Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
1. Samuel 26

×

1. Samuel 26:1

Ein paar Männer aus Sif kamen erneut zu Saul nach Gibea und sagten: "David hält sich auf dem Hügel Hachila gegenüber von Jeschimon versteckt."  

9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֤אוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
kamen
9006
הַ
art
-
2130
זִּפִים֙
subs.m.pl.a
Und die Siphiter
413
אֶל־
prep
-
7586
שָׁא֔וּל
nmpr.m.sg.a
zu Saul
9006
הַ
art
-
1390
גִּבְעָ֖תָה
nmpr.f.sg.a
nach Gibea
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und sprachen
9004
הֲ
inrg
-
3808
לֹ֨וא
nega
-
1732
דָוִ֤ד
nmpr.m.sg.a
Hält sich David
5641
מִסְתַּתֵּר֙
verbo.hit.ptca.u.m.sg.a
nicht verborgen
9001
בְּ
prep
-
1389
גִבְעַ֣ת
subs.f.sg.c
dem Hügel
9006
הַ
art
-
2444
חֲכִילָ֔ה
nmpr.u.sg.a
-
5921
עַ֖ל
prep
-
6440
פְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
auf
9006
הַ
art
-
3452
יְשִׁימֹֽן׃
nmpr.u.sg.a
-


1. Samuel 26:2

Saul nahm 3.000 der besten Männer Israels mit und machte sich auf den Weg in die Wüste Sif, um David dort zu suchen.  

9005
וַ
conj
-
6965
יָּ֣קָם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sich auf
7586
שָׁא֗וּל
nmpr.m.sg.a
Da machte Saul
9005
וַ
conj
-
3381
יֵּ֨רֶד֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hinab
413
אֶל־
prep
-
4057
מִדְבַּר־
subs.m.sg.c
zog in die Wüste
2128
זִ֔יף
nmpr.u.sg.a
Siph
9005
וְ
conj
-
854
אִתֹּ֛ו
prep.prs.p3.m.sg
-
7969
שְׁלֹֽשֶׁת־
subs.f.sg.c
und mit ihm dreitausend
505
אֲלָפִ֥ים
subs.m.pl.a
und mit ihm dreitausend
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
Männer
977
בְּחוּרֵ֣י
subs.qal.ptcp.u.m.pl.c
auserlesene
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
von Israel
9003
לְ
prep
-
1245
בַקֵּ֥שׁ
verbo.piel.infc.u.u.u.a
zu suchen
853
אֶת־
prep
-
1732
דָּוִ֖ד
nmpr.m.sg.a
um David
9001
בְּ
prep
-
4057
מִדְבַּר־
subs.m.sg.c
in der Wüste
2128
זִֽיף׃
nmpr.u.sg.a
Siph


1. Samuel 26:3

Sie schlugen ihr Lager am Hügel Hachila auf, der gegenüber von Jeschimon liegt. David befand sich noch in der Wüste. Als er hörte, dass Saul wieder hinter ihm her war,  

9005
וַ
conj
-
2583
יִּ֨חַן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
lagerte sich
7586
שָׁא֜וּל
nmpr.m.sg.a
Saul
9001
בְּ
prep
-
1389
גִבְעַ֣ת
subs.f.sg.c
dem Hügel
9006
הַ
art
-
2444
חֲכִילָ֗ה
nmpr.u.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
-
5921
עַל־
prep
-
6440
פְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
auf
9006
הַ
art
-
3452
יְשִׁימֹ֖ן
nmpr.u.sg.a
in der Wüste
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
1870
דָּ֑רֶךְ
subs.u.sg.a
der Wildnis am Wege
9005
וְ
conj
-
1732
דָוִד֙
nmpr.m.sg.a
liegt. David
3427
יֹשֵׁ֣ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
aber wohnte
9001
בַּ
prep
-
4057
מִּדְבָּ֔ר
subs.m.sg.a
ihm in die Wüste
9005
וַ
conj
-
7200
יַּ֕רְא
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sah
3588
כִּ֣י
conj
-
935
בָ֥א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Und als er
7586
שָׁא֛וּל
nmpr.m.sg.a
daß Saul
310
אַחֲרָ֖יו
prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg
und
9006
הַ
art
-
4057
מִּדְבָּֽרָה׃
subs.m.sg.a
-


1. Samuel 26:4

schickte er Kundschafter aus und erfuhr mit Gewissheit, dass Saul gekommen war.  

