Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
1. Mose 4

×

1. Mose 4:1

Adam hatte mit seiner Frau Eva geschlafen. Nun wurde sie schwanger und gebar Kain. Da sagte sie: "Ich habe einen Mann erworben: Jahwe."  

9005
וְ
conj
-
9006
הָ֣
art
-
120
אָדָ֔ם
subs.m.sg.a
der Mensch
3045
יָדַ֖ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
erkannte
853
אֶת־
prep
Und
2332
חַוָּ֣ה
nmpr.f.sg.a
Eva
802
אִשְׁתֹּ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
sein Weib
9005
וַ
conj
-
2029
תַּ֨הַר֙
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
sie ward schwanger
9005
וַ
conj
-
3205
תֵּ֣לֶד
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
und gebar
853
אֶת־
prep
und
7014
קַ֔יִן
nmpr.m.sg.a
Kain
9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
und sie sprach
7069
קָנִ֥יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
-
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
Ich habe einen Mann
854
אֶת־
prep
erworben mit
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Jehova


1. Mose 4:2

Danach bekam sie seinen Bruder Abel. Abel wurde ein Schafhirt, Kain ein Landwirt.  

9005
וַ
conj
-
3254
תֹּ֣סֶף
verbo.hif.wayq.p3.f.sg
-
9003
לָ
prep
-
3205
לֶ֔דֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
Und sie gebar
853
אֶת־
prep
-
251
אָחִ֖יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
ferner seinen Bruder
853
אֶת־
prep
-
1893
הָ֑בֶל
nmpr.m.sg.a
den Abel
9005
וַֽ
conj
-
1961
יְהִי־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
1893
הֶ֨בֶל֙
nmpr.m.sg.a
Und Abel
7462
רֹ֣עֵה
subs.qal.ptca.u.m.sg.c
-
6629
צֹ֔אן
subs.u.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
7014
קַ֕יִן
nmpr.m.sg.a
ein Schafhirt, und Kain
1961
הָיָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
5647
עֹבֵ֥ד
subs.qal.ptca.u.m.sg.c
-
127
אֲדָמָֽה׃
subs.f.sg.a
-


1. Mose 4:3

Nach geraumer Zeit brachte Kain vom Ertrag seines Feldes Jahwe ein Opfer.  

9005
וַֽ
conj
-
1961
יְהִ֖י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
4480
מִ
prep
-
7093
קֵּ֣ץ
subs.m.sg.c
Und es geschah nach
3117
יָמִ֑ים
subs.m.pl.a
Verlauf einer Zeit
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֵ֨א
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
da brachte
7014
קַ֜יִן
nmpr.m.sg.a
Kain
4480
מִ
prep
-
6529
פְּרִ֧י
subs.m.sg.c
Opfergabe von der Frucht
9006
הָֽ
art
-
127
אֲדָמָ֛ה
subs.f.sg.a
-
4503
מִנְחָ֖ה
subs.f.sg.a
-
9003
לַֽ
prep
-
3068
יהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
dem Jehova


1. Mose 4:4

Auch Abel brachte ihm eine Opfergabe, das Beste von den erstgeborenen Lämmern seiner Herde. Jahwe sah freundlich auf Abel und sein Opfer.  

9005
וְ
conj
-
1893
הֶ֨בֶל
nmpr.m.sg.a
und Abel
935
הֵבִ֥יא
verbo.hif.perf.p3.m.sg
er
1571
גַם־
advb
-
1931
ה֛וּא
prps.p3.m.sg
auch
4480
מִ
prep
-
1060
בְּכֹרֹ֥ות
subs.m.pl.c
-
6629
צֹאנֹ֖ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
seiner Herde
9005
וּ
conj
-
4480
מֵֽ
prep
-
2459
חֶלְבֵהֶ֑ן
subs.m.pl.a.prs.p3.f.pl
und von ihrem Fett
9005
וַ
conj
-
8159
יִּ֣שַׁע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
413
אֶל־
prep
-
1893
הֶ֖בֶל
nmpr.m.sg.a
blickte auf Abel
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
4503
מִנְחָתֹֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
-


1. Mose 4:5

Aber auf Kain und seine Opfergabe achtete er nicht. Da geriet Kain in heftigen Zorn und senkte finster sein Gesicht.  

9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
7014
קַ֥יִן
nmpr.m.sg.a
Kain
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
4503
מִנְחָתֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
-
3808
לֹ֣א
nega
-
8159
שָׁעָ֑ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Opfergabe blickte er nicht
9005
וַ
conj
-
2734
יִּ֤חַר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
ergrimmte
9003
לְ
prep
-
7014
קַ֨יִן֙
nmpr.m.sg.a
Und Kain
3966
מְאֹ֔ד
advb.m.sg.a
sehr
9005
וַֽ
conj
-
5307
יִּפְּל֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
sein Antlitz senkte sich
6440
פָּנָֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
aber auf


1. Mose 4:6

Jahwe fragte ihn: "Warum bist du so zornig? Was soll dein finsterer Blick?  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֥אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
413
אֶל־
prep
-
7014
קָ֑יִן
nmpr.m.sg.a
zu Kain
4100
לָ֚מָּה
inrg
-
2734
חָ֣רָה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9003
לָ֔ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
4100
לָ֖מָּה
inrg
-
5307
נָפְל֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
und warum hat sich
6440
פָנֶֽיךָ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
Und


1. Mose 4:7

Hast du Gutes im Sinn, dann heb den Kopf hoch! Wenn aber nicht, dann liegt die Sünde schon vor der Tür und sie hat Verlangen nach dir. Aber du musst es sein, der über sie herrscht!"  

9004
הֲ
inrg
-
3808
לֹ֤וא
nega
-
518
אִם־
conj
erhebt, wenn
3190
תֵּיטִיב֙
verbo.hif.impf.p2.m.sg
es
7613
שְׂאֵ֔ת
subs.f.sg.a
Ist
9005
וְ
conj
-
518
אִם֙
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
3190
תֵיטִ֔יב
verbo.hif.impf.p2.m.sg
Und nach dir
9003
לַ
prep
-
6607
פֶּ֖תַח
subs.m.sg.a
vor der Tür
2403
חַטָּ֣את
subs.f.sg.a
so lagert die Sünde
7257
רֹבֵ֑ץ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
so, daß es sich
9005
וְ
conj
-
413
אֵלֶ֨יךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
-
8669
תְּשׁ֣וּקָתֹ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
Verlangen
9005
וְ
conj
-
859
אַתָּ֖ה
prps.p2.m.sg
-
4910
תִּמְשָׁל־
verbo.qal.impf.p2.m.sg
wird sein
9001
בֹּֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


1. Mose 4:8

Doch Kain sprach seinen Bruder an. Und als sie auf dem Feld waren, fiel er über Abel her und schlug ihn tot.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֥אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
7014
קַ֖יִן
nmpr.m.sg.a
Und Kain
413
אֶל־
prep
auf
1893
הֶ֣בֶל
nmpr.m.sg.a
Abel
251
אָחִ֑יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
zu seinem Bruder
9005
וַֽ
conj
-
1961
יְהִי֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9001
בִּ
prep
-
1961
הְיֹותָ֣ם
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
-
9001
בַּ
prep
-
7704
שָּׂדֶ֔ה
subs.m.sg.a
dem Felde
9005
וַ
conj
-
6965
יָּ֥קָם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
waren, da erhob
7014
קַ֛יִן
nmpr.m.sg.a
sich Kain
413
אֶל־
prep
wider
1893
הֶ֥בֶל
nmpr.m.sg.a
Abel
251
אָחִ֖יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seinen Bruder
9005
וַ
conj
-
2026
יַּהַרְגֵֽהוּ׃
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
es geschah, als sie


1. Mose 4:9

Da sagte Jahwe zu Kain: "Wo ist Abel, dein Bruder?" Der entgegnete: "Ich weiß nicht. Bin ich etwa sein Aufpasser?"  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
413
אֶל־
prep
-
7014
קַ֔יִן
nmpr.m.sg.a
zu Kain
335
אֵ֖י
inrg
Wo
1893
הֶ֣בֶל
nmpr.m.sg.a
Abel
251
אָחִ֑יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
ist dein Bruder
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er sprach
3808
לֹ֣א
nega
-
3045
יָדַ֔עְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Ich weiß
9004
הֲ
inrg
-
8104
שֹׁמֵ֥ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
Hüter
251
אָחִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
bin ich meines Bruders
595
אָנֹֽכִי׃
prps.p1.u.sg
-


1. Mose 4:10

"Was hast du da getan!", sagte Gott. "Hörst du nicht das Blut deines Bruders aus dem Ackerboden zu mir schreien?  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֖אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
4100
מֶ֣ה
prin.u.u
Was
6213
עָשִׂ֑יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
hast du getan
6963
קֹ֚ול
subs.m.sg.c
Und er
1818
דְּמֵ֣י
subs.m.pl.c
Horch! Das Blut
251
אָחִ֔יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
deines Bruders
6817
צֹעֲקִ֥ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
schreit
413
אֵלַ֖י
prep
-
4480
מִן־
prep
-
9006
הָֽ
art
-
127
אֲדָמָֽה׃
subs.f.sg.a
zu mir vom Erdboden


1. Mose 4:11

Verflucht sollst du sein, verbannt vom Ackerboden! Denn du hast ihn mit dem Blut deines Bruders getränkt.  

9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּ֖ה
advb
-
779
אָר֣וּר
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
Und nun, verflucht
859
אָ֑תָּה
prps.p2.m.sg
-
4480
מִן־
prep
-
9006
הָֽ
art
-
127
אֲדָמָה֙
subs.f.sg.a
du von dem Erdboden
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
6475
פָּצְתָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
aufgetan
853
אֶת־
prep
-
6310
פִּ֔יהָ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
hinweg, der seinen Mund
9003
לָ
prep
-
3947
קַ֛חַת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
zu empfangen
853
אֶת־
prep
-
1818
דְּמֵ֥י
subs.m.pl.c
hat, das Blut
251
אָחִ֖יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
deines Bruders
4480
מִ
prep
-
3027
יָּדֶֽךָ׃
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
von deiner Hand


1. Mose 4:12

Wenn du ihn künftig bebaust, wird er dir keinen Ertrag mehr bringen. Als ruheloser Flüchtling wirst du auf der Erde umherirren."  

3588
כִּ֤י
conj
Wenn
5647
תַֽעֲבֹד֙
verb.qal.impf.p2.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ֣
art
-
127
אֲדָמָ֔ה
subs.f.sg.a
sein auf der Erde
3808
לֹֽא־
nega
-
3254
תֹסֵ֥ף
verbo.hif.impf.p3.f.sg
nicht
5414
תֵּת־
verbo.qal.infc.u.u.u.c
geben
3581
כֹּחָ֖הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
dir hinfort seine Kraft
9003
לָ֑ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
5128
נָ֥ע
adjv.qal.ptca.u.m.sg.a
unstet
9005
וָ
conj
-
5110
נָ֖ד
adjv.qal.ptca.u.m.sg.a
und flüchtig
1961
תִּֽהְיֶ֥ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
-
9001
בָ
prep
-
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
-


1. Mose 4:13

Da sagte Kain zu Jahwe: "Diese Strafe ist zu schwer für mich. Ich werde sie nicht ertragen können.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֥אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
7014
קַ֖יִן
nmpr.m.sg.a
Und Kain
413
אֶל־
prep
-
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
zu Jehova
1419
גָּדֹ֥ול
adjv.m.sg.a
Zu groß
5771
עֲוֹנִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
4480
מִ
prep
-
5375
נְּשֹֽׂא׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
um sie zu tragen


1. Mose 4:14

Du vertreibst mich vom fruchtbaren Land, und auch vor dir muss ich mich verstecken. Als ruheloser Flüchtling werde ich umherirren, und jeder, der mich findet, kann mich erschlagen."  

2005
הֵן֩
intj
-
1644
גֵּרַ֨שְׁתָּ
verbo.piel.perf.p2.m.sg
-
853
אֹתִ֜י
prep.prs.p1.u.sg
-
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֗ום
subs.m.sg.a
heute
4480
מֵ
prep
-
5921
עַל֙
prep
vor
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
deinem Angesicht
9006
הָֽ
art
-
127
אֲדָמָ֔ה
subs.f.sg.a
der Erde
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
6440
פָּנֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
sein auf
5641
אֶסָּתֵ֑ר
verbo.nif.impf.p1.u.sg
und ich werde verborgen
9005
וְ
conj
-
1961
הָיִ֜יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
sein
5128
נָ֤ע
adjv.qal.ptca.u.m.sg.a
und werde unstet
9005
וָ
conj
-
5110
נָד֙
adjv.qal.ptca.u.m.sg.a
und flüchtig
9001
בָּ
prep
-
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
3605
כָל־
subs.m.sg.a
-
4672
מֹצְאִ֖י
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg
wer irgend mich findet
2026
יַֽהַרְגֵֽנִי׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
Siehe, du hast mich


1. Mose 4:15

"Nein", erwiderte Jahwe, "ich ordne an: Wer Kain erschlägt, wird siebenfach bestraft!" Und er machte ein Zeichen an Kain, damit niemand es wagen würde, ihn zu erschlagen, wenn er ihm begegnete.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֧אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
9003
לֹ֣ו
prep.prs.p3.m.sg
-
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
3651
לָכֵן֙
advb
zu ihm: Darum
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
2026
הֹרֵ֣ג
subs.qal.ptca.u.m.sg.c
Und
7014
קַ֔יִן
nmpr.m.sg.a
jeder, der Kain
7659
שִׁבְעָתַ֖יִם
advb.f.du.a
erschlägt-siebenfältig
5358
יֻקָּ֑ם
verbo.hof.impf.p3.m.sg
soll es gerächt werden
9005
וַ
conj
-
7760
יָּ֨שֶׂם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
machte
3068
יְהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
9003
לְ
prep
-
7014
קַ֨יִן֙
nmpr.m.sg.a
an Kain
226
אֹ֔ות
subs.u.sg.a
ein Zeichen
9003
לְ
prep
-
1115
בִלְתִּ֥י
subs.u.sg.c
auf daß ihn nicht
5221
הַכֹּות־
verbo.hif.infc.u.u.u.a
erschlüge
853
אֹתֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
4672
מֹצְאֹֽו׃
subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg
wer irgend ihn fände


1. Mose 4:16

So verließ Kain die Nähe Jahwes und siedelte sich östlich von Eden an, im Land der Heimatlosigkeit, in Nod.  

9005
וַ
conj
-
3318
יֵּ֥צֵא
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
ging weg von
7014
קַ֖יִן
nmpr.m.sg.a
Und Kain
4480
מִ
prep
-
9003
לִּ
prep
-
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
dem Angesicht
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
9005
וַ
conj
-
3427
יֵּ֥שֶׁב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und wohnte
9001
בְּ
prep
-
776
אֶֽרֶץ־
subs.u.sg.c
im Lande
5113
נֹ֖וד
nmpr.u.sg.a
Nod
6926
קִדְמַת־
prep.f.sg.c
östlich von
5731
עֵֽדֶן׃
nmpr.u.sg.a
Eden


1. Mose 4:17

Als Kain mit seiner Frau schlief, wurde sie schwanger und gebar Henoch. Und als Kain dann eine Stadt gründete, benannte er sie nach seinem Sohn Henoch.  

9005
וַ
conj
-
3045
יֵּ֤דַע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
erkannte
7014
קַ֨יִן֙
nmpr.m.sg.a
Und Kain
853
אֶת־
prep
-
802
אִשְׁתֹּ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
sein Weib
9005
וַ
conj
-
2029
תַּ֖הַר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
ward schwanger
9005
וַ
conj
-
3205
תֵּ֣לֶד
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
und gebar
853
אֶת־
prep
-
2585
חֲנֹ֑וךְ
nmpr.m.sg.a
Hanoch
9005
וַֽ
conj
-
1961
יְהִי֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
1129
בֹּ֣נֶה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
Und er baute
5892
עִ֔יר
subs.f.sg.a
eine Stadt
9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרָא֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und sie
8034
שֵׁ֣ם
subs.m.sg.c
nach dem Namen
9006
הָ
art
-
5892
עִ֔יר
subs.f.sg.a
und benannte die Stadt
9002
כְּ
prep
-
8034
שֵׁ֖ם
subs.m.sg.c
-
1121
בְּנֹ֥ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seines Sohnes
2585
חֲנֹֽוךְ׃
nmpr.u.sg.a
Hanoch


1. Mose 4:18

Dem Henoch wurde Irad geboren. Irad zeugte Mehujaël und der wiederum Metuschaël. Metuschaël wurde der Vater von Lamech.  

9005
וַ
conj
-
3205
יִּוָּלֵ֤ד
verbo.nif.wayq.p3.m.sg
geboren
9003
לַֽ
prep
-
2585
חֲנֹוךְ֙
nmpr.m.sg.a
Und dem Hanoch
853
אֶת־
prep
-
5897
עִירָ֔ד
nmpr.m.sg.a
wurde Irad
9005
וְ
conj
-
5897
עִירָ֕ד
nmpr.m.sg.a
und Irad
3205
יָלַ֖ד
verbo.qal.perf.p3.m.sg
zeugte
853
אֶת־
prep
-
4232
מְחֽוּיָאֵ֑ל
nmpr.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
4232
מְחִיּיָאֵ֗ל
nmpr.m.sg.a
-
3205
יָלַד֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Mehujael, und Mehujael zeugte
853
אֶת־
prep
-
4967
מְת֣וּשָׁאֵ֔ל
nmpr.m.sg.a
Methusael
9005
וּ
conj
-
4967
מְתוּשָׁאֵ֖ל
nmpr.m.sg.a
und Methusael
3205
יָלַ֥ד
verbo.qal.perf.p3.m.sg
zeugte
853
אֶת־
prep
-
3929
לָֽמֶךְ׃
nmpr.m.sg.a
Lamech


1. Mose 4:19

Lamech aber nahm sich zwei Frauen: Eine hieß Ada, die andere Zilla.  

9005
וַ
conj
-
3947
יִּֽקַּֽח־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
nahm
9003
לֹ֥ו
prep.prs.p3.m.sg
-
3929
לֶ֖מֶךְ
nmpr.m.sg.a
Und Lamech
8147
שְׁתֵּ֣י
subs.f.du.c
sich zwei
802
נָשִׁ֑ים
subs.f.pl.a
Weiber
8034
שֵׁ֤ם
subs.m.sg.c
Name
9006
הָֽ
art
-
259
אַחַת֙
subs.f.sg.a
der einen
5711
עָדָ֔ה
nmpr.f.sg.a
war Ada
9005
וְ
conj
-
8034
שֵׁ֥ם
subs.m.sg.c
und der Name
9006
הַ
art
-
8145
שֵּׁנִ֖ית
subs.f.sg.a
der
6741
צִלָּֽה׃
nmpr.f.sg.a
der anderen Zilla


1. Mose 4:20

Ada gebar ihm Jabal. Das wurde der erste aller Nomaden, die in Zelten bei ihren Herden wohnen.  

