Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 7121 יִּקְרָ֥א verbo.qal.wayq.p3.m.sg rief |
| 3327 יִצְחָ֛ק nmpr.m.sg.a Und Isaak |
| 413 אֶֽל־ prep - |
| 3290 יַעֲקֹ֖ב nmpr.m.sg.a Jakob |
| 9005 וַ conj - |
| 1288 יְבָ֣רֶךְ verbo.piel.wayq.p3.m.sg und segnete |
| 853 אֹתֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 6680 יְצַוֵּ֨הוּ֙ verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg ihn; und er gebot |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg ihm und sprach |
| 9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 3947 תִקַּ֥ח verbo.qal.impf.p2.m.sg nehmen |
| 802 אִשָּׁ֖ה subs.f.sg.a sollst nicht ein Weib |
| 4480 מִ prep - |
| 1323 בְּנֹ֥ות subs.f.pl.c von den Töchtern |
| 3667 כְּנָֽעַן׃ nmpr.u.sg.a Kanaans |
Zieh ins obere Mesopotamien zur Sippe Betuëls, des Vaters deiner Mutter, und nimm dir eine Frau von den Töchtern Labans, des Bruders deiner Mutter.
| 6965 ק֥וּם verbo.qal.impv.p2.m.sg Mache dich auf |
| 1980 לֵךְ֙ verbo.qal.impv.p2.m.sg - |
| 6307 פַּדֶּ֣נָֽה subs.u.sg.c - |
| 758 אֲרָ֔ם nmpr.u.sg.a - |
| 1004 בֵּ֥יתָה subs.m.sg.c nach Paddan-Aram, zum Hause |
| 1328 בְתוּאֵ֖ל nmpr.m.sg.a Bethuels |
| 1 אֲבִ֣י subs.m.sg.c des Vaters |
| 517 אִמֶּ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg deiner Mutter |
| 9005 וְ conj - |
| 3947 קַח־ verbo.qal.impv.p2.m.sg und nimm |
| 9003 לְךָ֤ prep.prs.p2.m.sg - |
| 4480 מִ prep - |
| 8033 שָּׁם֙ advb - |
| 802 אִשָּׁ֔ה subs.f.sg.a von dort ein Weib |
| 4480 מִ prep - |
| 1323 בְּנֹ֥ות subs.f.pl.c von den Töchtern |
| 3837 לָבָ֖ן nmpr.m.sg.a Labans |
| 251 אֲחִ֥י subs.m.sg.c des Bruders |
| 517 אִמֶּֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg deiner Mutter |
El-Schaddai, der allmächtige Gott, wird dich segnen. Er mache dich fruchtbar und lasse dich zahlreich werden, sodass aus dir eine ganze Schar von Völkern wird.
| 9005 וְ conj - |
| 410 אֵ֤ל subs.m.sg.c Und Gott |
| 7706 שַׁדַּי֙ nmpr.m.sg.a der Allmächtige |
| 1288 יְבָרֵ֣ךְ verbo.piel.impf.p3.m.sg segne |
| 853 אֹֽתְךָ֔ prep.prs.p2.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 6500 יַפְרְךָ֖ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 7235 יַרְבֶּ֑ךָ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg und mehre |
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיִ֖יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg - |
| 9003 לִ prep - |
| 6951 קְהַ֥ל subs.m.sg.c - |
| 5971 עַמִּֽים׃ subs.m.pl.a einer Schar von Völkern |
Er gebe dir und deinen Nachkommen den Segen Abrahams, damit du das Land in Besitz nimmst, das Gott Abraham gegeben hat und in dem du jetzt noch als Fremder lebst!"