9005
וַ
conj
-
7971
יִּשְׁלַ֥ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
da sandte
1732
דָּוִ֖ד
nmpr.m.sg.a
David
7270
מְרַגְּלִ֑ים
subs.piel.ptca.u.m.pl.a
Kundschafter
9005
וַ
conj
-
3045
יֵּ֕דַע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
erfuhr
3588
כִּֽי־
conj
-
935
בָ֥א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
aus, und er
7586
שָׁא֖וּל
nmpr.m.sg.a
mit Gewißheit, daß Saul
413
אֶל־
prep
-
3559
נָכֹֽון׃
subs.nif.ptca.u.m.sg.a
gekommen war


1. Samuel 26:5

Darauf erkundete David selbst den Lagerplatz Sauls. Er sah die Stelle, wo Saul sich neben Abner Ben-Ner, seinem Heerführer, zum Schlafen niedergelegt hatte. Saul lag im innersten Lagerring, seine Männer im Kreis um ihn herum.  

9005
וַ
conj
-
6965
יָּ֣קָם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
auf
1732
דָּוִ֗ד
nmpr.m.sg.a
Und David
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹא֮
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und kam
413
אֶֽל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4725
מָּקֹום֮
subs.m.sg.a
an den Ort
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
2583
חָנָה־
verbo.qal.perf.p3.m.sg
machte sich
8033
שָׁ֣ם
advb
-
7586
שָׁאוּל֒
nmpr.m.sg.a
wo Saul
9005
וַ
conj
-
7200
יַּ֣רְא
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sah
1732
דָּוִ֗ד
nmpr.m.sg.a
lagerte; und David
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4725
מָּקֹום֙
subs.m.sg.a
den Ort
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
7901
שָֽׁכַב־
verbo.qal.perf.p3.m.sg
lag
8033
שָׁ֣ם
advb
-
7586
שָׁא֔וּל
nmpr.m.sg.a
wo Saul
9005
וְ
conj
-
74
אַבְנֵ֥ר
nmpr.m.sg.a
und Abner
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
der Sohn
5369
נֵ֖ר
nmpr.m.sg.a
Ners
8269
שַׂר־
subs.m.sg.c
-
6635
צְבָאֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
7586
שָׁאוּל֙
nmpr.m.sg.a
sein Heeroberster; Saul
7901
שֹׁכֵ֣ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
lag
9001
בַּ
prep
-
4570
מַּעְגָּ֔ל
subs.m.sg.a
aber in der Wagenburg
9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֖ם
subs.m.sg.a
und das Volk
2583
חֹנִ֥ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
-
5439
סְבִיבֹתָֽיו׃
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
lagerte um ihn her


1. Samuel 26:6

Danach wandte sich David an Ahimelech, den Hetiter, und an Abischai, den Sohn der Zeruja, den Bruder von Joab. Er fragte sie: "Wer geht mit mir zu Saul ins Lager hinunter?" – "Ich komme mit", sagte Abischai.  

9005
וַ
conj
-
6030
יַּ֨עַן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und
1732
דָּוִ֜ד
nmpr.m.sg.a
David
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר׀
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hob an und sprach
413
אֶל־
prep
-
288
אֲחִימֶ֣לֶךְ
nmpr.m.sg.a
zu Ahimelech
9006
הַ
art
-
2850
חִתִּ֗י
subs.m.sg.a
dem Hethiter
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
52
אֲבִישַׁ֨י
nmpr.m.sg.a
und zu Abisai
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
dem Sohne
6870
צְרוּיָ֜ה
nmpr.f.sg.a
der Zeruja
251
אֲחִ֤י
subs.m.sg.c
dem Bruder
3097
יֹואָב֙
nmpr.m.sg.a
Joabs
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und sprach
4310
מִֽי־
prin.u.u
-
3381
יֵרֵ֥ד
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
854
אִתִּ֛י
prep.prs.p1.u.sg
-
413
אֶל־
prep
-
7586
שָׁא֖וּל
nmpr.m.sg.a
mit mir zu Saul
413
אֶל־
prep
-
9006
הַֽ
art
-
4264
מַּחֲנֶ֑ה
subs.u.sg.a
in das Lager
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
52
אֲבִישַׁ֔י
nmpr.m.sg.a
hinabgehen? Und Abisai
589
אֲנִ֖י
prps.p1.u.sg
-
3381
אֵרֵ֥ד
verbo.qal.impf.p1.u.sg
-
5973
עִמָּֽךְ׃
prep.prs.p2.m.sg
-


1. Samuel 26:7

In der Nacht schlichen David und Abischai ins Lager an den schlafenden Männern und an Abner vorbei. Sie fanden Saul im innersten Lagerring schlafend vor. An seinem Kopfende steckte der Speer in der Erde.  