9005
וַ
conj
-
3205
תֵּ֥לֶד
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
gebar
5711
עָדָ֖ה
nmpr.f.sg.a
Und Ada
853
אֶת־
prep
-
2989
יָבָ֑ל
nmpr.m.sg.a
Jabal
1931
ה֣וּא
prps.p3.m.sg
-
1961
הָיָ֔ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
1
אֲבִ֕י
subs.m.sg.c
dieser war der Vater
3427
יֹשֵׁ֥ב
subs.qal.ptca.u.m.sg.c
-
168
אֹ֖הֶל
subs.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
4735
מִקְנֶֽה׃
subs.m.sg.a
-


1. Mose 4:21

Sein Bruder hieß Jubal. Er war der erste aller späteren Zither- und Flötenspieler.  

9005
וְ
conj
-
8034
שֵׁ֥ם
subs.m.sg.c
Und der Name
251
אָחִ֖יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seines Bruders
3106
יוּבָ֑ל
nmpr.m.sg.a
war Jubal
1931
ה֣וּא
prps.p3.m.sg
-
1961
הָיָ֔ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
1
אֲבִ֕י
subs.m.sg.c
dieser war der Vater
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
8610
תֹּפֵ֥שׂ
subs.qal.ptca.u.m.sg.c
-
3658
כִּנֹּ֖ור
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
5748
עוּגָֽב׃
subs.m.sg.a
Laute und der Flöte


1. Mose 4:22

Auch Zilla bekam einen Sohn, Tubal-Kain, den Schmied. Er war der Erste, der Kupfer und Eisen bearbeitete. Seine Schwester hieß Naama.  

9005
וְ
conj
-
6741
צִלָּ֣ה
nmpr.f.sg.a
Zilla
1571
גַם־
advb
-
1931
הִ֗וא
prps.p3.f.sg
-
3205
יָֽלְדָה֙
verbo.qal.perf.p3.f.sg
auch sie gebar
853
אֶת־
prep
-
8423
תּ֣וּבַל קַ֔יִן
nmpr.m.sg.a
-
3913
לֹטֵ֕שׁ
subs.qal.ptca.u.m.sg.c
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
2794
חֹרֵ֥שׁ
subs.qal.ptca.u.m.sg.c
-
5178
נְחֹ֖שֶׁת
subs.f.sg.a
Und
9005
וּ
conj
-
1270
בַרְזֶ֑ל
subs.m.sg.a
aus Erz und Eisen
9005
וַֽ
conj
-
269
אֲחֹ֥ות
subs.f.sg.c
Und die Schwester
8423
תּֽוּבַל־קַ֖יִן
nmpr.m.sg.a
-
5279
נַֽעֲמָֽה׃
nmpr.f.sg.a
-


1. Mose 4:23

Lamech sagte zu seinen Frauen: "Ada und Zilla, hört meine Rede! Lamechs Frauen, lauscht meinem Spruch! Ich habe den Mann erschlagen, der mich verwundet hat, und den Jungen getötet, der mich berührte.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
3929
לֶ֜מֶךְ
nmpr.m.sg.a
Lamech
9003
לְ
prep
-
802
נָשָׁ֗יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
zu seinen Weibern
5711
עָדָ֤ה
nmpr.f.sg.a
Ada
9005
וְ
conj
-
6741
צִלָּה֙
nmpr.f.sg.a
und Zilla
8085
שְׁמַ֣עַן
verbo.qal.impv.p2.f.pl
höret
6963
קֹולִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meine Stimme
802
נְשֵׁ֣י
subs.f.pl.c
Weiber
3929
לֶ֔מֶךְ
nmpr.m.sg.a
Lamechs
238
הַאְזֵ֖נָּה
verbo.hif.impv.p2.f.pl
horchet auf
565
אִמְרָתִ֑י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
meine Rede
3588
כִּ֣י
conj
-
376
אִ֤ישׁ
subs.m.sg.a
Einen Mann
2026
הָרַ֨גְתִּי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Und
9003
לְ
prep
-
6482
פִצְעִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
ich für meine Wunde
9005
וְ
conj
-
3206
יֶ֖לֶד
subs.m.sg.a
und einen Jüngling
9003
לְ
prep
-
2250
חַבֻּרָתִֽי׃
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
-


1. Mose 4:24

Wird Kain siebenfach gerächt, dann Lamech siebenundsiebzigfach!"  