| 9005 וְ conj - |
| 5414 יִֽתֶּן־ verbo.qal.impf.p3.m.sg und er gebe |
| 9003 לְךָ֙ prep.prs.p2.m.sg - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1293 בִּרְכַּ֣ת subs.f.sg.c dir den Segen |
| 85 אַבְרָהָ֔ם nmpr.m.sg.a Abrahams |
| 9003 לְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 2233 זַרְעֲךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg dir und deinem Samen |
| 854 אִתָּ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 3423 רִשְׁתְּךָ֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg auf daß du besitzest |
| 853 אֶת־ prep - |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c das Land |
| 4033 מְגֻרֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg - |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 5414 נָתַ֥ן verbo.qal.perf.p3.m.sg gegeben |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a deiner Fremdlingschaft, das Gott |
| 9003 לְ prep - |
| 85 אַבְרָהָֽם׃ nmpr.m.sg.a dem Abraham |
So ließ Isaak Jakob ziehen, und dieser machte sich auf den Weg ins obere Mesopotamien zu Laban, dem Sohn des Aramäers Betuël, dem Bruder Rebekkas, seiner und Esaus Mutter.
| 9005 וַ conj - |
| 7971 יִּשְׁלַ֤ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg Und |
| 3327 יִצְחָק֙ nmpr.m.sg.a Isaak |
| 853 אֶֽת־ prep - |
| 3290 יַעֲקֹ֔ב nmpr.m.sg.a entließ Jakob |
| 9005 וַ conj - |
| 1980 יֵּ֖לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 6307 פַּדֶּ֣נָֽה subs.u.sg.c - |
| 758 אֲרָ֑ם nmpr.u.sg.a - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 3837 לָבָ֤ן nmpr.m.sg.a nach Paddan-Aram zu Laban |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c dem Sohne |
| 1328 בְּתוּאֵל֙ nmpr.m.sg.a Bethuels |
| 9006 הָֽ art - |
| 761 אֲרַמִּ֔י subs.m.sg.a - |
| 251 אֲחִ֣י subs.m.sg.c des Aramäers, dem Bruder |
| 7259 רִבְקָ֔ה nmpr.f.sg.a Rebekkas |
| 517 אֵ֥ם subs.f.sg.c der Mutter |
| 3290 יַעֲקֹ֖ב nmpr.m.sg.a Jakobs |
| 9005 וְ conj - |
| 6215 עֵשָֽׂו׃ nmpr.m.sg.a und Esaus |
Als nun Esau erfuhr, dass Isaak Jakob gesegnet und ins obere Mesopotamien geschickt hatte, damit er sich dort eine Frau suche, und dass er ihm beim Segnen befohlen hatte: "Du darfst dir keine Frau aus dem Land Kanaan nehmen!",
| 9005 וַ conj - |
| 7200 יַּ֣רְא verbo.qal.wayq.p3.m.sg sah |
| 6215 עֵשָׂ֗ו nmpr.m.sg.a als Esau |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 1288 בֵרַ֣ךְ verbo.piel.perf.p3.m.sg gesegnet |
| 3327 יִצְחָק֮ nmpr.m.sg.a daß Isaak |
| 853 אֶֽת־ prep - |
| 3290 יַעֲקֹב֒ nmpr.m.sg.a den Jakob |
| 9005 וְ conj - |
| 7971 שִׁלַּ֤ח verbo.piel.perf.p3.m.sg Und |
| 853 אֹתֹו֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 6307 פַּדֶּ֣נָֽה subs.u.sg.c - |
| 758 אֲרָ֔ם nmpr.u.sg.a - |
| 9003 לָ prep - |
| 3947 קַֽחַת־ verbo.qal.infc.u.u.u.a zu nehmen |
| 9003 לֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 4480 מִ prep - |
| 8033 שָּׁ֖ם advb - |
| 802 אִשָּׁ֑ה subs.f.sg.a von dort ein Weib |
| 9001 בְּ prep - |
| 1288 בָרֲכֹ֣ו verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg indem er ihn segnete |
| 853 אֹתֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 6680 יְצַ֤ו verbo.piel.wayq.p3.m.sg und ihm gebot |
| 5921 עָלָיו֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a und sprach |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 3947 תִקַּ֥ח verbo.qal.impf.p2.m.sg nehmen |
| 802 אִשָּׁ֖ה subs.f.sg.a sollst nicht ein Weib |
| 4480 מִ prep - |
| 1323 בְּנֹ֥ות subs.f.pl.c von den Töchtern |
| 3667 כְּנָֽעַן׃ nmpr.u.sg.a Kanaans |
und dass Jakob seinem Vater und seiner Mutter gehorcht hatte und bereits aufgebrochen war,
| 9005 וַ conj - |
| 8085 יִּשְׁמַ֣ע verbo.qal.wayq.p3.m.sg gehorcht |
| 3290 יַעֲקֹ֔ב nmpr.m.sg.a daß Jakob |
| 413 אֶל־ prep - |
| 1 אָבִ֖יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seinem Vater |
| 9005 וְ conj - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 517 אִמֹּ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg und seiner Mutter |
| 9005 וַ conj - |
| 1980 יֵּ֖לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 6307 פַּדֶּ֥נָֽה subs.u.sg.c - |
| 758 אֲרָֽם׃ nmpr.u.sg.a - |
da begriff Esau, dass die Frauen Kanaans seinem Vater zuwider waren.
| 9005 וַ conj - |
| 7200 יַּ֣רְא verbo.qal.wayq.p3.m.sg sah |
| 6215 עֵשָׂ֔ו nmpr.m.sg.a als Esau |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 7451 רָעֹ֖ות adjv.f.pl.a übel |
| 1323 בְּנֹ֣ות subs.f.pl.c daß die Töchter |
| 3667 כְּנָ֑עַן nmpr.u.sg.a Kanaans |
| 9001 בְּ prep - |
| 5869 עֵינֵ֖י subs.f.du.c waren in den Augen |
| 3327 יִצְחָ֥ק nmpr.m.sg.a Isaak |
| 1 אָבִֽיו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seines Vaters |
Er ging zu Ismaël und nahm zu seinen Frauen noch eine weitere hinzu, nämlich Mahalat, die Tochter Ismaëls, die Schwester Nebajots und Enkelin Abrahams.
| 9005 וַ conj - |
| 1980 יֵּ֥לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 6215 עֵשָׂ֖ו nmpr.m.sg.a da ging Esau |
| 413 אֶל־ prep - |
| 3458 יִשְׁמָעֵ֑אל nmpr.m.sg.a zu Ismael |
| 9005 וַ conj - |
| 3947 יִּקַּ֡ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg und nahm |
| 853 אֶֽת־ prep - |
| 4258 מָחֲלַ֣ת׀ nmpr.f.sg.a - |
| 1323 בַּת־ subs.f.sg.c Machalath, die Tochter |
| 3458 יִשְׁמָעֵ֨אל nmpr.m.sg.a Ismaels |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c des Sohnes |
| 85 אַבְרָהָ֜ם nmpr.m.sg.a Abrahams |
| 269 אֲחֹ֧ות subs.f.sg.c die Schwester |
| 5032 נְבָיֹ֛ות nmpr.u.sg.a Nebajoths |
| 5921 עַל־ prep - |
| 802 נָשָׁ֖יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sich zum Weibe |
| 9003 לֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 802 אִשָּֽׁה׃ ס subs.f.sg.a zu seinen anderen Weibern |
Jakob hatte sich von Beerscheba auf den Weg nach Haran gemacht.
| 9005 וַ conj - |
| 3318 יֵּצֵ֥א verbo.qal.wayq.p3.m.sg aus |
| 3290 יַעֲקֹ֖ב nmpr.m.sg.a Und Jakob |
| 4480 מִ prep - |
| 875 בְּאֵ֣ר subs.f.sg.c - |
| 884 שָׁ֑בַע nmpr.u.sg.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 1980 יֵּ֖לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 2771 חָרָֽנָה׃ nmpr.u.sg.a und ging nach Haran |
Dabei kam er an einen bestimmten Ort und übernachtete dort, weil die Sonne schon untergegangen war. Er nahm einen der Steine des Platzes, machte ihn zu seinem Kopflager und legte sich schlafen.
| 9005 וַ conj - |
| 6293 יִּפְגַּ֨ע verbo.qal.wayq.p3.m.sg gelangte an |
| 9001 בַּ prep - |
| 4725 מָּקֹ֜ום subs.m.sg.a einen Ort |
| 9005 וַ conj - |
| 3885 יָּ֤לֶן verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 8033 שָׁם֙ advb - |
| 3588 כִּי־ conj - |
| 935 בָ֣א verbo.qal.perf.p3.m.sg Und er |
| 9006 הַ art - |
| 8121 שֶּׁ֔מֶשׁ subs.u.sg.a daselbst; denn die Sonne |
| 9005 וַ conj - |
| 3947 יִּקַּח֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg untergegangen. Und er nahm |
| 4480 מֵ prep - |
| 68 אַבְנֵ֣י subs.f.pl.c einen von den Steinen |
| 9006 הַ art - |
| 4725 מָּקֹ֔ום subs.m.sg.a nieder an selbigem Orte |
| 9005 וַ conj - |
| 7760 יָּ֖שֶׂם verbo.qal.wayq.p3.m.sg des Ortes und legte |
| 4763 מְרַֽאֲשֹׁתָ֑יו advb.f.pl.a.prs.p3.m.sg ihn zu seinen Häupten |
| 9005 וַ conj - |
| 7901 יִּשְׁכַּ֖ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg und legte |
| 9001 בַּ prep - |
| 4725 מָּקֹ֥ום subs.m.sg.a - |
| 9006 הַ art - |
| 1931 הֽוּא׃ prde.p3.m.sg - |
Im Traum sah er einen Treppenaufgang, dessen Spitze bis an den Himmel reichte. Engel stiegen auf ihm hinauf und herab.
| 9005 וַֽ conj - |
| 2492 יַּחֲלֹ֗ם verbo.qal.wayq.p3.m.sg Und er träumte |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּ֤ה intj - |
| 5551 סֻלָּם֙ subs.m.sg.a und siehe, eine Leiter |
| 5324 מֻצָּ֣ב verbo.hof.ptcp.u.m.sg.a war |
| 776 אַ֔רְצָה subs.u.sg.a die Erde |
| 9005 וְ conj - |
| 7218 רֹאשֹׁ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg gestellt, und ihre Spitze |
| 5060 מַגִּ֣יעַ verbo.hif.ptca.u.m.sg.a rührte |
| 9006 הַ art - |
| 8064 שָּׁמָ֑יְמָה subs.m.pl.a an den Himmel |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּה֙ intj - |
| 4397 מַלְאֲכֵ֣י subs.m.pl.c und siehe, Engel |
| 430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a Gottes |
| 5927 עֹלִ֥ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a auf |
| 9005 וְ conj - |
| 3381 יֹרְדִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a stiegen auf und nieder |
| 9001 בֹּֽו׃ prep.prs.p3.m.sg - |
Und auf einmal stand Jahwe über ihm und sagte: "Ich bin Jahwe, der Gott deines Vaters Abraham und der Gott Isaaks. Das Land, auf dem du liegst, will ich dir und deinen Nachkommen geben.
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּ֨ה intj - |
| 3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Und siehe, Jehova |
| 5324 נִצָּ֣ב verbo.nif.ptca.u.m.sg.a stand |
| 5921 עָלָיו֮ prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּאמַר֒ verbo.qal.wayq.p3.m.sg über ihr und sprach |
| 589 אֲנִ֣י prps.p1.u.sg - |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Ich bin Jehova |
| 430 אֱלֹהֵי֙ subs.m.pl.c der Gott |
| 85 אַבְרָהָ֣ם nmpr.m.sg.a Abrahams |
| 1 אָבִ֔יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg deines Vaters |
| 9005 וֵ conj - |
| 430 אלֹהֵ֖י subs.m.pl.c und der Gott |
| 3327 יִצְחָ֑ק nmpr.m.sg.a Isaaks |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֗רֶץ subs.u.sg.a das Land |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj - |
| 859 אַתָּה֙ prps.p2.m.sg - |
| 7901 שֹׁכֵ֣ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a auf welchem du liegst |
| 5921 עָלֶ֔יהָ prep.prs.p3.f.sg - |
| 9003 לְךָ֥ prep.prs.p2.m.sg - |
| 5414 אֶתְּנֶ֖נָּה verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.f.sg will ich es geben |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 2233 זַרְעֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg und deinem Samen |
Deine Nachkommen werden zahlreich sein wie der Staub auf der Erde. Du wirst dich ausbreiten nach Westen und Osten, Norden und Süden. Durch dich und deine Nachkommenschaft sollen alle Sippen der Erde gesegnet werden.