9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹא֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
kamen
1732
דָוִ֨ד
nmpr.m.sg.a
David
9005
וַ
conj
-
52
אֲבִישַׁ֥י׀
nmpr.m.sg.a
und Abisai
413
אֶל־
prep
-
9006
הָ
art
-
5971
עָם֮
subs.m.sg.a
zu dem Volke
3915
לַיְלָה֒
advb.m.sg.a
der Nacht
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֣ה
intj
-
7586
שָׁא֗וּל
nmpr.m.sg.a
und siehe, Saul
7901
שֹׁכֵ֤ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
bei
3463
יָשֵׁן֙
adjv.m.sg.a
-
9001
בַּ
prep
-
4570
מַּעְגָּ֔ל
subs.m.sg.a
schlafend in der Wagenburg
9005
וַ
conj
-
2595
חֲנִיתֹ֥ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
Und
4600
מְעוּכָֽה־
verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a
-
9001
בָ
prep
-
776
אָ֖רֶץ
subs.u.sg.a
war in die Erde
4763
מְרַאֲשֹׁתָ֑יו
advb.f.pl.a.prs.p3.m.sg
gesteckt zu seinen Häupten
9005
וְ
conj
-
74
אַבְנֵ֣ר
nmpr.m.sg.a
und Abner
9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֔ם
subs.m.sg.a
und das Volk
7901
שֹׁכְבִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
lag
5439
סְבִיבֹתָֽיו׃
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
rings um ihn her


1. Samuel 26:8

Abischai flüsterte David zu: "Heute hat Gott dir deinen Feind in die Hände gegeben! Ich will ihn mit dem Speer an den Boden spießen. Ich brauche nur einen Stoß dazu, keinen zweiten."  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
52
אֲבִישַׁי֙
nmpr.m.sg.a
Abisai
413
אֶל־
prep
-
1732
דָּוִ֔ד
nmpr.m.sg.a
David
5462
סִגַּ֨ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
zu
430
אֱלֹהִ֥ים
subs.m.pl.a
Gott
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֛ום
subs.m.sg.a
Heute
853
אֶת־
prep
-
340
אֹויִבְךָ֖
subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
3027
יָדֶ֑ךָ
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
in deine Hand
9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּה֩
advb
-
5221
אַכֶּ֨נּוּ
verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
hat
4994
נָ֜א
intj
-
9001
בַּ
prep
-
2595
חֲנִ֤ית
subs.f.sg.a
Und
9005
וּ
conj
-
9001
בָ
prep
-
776
אָ֨רֶץ֙
subs.u.sg.a
Speere an die Erde
6471
פַּ֣עַם
subs.f.sg.c
-
259
אַחַ֔ת
subs.f.sg.a
spießen, ein
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
8138
אֶשְׁנֶ֖ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
-
9003
לֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


1. Samuel 26:9

Aber David wies ihn zurecht: "Nein, bring ihn nicht um! Denn wer sich am Gesalbten Jahwes vergreift, wird nicht ungestraft bleiben."  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֧אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
1732
דָּוִ֛ד
nmpr.m.sg.a
Aber David
413
אֶל־
prep
-
52
אֲבִישַׁ֖י
nmpr.m.sg.a
zu Abisai
408
אַל־
nega
-
7843
תַּשְׁחִיתֵ֑הוּ
verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg
Verderbe
3588
כִּ֠י
conj
-
4310
מִ֣י
prin.u.u
-
7971
שָׁלַ֥ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
aus
3027
יָדֹ֛ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
wer streckte seine Hand
9001
בִּ
prep
-
4899
מְשִׁ֥יחַ
subs.m.sg.c
gegen den Gesalbten
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
9005
וְ
conj
-
5352
נִקָּֽה׃ פ
verbo.nif.perf.p3.m.sg
ihn nicht


1. Samuel 26:10

Dann sagte er noch: "So wahr Jahwe lebt: Sicher wird Jahwe ihn schlagen, wenn die Zeit gekommen ist, dass er sterben muss. Vielleicht kommt er auch in einem Krieg ums Leben.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
1732
דָּוִד֙
nmpr.m.sg.a
Und David
2416
חַי־
adjv.m.sg.a
lebt
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
So wahr Jehova
3588
כִּ֥י
conj
-
518
אִם־
conj
-
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
wenn nicht Jehova
5062
יִגָּפֶ֑נּוּ
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
ihn schlagen wird
176
אֹֽו־
conj
-
3117
יֹומֹ֤ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
es daß sein Tag
935
יָבֹוא֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
daß er
9005
וָ
conj
-
4191
מֵ֔ת
verbo.qal.perf.p3.m.sg
stirbt
176
אֹ֧ו
conj
-
9001
בַ
prep
-
4421
מִּלְחָמָ֛ה
subs.f.sg.a
er in den Streit
3381
יֵרֵ֖ד
verbo.qal.impf.p3.m.sg
kommt
9005
וְ
conj
-
5595
נִסְפָּֽה׃
verbo.nif.perf.p3.m.sg
-


1. Samuel 26:11

Jahwe bewahre mich davor, seinen Gesalbten anzutasten! Nimm jetzt den Speer an seinem Kopfende und seinen Wasserkrug – und dann lass uns hier verschwinden!"  

2486
חָלִ֤ילָה
intj
es fern von mir
9003
לִּי֙
prep.prs.p1.u.sg
-
4480
מֵֽ
prep
-
3068
יהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Und
4480
מִ
prep
-
7971
שְּׁלֹ֥חַ
verbo.qal.infc.u.u.u.c
den Gesalbten Jehovas ausstrecke
3027
יָדִ֖י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
daß ich meine Hand
9001
בִּ
prep
-
4899
מְשִׁ֣יחַ
subs.m.sg.c
ist
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
und
9005
וְ֠
conj
-
6258
עַתָּה
advb
-
3947
קַח־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
nun nimm
4994
נָ֨א
intj
-
853
אֶֽת־
prep
-
9006
הַ
art
-
2595
חֲנִ֜ית
subs.f.sg.a
den Wasserkrug, und
834
אֲשֶׁ֧ר
conj
-
4763
מְרַאֲשֹׁתָ֛יו
advb.f.pl.a.prs.p3.m.sg
der zu seinen Häupten
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
6835
צַפַּ֥חַת
subs.f.sg.c
-
9006
הַ
art
-
4325
מַּ֖יִם
subs.m.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
1980
נֵ֥לֲכָה
verbo.qal.impf.p1.u.pl
-
9003
לָּֽנוּ׃
prep.prs.p1.u.pl
-


1. Samuel 26:12

David nahm beides an sich, dann machten sie sich davon. Niemand sah etwas, niemand merkte etwas und niemand wachte auf, denn Jahwe hatte alle in einen tiefen Schlaf fallen lassen.  

9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּח֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
nahm
1732
דָּוִ֨ד
nmpr.m.sg.a
David
853
אֶֽת־
prep
-
9006
הַ
art
-
2595
חֲנִ֜ית
subs.f.sg.a
Und
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
6835
צַפַּ֤חַת
subs.f.sg.c
-
9006
הַ
art
-
4325
מַּ֨יִם֙
subs.m.pl.a
-
7226
מֵרַאֲשֹׁתֵ֣י
subs.f.pl.c
Wasserkrug von den Häupten
7586
שָׁא֔וּל
nmpr.m.sg.a
Sauls
9005
וַ
conj
-
1980
יֵּלְכ֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
-
9003
לָהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
369
אֵ֣ין
nega.m.sg.c
-
7200
רֹאֶה֩
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
davon; und niemand sah
9005
וְ
conj
-
369
אֵ֨ין
nega.m.sg.c
-
3045
יֹודֵ֜עַ
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
es, und niemand merkte
9005
וְ
conj
-
369
אֵ֣ין
nega.m.sg.c
-
6972
מֵקִ֗יץ
subs.hif.ptca.u.m.sg.a
-
3588
כִּ֤י
conj
-
3605
כֻלָּם֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
-
3463
יְשֵׁנִ֔ים
adjv.m.pl.a
denn sie schliefen
3588
כִּ֚י
conj
-
8639
תַּרְדֵּמַ֣ת
subs.f.sg.c
denn ein tiefer Schlaf
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
von Jehova
5307
נָפְלָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
war auf sie gefallen
5921
עֲלֵיהֶֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
-


1. Samuel 26:13

David ging auf die andere Seite des Tals hinüber und stellte sich in sicherer Entfernung auf den Gipfel des Berges.  

