Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֧אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 9003 לֹ֣ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 3651 לָכֵן֙ advb zu ihm: Darum |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 2026 הֹרֵ֣ג subs.qal.ptca.u.m.sg.c Und |
| 7014 קַ֔יִן nmpr.m.sg.a jeder, der Kain |
| 7659 שִׁבְעָתַ֖יִם advb.f.du.a erschlägt-siebenfältig |
| 5358 יֻקָּ֑ם verbo.hof.impf.p3.m.sg soll es gerächt werden |
| 9005 וַ conj - |
| 7760 יָּ֨שֶׂם verbo.qal.wayq.p3.m.sg machte |
| 3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Und Jehova |
| 9003 לְ prep - |
| 7014 קַ֨יִן֙ nmpr.m.sg.a an Kain |
| 226 אֹ֔ות subs.u.sg.a ein Zeichen |
| 9003 לְ prep - |
| 1115 בִלְתִּ֥י subs.u.sg.c auf daß ihn nicht |
| 5221 הַכֹּות־ verbo.hif.infc.u.u.u.a erschlüge |
| 853 אֹתֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 4672 מֹצְאֹֽו׃ subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg wer irgend ihn fände |