Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
1. Samuel 14:43


"Sag mir, was hast du getan?", forderte Saul seinen Sohn Jonatan auf. Dieser bekannte: "Ich habe die Spitze meines Stabs in Honig getaucht und ein wenig davon gekostet und muss nun dafür sterben."

14:43

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Da sprach
7586
שָׁאוּל֙
nmpr.m.sg.a
Saul
413
אֶל־
prep
-
3129
יֹ֣ונָתָ֔ן
nmpr.m.sg.a
zu Jonathan
5046
הַגִּ֥ידָה
verbo.hif.impv.p2.m.sg
Tue mir
9003
לִּ֖י
prep.prs.p1.u.sg
-
4100
מֶ֣ה
prin.u.u
-
6213
עָשִׂ֑יתָה
verbo.qal.perf.p2.m.sg
kund, was du getan
9005
וַ
conj
-
5046
יַּגֶּד־
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
ich
9003
לֹ֣ו
prep.prs.p3.m.sg
-
3129
יֹונָתָ֗ן
nmpr.m.sg.a
hast. Und Jonathan
9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמֶר֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
ihm kund und sprach
2938
טָעֹ֨ם
advb.qal.infa.u.u.u.a
war, habe
2938
טָעַ֜מְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
-
9001
בִּ
prep
-
7097
קְצֵ֨ה
subs.m.sg.c
Mit dem Ende
9006
הַ
art
-
4294
מַּטֶּ֧ה
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
9001
בְּ
prep
-
3027
יָדִ֛י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
der in meiner Hand
4592
מְעַ֥ט
subs.m.sg.c
ein wenig
1706
דְּבַ֖שׁ
subs.m.sg.a
Honig
2009
הִנְנִ֥י
intj.prs.p1.u.sg
nur gekostet: Siehe
4191
אָמֽוּת׃
verbo.qal.impf.p1.u.sg
ich muß sterben

See the chapter