9005
וַ
conj
-
5674
יַּעֲבֹ֤ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
ging
1732
דָּוִד֙
nmpr.m.sg.a
Und David
9006
הָ
art
-
5676
עֵ֔בֶר
subs.m.sg.a
nach der anderen Seite
9005
וַ
conj
-
5975
יַּעֲמֹ֥ד
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und stellte sich auf
5921
עַל־
prep
-
7218
רֹאשׁ־
subs.m.sg.c
den
9006
הָ
art
-
2022
הָ֖ר
subs.m.sg.a
Gipfel des Berges
4480
מֵֽ
prep
-
7350
רָחֹ֑ק
subs.m.sg.a
von ferne; der Raum
7227
רַ֥ב
adjv.m.sg.a
zwischen ihnen war groß
9006
הַ
art
-
4725
מָּקֹ֖ום
subs.m.sg.a
-
996
בֵּינֵיהֶֽם׃
prep.m.pl.a.prs.p3.m.pl
-


1. Samuel 26:14

Von dort aus rief er zum Kriegslager und zu Abner Ben-Ner hinüber: "Abner, hörst du nicht?" – "Wer bist du, der da so zum König hin schreit?", rief Abner zurück.  

9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרָ֨א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
rief
1732
דָוִ֜ד
nmpr.m.sg.a
David
413
אֶל־
prep
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֗ם
subs.m.sg.a
dem Volke
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
74
אַבְנֵ֤ר
nmpr.m.sg.a
und Abner
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
dem Sohne
5369
נֵר֙
nmpr.m.sg.a
Ners
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
zu und sprach
9004
הֲ
inrg
-
3808
לֹ֥וא
nega
-
6030
תַעֲנֶ֖ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
Und
74
אַבְנֵ֑ר
nmpr.m.sg.a
Antwortest du nicht, Abner
9005
וַ
conj
-
6030
יַּ֤עַן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
antwortete
74
אַבְנֵר֙
nmpr.m.sg.a
Und Abner
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֔אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und sprach
4310
מִ֥י
prin.u.u
-
859
אַתָּ֖ה
prps.p2.m.sg
-
7121
קָרָ֥אתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
-
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּֽלֶךְ׃ פ
subs.m.sg.a
der du dem Könige


1. Samuel 26:15

Da sagte David: "Du bist doch ein Mann, mit dem es keiner in Israel aufnehmen kann! Warum hast du deinen Herrn, den König, so schlecht bewacht? Vorhin ist jemand ins Lager eingedrungen, um deinen Herrn, den König, umzubringen.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמֶר֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
1732
דָּוִ֨ד
nmpr.m.sg.a
Und David
413
אֶל־
prep
-
74
אַבְנֵ֜ר
nmpr.m.sg.a
zu Abner
9004
הֲ
inrg
-
3808
לֹוא־
nega
-
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
Mann
859
אַתָּ֗ה
prps.p2.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
4310
מִ֤י
prin.u.u
-
3644
כָמֹ֨וךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
wie du in Israel
9005
וְ
conj
-
4100
לָ֨מָּה֙
inrg
-
3808
לֹ֣א
nega
-
8104
שָׁמַ֔רְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
-
413
אֶל־
prep
-
113
אֲדֹנֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
nicht über deinen Herrn
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֑לֶךְ
subs.m.sg.a
den König
3588
כִּי־
conj
-
935
בָא֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
gekommen
259
אַחַ֣ד
subs.u.sg.c
Bist du nicht ein
9006
הָ
art
-
5971
עָ֔ם
subs.m.sg.a
ist einer vom Volke
9003
לְ
prep
-
7843
הַשְׁחִ֖ית
verbo.hif.infc.u.u.u.a
zu verderben
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֥לֶךְ
subs.m.sg.a
um den König
113
אֲדֹנֶֽיךָ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
deinen Herrn


1. Samuel 26:16

Das hast du nicht sehr gut gemacht! So wahr Jahwe lebt: Ihr habt den Tod verdient, weil ihr nicht über euren Herrn, den Gesalbten Jahwes, gewacht habt. Sieh doch einmal an seinem Kopfende nach, wo der Speer des Königs und sein Wasserkrug geblieben sind!"  

