Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 8552 תִּתֹּם֮ verbo.qal.wayq.p3.f.sg zu Ende war |
| 9006 הַ art - |
| 8141 שָּׁנָ֣ה subs.f.sg.a Als selbiges Jahr |
| 9006 הַ art - |
| 1931 הִוא֒ prde.p3.f.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבֹ֨אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl gekommen |
| 413 אֵלָ֜יו prep.prs.p3.m.sg Besitz des Viehes an |
| 9001 בַּ prep - |
| 8141 שָּׁנָ֣ה subs.f.sg.a Jahre |
| 9006 הַ art - |
| 8145 שֵּׁנִ֗ית adjv.f.sg.a kamen sie im zweiten |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֤אמְרוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl zu ihm und sprachen |
| 9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 3582 נְכַחֵ֣ד verbo.piel.impf.p1.u.pl nicht verhehlen |
| 4480 מֵֽ prep - |
| 113 אֲדֹנִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg wollen es meinem Herrn |
| 3588 כִּ֚י conj - |
| 518 אִם־ conj - |
| 8552 תַּ֣ם verbo.qal.perf.p3.m.sg ausgegangen ist |
| 9006 הַ art - |
| 3701 כֶּ֔סֶף subs.m.sg.a daß, da das Geld |
| 9005 וּ conj - |
| 4735 מִקְנֵ֥ה subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 929 בְּהֵמָ֖ה subs.f.sg.a - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 113 אֲדֹנִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg meinen Herrn |
| 3808 לֹ֤א nega - |
| 7604 נִשְׁאַר֙ verbo.nif.perf.p3.m.sg - |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c und unser Land |
| 113 אֲדֹנִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg übrigbleibt vor meinem Herrn |
| 1115 בִּלְתִּ֥י prep.u.sg.c - |
| 518 אִם־ conj - |
| 1472 גְּוִיָּתֵ֖נוּ subs.f.sg.a.prs.p1.u.pl als nur unser Leib |
| 9005 וְ conj - |
| 127 אַדְמָתֵֽנוּ׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.pl - |