3588
כִּ֥י
conj
Wenn
7659
שִׁבְעָתַ֖יִם
advb.f.du.a
siebenfältig
5358
יֻקַּם־
verbo.hof.impf.p3.m.sg
-
7014
קָ֑יִן
nmpr.m.sg.a
Kain
9005
וְ
conj
-
3929
לֶ֖מֶךְ
nmpr.m.sg.a
gerächt wird, so Lamech
7657
שִׁבְעִ֥ים
subs.m.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
7651
שִׁבְעָֽה׃
subs.f.sg.a
-


1. Mose 4:25

Nachdem Adam wieder mit seiner Frau geschlafen hatte, gebar sie ihm einen Sohn und nannte ihn Set, Setzling. "Gott hat mir wieder einen Sprössling geschenkt", sagte sie, "anstelle von Abel, weil Kain ihn erschlug."  

9005
וַ
conj
-
3045
יֵּ֨דַע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
erkannte
121
אָדָ֥ם
nmpr.m.sg.a
-
5750
עֹוד֙
advb.m.sg.a
abermals
853
אֶת־
prep
-
802
אִשְׁתֹּ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
sein Weib
9005
וַ
conj
-
3205
תֵּ֣לֶד
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
und sie gebar
1121
בֵּ֔ן
subs.m.sg.a
Sohn
9005
וַ
conj
-
7121
תִּקְרָ֥א
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
und gab
853
אֶת־
prep
-
8034
שְׁמֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
ihm den Namen
8352
שֵׁ֑ת
nmpr.m.sg.a
Seth
3588
כִּ֣י
conj
denn
7896
שָֽׁת־
verbo.qal.perf.p3.m.sg
gesetzt
9003
לִ֤י
prep.prs.p1.u.sg
-
430
אֱלֹהִים֙
subs.m.pl.a
Gott
2233
זֶ֣רַע
subs.m.sg.a
mir einen anderen Samen
312
אַחֵ֔ר
adjv.m.sg.a
einen
8478
תַּ֣חַת
prep.m.sg.c
-
1893
הֶ֔בֶל
nmpr.m.sg.a
-
3588
כִּ֥י
conj
-
2026
הֲרָגֹ֖ו
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
hat
7014
קָֽיִן׃
nmpr.m.sg.a
Stelle Abels, weil Kain


1. Mose 4:26

Auch Set wurde ein Sohn geboren. Enosch, sterblicher Mensch, nannte er ihn. Damals fing man an, den Namen Jahwes anzurufen.  

9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
8352
שֵׁ֤ת
nmpr.m.sg.a
Und dem Seth
1571
גַּם־
advb
-
1931
הוּא֙
prps.p3.m.sg
auch
3205
יֻלַּד־
verbo.pual.perf.p3.m.sg
geboren
1121
בֵּ֔ן
subs.m.sg.a
ihm wurde ein Sohn
9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרָ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und er gab
853
אֶת־
prep
-
8034
שְׁמֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
ihm den Namen
583
אֱנֹ֑ושׁ
nmpr.m.sg.a
Enos
227
אָ֣ז
advb
-
2490
הוּחַ֔ל
verbo.hof.perf.p3.m.sg
Damals fing man
9003
לִ
prep
-
7121
קְרֹ֖א
verbo.qal.infc.u.u.u.a
an
9001
בְּ
prep
-
8034
שֵׁ֥ם
subs.m.sg.c
den Namen
3068
יְהוָֽה׃ פ
nmpr.m.sg.a
Jehovas




Anzeige


Anzeige