3808
לֹא־
nega
-
2896
טֹ֞וב
adjv.m.sg.a
Nicht gut
9006
הַ
art
-
1697
דָּבָ֣ר
subs.m.sg.a
diese Sache
9006
הַ
art
-
2088
זֶּה֮
prde.m.sg
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
6213
עָשִׂיתָ֒
verbo.qal.perf.p2.m.sg
die du getan
2416
חַי־
adjv.m.sg.a
So wahr Jehova lebt
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
habt über euren Herrn
3588
כִּ֤י
conj
-
1121
בְנֵי־
subs.m.pl.c
seid Kinder
4194
מָ֨וֶת֙
subs.m.sg.a
des Todes
859
אַתֶּ֔ם
prps.p2.m.pl
-
834
אֲשֶׁ֧ר
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
8104
שְׁמַרְתֶּ֛ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
ihr
5921
עַל־
prep
-
113
אֲדֹנֵיכֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
-
5921
עַל־
prep
-
4899
מְשִׁ֣יחַ
subs.m.sg.c
ist
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
den Gesalbten Jehovas! Und
9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּ֣ה׀
advb
-
7200
רְאֵ֗ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
nun sieh
335
אֵֽי־
inrg
-
2595
חֲנִ֥ית
subs.f.sg.c
ist und
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֛לֶךְ
subs.m.sg.a
der Speer des Königs
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
6835
צַפַּ֥חַת
subs.f.sg.c
-
9006
הַ
art
-
4325
מַּ֖יִם
subs.m.pl.a
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
4763
מְרַאֲשֹׁתָֽיו׃
advb.f.pl.a.prs.p3.m.sg
die zu seinen Häupten


1. Samuel 26:17

Da erkannte Saul die Stimme Davids und rief: "Ist das nicht deine Stimme, mein Sohn David?" – "Es ist meine Stimme, mein Herr und König!", erwiderte David  

9005
וַ
conj
-
5234
יַּכֵּ֤ר
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
erkannte
7586
שָׁאוּל֙
nmpr.m.sg.a
Und Saul
853
אֶת־
prep
-
6963
קֹ֣ול
subs.m.sg.c
die Stimme
1732
דָּוִ֔ד
nmpr.m.sg.a
Davids
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und sprach
9004
הֲ
inrg
-
6963
קֹולְךָ֥
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
Ist das deine Stimme
2088
זֶ֖ה
prde.m.sg
-
1121
בְּנִ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mein Sohn
1732
דָוִ֑ד
nmpr.m.sg.a
David
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
1732
דָּוִ֔ד
nmpr.m.sg.a
Und David
6963
קֹולִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Es ist meine Stimme
113
אֲדֹנִ֥י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mein Herr
9006
הַ
art
-
4428
מֶּֽלֶךְ׃
subs.m.sg.a
König


1. Samuel 26:18

und fuhr fort: "Warum nur jagt mein Herr hinter seinem Diener her? Was habe ich dir denn getan? Und welches Böse klebt an meiner Hand?  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
er sprach
4100
לָ֥מָּה
inrg
-
2088
זֶּ֛ה
prde.m.sg
-
113
אֲדֹנִ֥י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mein Herr
7291
רֹדֵ֖ף
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
Warum doch verfolgt
310
אַחֲרֵ֣י
prep.m.pl.c
Und
5650
עַבְדֹּ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seinen Knecht
3588
כִּ֚י
conj
-
4100
מֶ֣ה
prin.u.u
-
6213
עָשִׂ֔יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
was habe ich getan
9005
וּ
conj
-
4100
מַה־
prin.u.u
-
9001
בְּ
prep
-
3027
יָדִ֖י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
ist in meiner Hand
7451
רָעָֽה׃
subs.f.sg.a
und was für Böses


1. Samuel 26:19

Nun hör doch auf die Worte deines Dieners, mein Herr und König! Wenn Jahwe dich gegen mich aufgebracht hat, so müssen wir ihn durch ein Opfer versöhnen. Wenn es aber Menschen sind, so sollen sie vor Jahwe verflucht sein! Denn sie lassen mich nicht am Erbe Jahwes teilhaben, als wollten sie sagen: 'Geh fort und diene fremden Göttern!'  

9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּ֗ה
advb
-
8085
יִֽשְׁמַֽע־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
wider mich aufgereizt hat
4994
נָא֙
intj
-
113
אֲדֹנִ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
höre doch mein Herr
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
der König
853
אֵ֖ת
prep
-
1697
דִּבְרֵ֣י
subs.m.pl.c
die Worte
5650
עַבְדֹּ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seines Knechtes
518
אִם־
conj
-
3068
יְהוָ֞ה
nmpr.m.sg.a
Und
5496
הֱסִֽיתְךָ֥
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
-
9001
בִי֙
prep.prs.p1.u.sg
-
7306
יָרַ֣ח
verbo.hif.impf.p3.m.sg
riechen
4503
מִנְחָ֔ה
subs.f.sg.a
ein Speisopfer
9005
וְ
conj
-
518
אִ֣ם׀
conj
-
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
wenn aber Menschenkinder
9006
הָ
art
-
120
אָדָ֗ם
subs.m.sg.a
-
779
אֲרוּרִ֥ים
verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a
so seien sie verflucht
1992
הֵם֙
prps.p3.m.pl
-
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
auf
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
so möge er
3588
כִּֽי־
conj
-
1644
גֵרְשׁ֣וּנִי
verbo.piel.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg
vertrieben haben
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֗ום
subs.m.sg.a
weil sie mich heute
4480
מֵ
prep
-
5596
הִסְתַּפֵּ֜חַ
verbo.hit.infc.u.u.u.a
-
9001
בְּ
prep
-
5159
נַחֲלַ֤ת
subs.f.sg.c
ich mich dem Erbteil
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Jehovas nicht
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
darf, indem sie sprechen
1980
לֵ֥ךְ
verbo.qal.impv.p2.m.sg
-
5647
עֲבֹ֖ד
verb.qal.impv.p2.m.sg
hin, diene
430
אֱלֹהִ֥ים
subs.m.pl.a
Göttern
312
אֲחֵרִֽים׃
adjv.m.pl.a
anderen


1. Samuel 26:20

Nein, mein Blut soll nicht fern von Jahwe auf die Erde fließen, weil der König von Israel losgezogen ist, um einen einzelnen Floh zu fangen. Warum jagst du mich denn wie ein Rebhuhn in den Bergen?"  

9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּ֗ה
advb
-
408
אַל־
nega
-
5307
יִפֹּ֤ל
verbo.qal.impf.p3.m.sg
fallen
1818
דָּֽמִי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
möge nun mein Blut
776
אַ֔רְצָה
subs.u.sg.a
nicht zur Erde
4480
מִ
prep
-
5048
נֶּ֖גֶד
subs.m.sg.c
-
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
auf
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
dem Angesicht Jehovas
3588
כִּֽי־
conj
-
3318
יָצָ֞א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
fern von
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
Denn der König
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
nmpr.u.sg.a
von Israel
9003
לְ
prep
-
1245
בַקֵּשׁ֙
verbo.piel.infc.u.u.u.a
zu suchen
853
אֶת־
prep
-
6550
פַּרְעֹ֣שׁ
subs.m.sg.a
Floh
259
אֶחָ֔ד
subs.u.sg.a
ist ausgezogen, einen
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
-
7291
יִרְדֹּ֥ף
verbo.qal.impf.p3.m.sg
nachjagt
9006
הַ
art
-
7124
קֹּרֵ֖א
subs.m.sg.a
wie man einem Rebhuhn
9001
בֶּ
prep
-
2022
הָרִֽים׃
subs.m.pl.a
den Bergen


1. Samuel 26:21

Saul entgegnete: "Ich habe versagt! Komm zurück, mein Sohn David! Ich werde dir nie mehr etwas Böses antun, weil du mein Leben heute so hoch geschätzt hast. Ich habe versagt und dir schweres Unrecht zugefügt."  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמֶר֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
7586
שָׁא֨וּל
nmpr.m.sg.a
Und Saul
2398
חָטָ֜אתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Ich habe gesündigt
7725
שׁ֣וּב
verbo.qal.impv.p2.m.sg
ist
1121
בְּנִֽי־
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
kehre zurück, mein Sohn
1732
דָוִ֗ד
nmpr.m.sg.a
David
3588
כִּ֠י
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
7489
אָרַ֤ע
verbo.hif.impf.p1.u.sg
tun
9003
לְךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
-
5750
עֹ֔וד
advb.m.sg.a
-
8478
תַּ֠חַת
prep.m.sg.c
-
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
3365
יָקְרָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
teuer gewesen
5315
נַפְשִׁ֛י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
darum daß mein Leben
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֶ֖יךָ
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
in deinen Augen
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
an diesem Tage
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֑ה
prde.m.sg
-
2009
הִנֵּ֥ה
intj
-
5528
הִסְכַּ֛לְתִּי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
Siehe, ich habe töricht
9005
וָ
conj
-
7686
אֶשְׁגֶּ֖ה
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
-
7235
הַרְבֵּ֥ה
advb.hif.infa.u.u.u.a
dir nichts Übles mehr
3966
מְאֹֽד׃
advb.m.sg.a
gehandelt und gar sehr


1. Samuel 26:22

David sagte darauf: "Hier ist dein Speer, mein König! Einer von deinen Leuten soll herkommen und ihn holen!  

