Interlineare Bibel |
| 9005 וְ conj - |
| 6258 עַתָּ֡ה advb - |
| 8147 שְׁנֵֽי־ subs.u.du.c Und nun, deine beiden |
| 1121 בָנֶיךָ֩ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg Söhne |
| 9006 הַ conj - |
| 3205 נֹּולָדִ֨ים verbo.nif.ptca.u.m.pl.a geboren |
| 9003 לְךָ֜ prep.prs.p2.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c welche dir im Lande |
| 4714 מִצְרַ֗יִם nmpr.u.sg.a Ägypten |
| 5704 עַד־ prep sind, ehe |
| 935 בֹּאִ֥י verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg kam |
| 413 אֵלֶ֛יךָ prep.prs.p2.m.sg - |
| 4714 מִצְרַ֖יְמָה nmpr.u.sg.a zu dir nach Ägypten |
| 9003 לִי־ prep.prs.p1.u.sg - |
| 1992 הֵ֑ם prps.p3.m.pl - |
| 669 אֶפְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a sollen mein sein; Ephraim |
| 9005 וּ conj - |
| 4519 מְנַשֶּׁ֔ה nmpr.u.sg.a und Manasse |
| 9002 כִּ prep - |
| 7205 רְאוּבֵ֥ן nmpr.u.sg.a mein sein wie Ruben |
| 9005 וְ conj - |
| 8095 שִׁמְעֹ֖ון nmpr.u.sg.a und Simeon |
| 1961 יִֽהְיוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
| 9003 לִֽי׃ prep.prs.p1.u.sg - |