Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
1. Samuel 18:25


und dieser wies sie an, David beizubringen: "Der König will keine andere Heiratsgabe als die Vorhäute von 100 Philistern, um sich so an seinen Feinden zu rächen." Saul hoffte nämlich, dass David im Kampf gegen die Philister umkommen würde.

18:25

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Da sprach
7586
שָׁא֜וּל
nmpr.m.sg.a
Saul
3541
כֹּֽה־
advb
-
559
תֹאמְר֣וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
sagen
9003
לְ
prep
-
1732
דָוִ֗ד
nmpr.m.sg.a
sollt ihr zu David
369
אֵֽין־
nega.m.sg.c
-
2656
חֵ֤פֶץ
subs.m.sg.a
hat kein Begehr
9003
לַ
prep
-
4428
מֶּ֨לֶךְ֙
subs.m.sg.a
Der König
9001
בְּ
prep
-
4119
מֹ֔הַר
subs.m.sg.a
-
3588
כִּ֗י
conj
-
9001
בְּ
prep
-
3967
מֵאָה֙
subs.f.sg.a
Heiratsgabe, sondern nach hundert
6190
עָרְלֹ֣ות
subs.f.pl.c
-
6430
פְּלִשְׁתִּ֔ים
subs.m.pl.a
Vorhäuten der Philister
9003
לְ
prep
-
5358
הִנָּקֵ֖ם
verbo.nif.infc.u.u.u.a
zu rächen
9001
בְּ
prep
-
340
אֹיְבֵ֣י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֑לֶךְ
subs.m.sg.a
des Königs
9005
וְ
conj
-
7586
שָׁא֣וּל
nmpr.m.sg.a
Saul
2803
חָשַׁ֔ב
verbo.qal.perf.p3.m.sg
aber gedachte
9003
לְ
prep
-
5307
הַפִּ֥יל
verbo.hif.infc.u.u.u.a
um sich
853
אֶת־
prep
-
1732
דָּוִ֖ד
nmpr.m.sg.a
David
9001
בְּ
prep
-
3027
יַד־
subs.u.sg.c
durch die Hand
6430
פְּלִשְׁתִּֽים׃
subs.m.pl.a
der Philister

See the chapter