9005
וַ
conj
-
6030
יַּ֤עַן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
antwortete
1732
דָּוִד֙
nmpr.m.sg.a
David
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֔אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und sprach
2009
הִנֵּ֖ה
intj
-
2595
חֲנִ֣ית
subs.f.sg.c
Und
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֑לֶךְ
subs.m.sg.a
der Speer des Königs
9005
וְ
conj
-
5674
יַעֲבֹ֛ר
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
259
אֶחָ֥ד
subs.u.sg.a
so komme einer
4480
מֵֽ
prep
-
9006
הַ
art
-
5288
נְּעָרִ֖ים
subs.m.pl.a
von den Knaben
9005
וְ
conj
-
3947
יִקָּחֶֽהָ׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
herüber und hole


1. Samuel 26:23

Jahwe wird jedem seine Gerechtigkeit und Treue vergelten! Denn Jahwe hat dich heute in meine Hände gegeben, aber ich wollte mich nicht an seinem Gesalbten vergreifen.  

9005
וַֽ
conj
-
3068
יהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Und
7725
יָשִׁ֣יב
verbo.hif.impf.p3.m.sg
vergelten
9003
לָ
prep
-
376
אִ֔ישׁ
subs.m.sg.a
denn Jehova hatte dich
853
אֶת־
prep
-
6666
צִדְקָתֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
einem jeden seine Gerechtigkeit
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
530
אֱמֻנָתֹ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
seine Treue
834
אֲשֶׁר֩
conj
-
5414
נְתָנְךָ֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
gegeben
3068
יְהוָ֤ה׀
nmpr.m.sg.a
und
9006
הַ
art
-
3117
יֹּום֙
subs.m.sg.a
heute
9001
בְּ
prep
-
3027
יָ֔ד
subs.u.sg.a
in meine Hand
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
14
אָבִ֔יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
ich wollte
9003
לִ
prep
-
7971
שְׁלֹ֥חַ
verbo.qal.infc.u.u.u.c
nicht ausstrecken
3027
יָדִ֖י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
meine Hand
9001
בִּ
prep
-
4899
מְשִׁ֥יחַ
subs.m.sg.c
gegen den Gesalbten
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
und


1. Samuel 26:24

So wie dein Leben mir heute wertvoll war, so möge mein Leben Jahwe wertvoll sein, dass er mich aus aller Bedrängnis rettet."  

9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֗ה
intj
-
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
1431
גָּדְלָ֧ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
hochgeachtet gewesen ist
5315
נַפְשְׁךָ֛
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
siehe, wie deine Seele
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
an diesem Tage
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֖ה
prde.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינָ֑י
subs.f.du.a
in meinen Augen
3651
כֵּ֣ן
advb
-
1431
תִּגְדַּ֤ל
verbo.qal.impf.p3.f.sg
hochgeachtet sein
5315
נַפְשִׁי֙
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
also möge meine Seele
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֵ֣י
subs.f.du.c
in den Augen
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
9005
וְ
conj
-
5337
יַצִּלֵ֖נִי
verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
er möge mich erretten
4480
מִ
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
6869
צָרָֽה׃ פ
subs.f.sg.a
-


1. Samuel 26:25

Saul sagte: "Gesegnet bist du, mein Sohn David! Alles, was du dir vornimmst, wird zustande kommen!" David setzte seinen Weg fort, und Saul kehrte nach Hause zurück.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
7586
שָׁא֜וּל
nmpr.m.sg.a
Und Saul
413
אֶל־
prep
-
1732
דָּוִ֗ד
nmpr.m.sg.a
David
1288
בָּר֤וּךְ
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
Gesegnet
859
אַתָּה֙
prps.p2.m.sg
-
1121
בְּנִ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
seiest du, mein Sohn
1732
דָוִ֔ד
nmpr.m.sg.a
David
1571
גַּ֚ם
advb
-
6213
עָשֹׂ֣ה
advb.qal.infa.u.u.u.a
zu
6213
תַעֲשֶׂ֔ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
wirst es sicher ausrichten
9005
וְ
conj
-
1571
גַ֖ם
advb
-
3201
יָכֹ֣ל
advb.qal.infa.u.u.u.a
-
3201
תּוּכָ֑ל
verbo.qal.impf.p2.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
1980
יֵּ֤לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
1732
דָּוִד֙
nmpr.m.sg.a
sicher obsiegen. Und David
9003
לְ
prep
-
1870
דַרְכֹּ֔ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
seines Weges
9005
וְ
conj
-
7586
שָׁא֖וּל
nmpr.m.sg.a
Saul
7725
שָׁ֥ב
verbo.qal.perf.p3.m.sg
aber kehrte
9003
לִ
prep
-
4725
מְקֹומֹֽו׃ פ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
zurück an seinen Ort




Anzeige


Anzeige