Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבֹ֣א verbo.qal.wayq.p3.m.sg kam |
| 3130 יֹוסֵף֮ nmpr.m.sg.a Und Joseph |
| 9005 וַ conj - |
| 5046 יַּגֵּ֣ד verbo.hif.wayq.p3.m.sg und alles, was sie |
| 9003 לְ prep - |
| 6547 פַרְעֹה֒ subs.m.sg.a und berichtete dem Pharao |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg und sprach |
| 1 אָבִ֨י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg Mein Vater |
| 9005 וְ conj - |
| 251 אַחַ֜י subs.m.pl.a und meine Brüder |
| 9005 וְ conj - |
| 6629 צֹאנָ֤ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl und ihr Kleinvieh |
| 9005 וּ conj - |
| 1241 בְקָרָם֙ subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl und ihre Rinder |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 9003 לָהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 935 בָּ֖אוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl gekommen |
| 4480 מֵ prep - |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c sind aus dem Lande |
| 3667 כְּנָ֑עַן nmpr.u.sg.a Kanaan |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנָּ֖ם intj.prs.p3.m.pl - |
| 9001 בְּ prep - |
| 776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c sie sind im Lande |
| 1657 גֹּֽשֶׁן׃ nmpr.u.sg.a Gosen |