Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 2583 יִּ֨חַן verbo.qal.wayq.p3.m.sg lagerte sich |
| 7586 שָׁא֜וּל nmpr.m.sg.a Saul |
| 9001 בְּ prep - |
| 1389 גִבְעַ֣ת subs.f.sg.c dem Hügel |
| 9006 הַ art - |
| 2444 חֲכִילָ֗ה nmpr.u.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 6440 פְּנֵ֥י subs.m.pl.c auf |
| 9006 הַ art - |
| 3452 יְשִׁימֹ֖ן nmpr.u.sg.a in der Wüste |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1870 דָּ֑רֶךְ subs.u.sg.a der Wildnis am Wege |
| 9005 וְ conj - |
| 1732 דָוִד֙ nmpr.m.sg.a liegt. David |
| 3427 יֹשֵׁ֣ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a aber wohnte |
| 9001 בַּ prep - |
| 4057 מִּדְבָּ֔ר subs.m.sg.a ihm in die Wüste |
| 9005 וַ conj - |
| 7200 יַּ֕רְא verbo.qal.wayq.p3.m.sg sah |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 935 בָ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg Und als er |
| 7586 שָׁא֛וּל nmpr.m.sg.a daß Saul |
| 310 אַחֲרָ֖יו prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg und |
| 9006 הַ art - |
| 4057 מִּדְבָּֽרָה׃ subs.m.sg.a - |