Interlineare Bibel |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּ֨ה intj - |
| 595 אָנֹכִ֜י prps.p1.u.sg - |
| 5973 עִמָּ֗ךְ prep.prs.p2.m.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 8104 שְׁמַרְתִּ֨יךָ֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg und ich will dich |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כֹ֣ל subs.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁר־ conj bis |
| 1980 תֵּלֵ֔ךְ verbo.qal.impf.p2.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 7725 הֲשִׁ֣בֹתִ֔יךָ verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg und dich |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 127 אֲדָמָ֖ה subs.f.sg.a zurückbringen in dieses Land |
| 9006 הַ art - |
| 2063 זֹּ֑את prde.f.sg - |
| 3588 כִּ֚י conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 5800 אֶֽעֱזָבְךָ֔ verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg werde dich nicht verlassen |
| 5704 עַ֚ד prep - |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj was |
| 518 אִם־ conj - |
| 6213 עָשִׂ֔יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg ich getan |
| 853 אֵ֥ת prep - |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 1696 דִּבַּ֖רְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg zu dir geredet habe |
| 9003 לָֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg - |