Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
1. Samuel 10:8


Dann sollst du mir voraus nach Gilgal gehen und sieben Tage auf mich warten. Ich werde zu dir hinabkommen, um Brandopfer darzubringen und Freudenopfer zu schlachten. Dann werde ich dich wissen lassen, was du tun sollst."

10:8

9005
וְ
conj
-
3381
יָרַדְתָּ֣
verbo.qal.perf.p2.m.sg
hinab
9003
לְ
prep
-
6440
פָנַי֮
subs.m.pl.a
vor mir
9006
הַ
art
-
1537
גִּלְגָּל֒
nmpr.u.sg.a
nach Gilgal
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֤ה
intj
-
595
אָֽנֹכִי֙
prps.p1.u.sg
-
3381
יֹרֵ֣ד
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
werde zu dir hinabkommen
413
אֵלֶ֔יךָ
prep.prs.p2.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
5927
הַעֲלֹ֣ות
verbo.hif.infc.u.u.u.c
zu opfern
5930
עֹלֹ֔ות
subs.f.pl.a
um Brandopfer
9003
לִ
prep
-
2076
זְבֹּ֖חַ
verbo.qal.infc.u.u.u.c
und siehe, ich
2077
זִבְחֵ֣י
subs.m.pl.c
-
8002
שְׁלָמִ֑ים
subs.m.pl.a
um Friedensopfer
7651
שִׁבְעַ֨ת
subs.f.sg.c
zu schlachten; sieben
3117
יָמִ֤ים
subs.m.pl.a
Tage
3176
תֹּוחֵל֙
verb.hif.impf.p2.m.sg
du warten, bis ich
5704
עַד־
prep
-
935
בֹּואִ֣י
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
Und gehe
413
אֵלֶ֔יךָ
prep.prs.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
3045
הֹודַעְתִּ֣י
verbo.hif.perf.p1.u.sg
sollst
9003
לְךָ֔
prep.prs.p2.m.sg
-
853
אֵ֖ת
prep
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
6213
תַּעֲשֶֽׂה׃
verbo.qal.impf.p2.m.sg
kundtun, was du tun

See the chapter