Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 7200 יִּרְא֤וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl sahen |
| 251 אֲחֵֽי־ subs.m.pl.c Und als die Brüder |
| 3130 יֹוסֵף֙ nmpr.m.sg.a Josephs |
| 3588 כִּי־ conj - |
| 4191 מֵ֣ת verbo.qal.perf.p3.m.sg gestorben war |
| 1 אֲבִיהֶ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl daß ihr Vater |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמְר֔וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl da sprachen |
| 3863 ל֥וּ conj Wenn |
| 7852 יִשְׂטְמֵ֖נוּ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl - |
| 3130 יֹוסֵ֑ף nmpr.m.sg.a nun Joseph |
| 9005 וְ conj - |
| 7725 הָשֵׁ֤ב advb.hif.infa.u.u.u.a sie |
| 7725 יָשִׁיב֙ verbo.hif.impf.p3.m.sg vergelten |
| 9003 לָ֔נוּ prep.prs.p1.u.pl - |
| 853 אֵ֚ת prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ֣ art - |
| 7451 רָעָ֔ה subs.f.sg.a gar all das Böse |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 1580 גָּמַ֖לְנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl wir ihm angetan haben |
| 853 אֹתֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg - |