Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
1. Samuel 14:36


Saul sagte: "Lasst uns noch in der Nacht den Philistern nachjagen. Wir wollen sie ausplündern und keinen von ihnen bis zum Morgen übrig lassen!" – "Tu, was du für richtig hältst!", riefen die Männer. Aber der Priester sagte: "Lasst uns erst hier vor Gott treten!"

14:36

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
7586
שָׁא֡וּל
nmpr.m.sg.a
Saul
3381
נֵרְדָ֣ה
verbo.qal.impf.p1.u.pl
hinabziehen
310
אַחֲרֵי֩
prep.m.pl.c
nach
6430
פְלִשְׁתִּ֨ים׀
subs.m.pl.a
den Philistern
3915
לַ֜יְלָה
advb.m.sg.a
uns bei der Nacht
9005
וְֽ
conj
-
962
נָבֹ֥זָה
verbo.qal.impf.p1.u.pl
Und
9001
בָהֶ֣ם׀
prep.prs.p3.m.pl
-
5704
עַד־
prep
-
215
אֹ֣ור
verbo.qal.infc.u.u.u.c
-
9006
הַ
art
-
1242
בֹּ֗קֶר
subs.m.sg.a
plündern, bis der Morgen
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
7604
נַשְׁאֵ֤ר
verbo.hif.impf.p1.u.pl
unter ihnen übriglassen
9001
בָּהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
-
376
אִ֔ישׁ
subs.m.sg.a
und keinen Mann
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמְר֔וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Und sie sprachen
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
-
9006
הַ
conj
-
2896
טֹּ֥וב
adjv.m.sg.a
alles, was gut
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֶ֖יךָ
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
ist in deinen Augen
6213
עֲשֵׂ֑ה ס
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Tue
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֔ן
subs.m.sg.a
Und der Priester
7126
נִקְרְבָ֥ה
verbo.qal.impf.p1.u.pl
nahen
1988
הֲלֹ֖ם
advb
Laßt uns hier
413
אֶל־
prep
-
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִֽים׃
subs.m.pl.a
zu Gott

See the chapter