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיָ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 2233 זַרְעֲךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg dein Same |
| 9002 כַּ prep - |
| 6083 עֲפַ֣ר subs.m.sg.c der Staub der Erde |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a der Erde |
| 9005 וּ conj - |
| 6555 פָרַצְתָּ֛ verbo.qal.perf.p2.m.sg soll werden |
| 3220 יָ֥מָּה subs.m.sg.a - |
| 9005 וָ conj - |
| 6924 קֵ֖דְמָה subs.m.sg.a Und |
| 9005 וְ conj - |
| 6828 צָפֹ֣נָה subs.f.sg.a und |
| 9005 וָ conj - |
| 5045 נֶ֑גְבָּה subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 1288 נִבְרֲכ֥וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl sollen gesegnet |
| 9001 בְךָ֛ prep.prs.p2.m.sg - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 4940 מִשְׁפְּחֹ֥ת subs.f.pl.c werden alle Geschlechter |
| 9006 הָ art - |
| 127 אֲדָמָ֖ה subs.f.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 2233 זַרְעֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg und in deinem Samen |
Und ich werde dir beistehen. Ich beschütze dich überall, wohin du gehst, und bringe dich wieder in dieses Land zurück. Ich werde dich nicht verlassen und tue alles, was ich dir versprochen habe."
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּ֨ה intj - |
| 595 אָנֹכִ֜י prps.p1.u.sg - |
| 5973 עִמָּ֗ךְ prep.prs.p2.m.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 8104 שְׁמַרְתִּ֨יךָ֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg und ich will dich |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כֹ֣ל subs.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁר־ conj bis |
| 1980 תֵּלֵ֔ךְ verbo.qal.impf.p2.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 7725 הֲשִׁ֣בֹתִ֔יךָ verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg und dich |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 127 אֲדָמָ֖ה subs.f.sg.a zurückbringen in dieses Land |
| 9006 הַ art - |
| 2063 זֹּ֑את prde.f.sg - |
| 3588 כִּ֚י conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 5800 אֶֽעֱזָבְךָ֔ verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg werde dich nicht verlassen |
| 5704 עַ֚ד prep - |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj was |
| 518 אִם־ conj - |
| 6213 עָשִׂ֔יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg ich getan |
| 853 אֵ֥ת prep - |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 1696 דִּבַּ֖רְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg zu dir geredet habe |
| 9003 לָֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg - |
Da erwachte Jakob und sagte: "Tatsächlich, Jahwe ist an diesem Ort, und ich habe es nicht gewusst."
| 9005 וַ conj - |
| 3364 יִּיקַ֣ץ verbo.qal.wayq.p3.m.sg erwachte |
| 3290 יַעֲקֹב֮ nmpr.m.sg.a Und Jakob |
| 4480 מִ prep - |
| 8142 שְּׁנָתֹו֒ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg seinem Schlafe und sprach |
| 403 אָכֵן֙ intj Fürwahr |
| 3426 יֵ֣שׁ subs.u.sg.a ist |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 9001 בַּ prep - |
| 4725 מָּקֹ֖ום subs.m.sg.a an diesem Orte |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֑ה prde.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 595 אָנֹכִ֖י prps.p1.u.sg - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 3045 יָדָֽעְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg und ich wußte |
Er fürchtete sich und rief: "Ehrfurcht gebietet dieser Ort! Hier ist wirklich das Haus Gottes, das Tor des Himmels."
| 9005 וַ conj - |
| 3372 יִּירָא֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg Und er fürchtete |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּאמַ֔ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg und sprach |
| 4100 מַה־ inrg.u.u - |
| 3372 נֹּורָ֖א adjv.nif.ptca.u.m.sg.a sich |
| 9006 הַ art - |
| 4725 מָּקֹ֣ום subs.m.sg.a furchtbar ist dieser Ort |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֑ה prde.m.sg - |
| 369 אֵ֣ין nega.m.sg.c - |
| 2088 זֶ֗ה prde.m.sg - |
| 3588 כִּ֚י conj - |
| 518 אִם־ conj - |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c Haus |
| 430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a nichts anderes als Gottes |
| 9005 וְ conj - |
| 2088 זֶ֖ה prde.m.sg - |
| 8179 שַׁ֥עַר subs.m.sg.c und dies die Pforte |
| 9006 הַ art - |
| 8064 שָּׁמָֽיִם׃ subs.m.pl.a des Himmels |
Früh am Morgen stand Jakob auf. Er stellte den Stein, der an seinem Kopfende gelegen hatte, als Gedenkstein auf, goss Öl auf seine Spitze
| 9005 וַ conj - |
| 7925 יַּשְׁכֵּ֨ם verbo.hif.wayq.p3.m.sg stand |
| 3290 יַעֲקֹ֜ב nmpr.m.sg.a Und Jakob |
| 9001 בַּ prep - |
| 1242 בֹּ֗קֶר subs.m.sg.a des Morgens |
| 9005 וַ conj - |
| 3947 יִּקַּ֤ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg früh auf und nahm |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 68 אֶ֨בֶן֙ subs.f.sg.a den Stein |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 7760 שָׂ֣ם verbo.qal.perf.p3.m.sg gelegt hatte |
| 4763 מְרַֽאֲשֹׁתָ֔יו advb.f.pl.a.prs.p3.m.sg er zu seinen Häupten |
| 9005 וַ conj - |
| 7760 יָּ֥שֶׂם verbo.qal.wayq.p3.m.sg und stellte |
| 853 אֹתָ֖הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 4676 מַצֵּבָ֑ה subs.f.sg.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 3332 יִּצֹ֥ק verbo.qal.wayq.p3.m.sg als Denkmal und goß |
| 8081 שֶׁ֖מֶן subs.m.sg.a Öl |
| 5921 עַל־ prep - |
| 7218 רֹאשָֽׁהּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg auf seine Spitze |
und gab dem Ort den Namen Bet-El, Haus Gottes. Vorher hieß der Ort Lus.
| 9005 וַ conj - |
| 7121 יִּקְרָ֛א verbo.qal.wayq.p3.m.sg Und er gab |
| 853 אֶת־ prep - |
| 8034 שֵֽׁם־ subs.m.sg.c den Namen |
| 9006 הַ art - |
| 4725 מָּקֹ֥ום subs.m.sg.a selbigem Orte |
| 9006 הַ art - |
| 1931 ה֖וּא prde.p3.m.sg - |
| 1008 בֵּֽית־אֵ֑ל nmpr.u.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 199 אוּלָ֛ם advb Bethel; aber |
| 3870 ל֥וּז nmpr.u.sg.a war Lus |
| 8034 שֵׁם־ subs.m.sg.c der Name |
| 9006 הָ art - |
| 5892 עִ֖יר subs.f.sg.a der Stadt |
| 9003 לָ prep - |
| 7223 רִאשֹׁנָֽה׃ subs.f.sg.a im Anfang |
Dann legte Jakob ein Gelübde ab: "Wenn Gott mir beisteht und mich auf meiner Reise behütet, wenn er mir Nahrung und Kleidung gibt
| 9005 וַ conj - |
| 5087 יִּדַּ֥ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg tat |
| 3290 יַעֲקֹ֖ב nmpr.m.sg.a Und Jakob |
| 5088 נֶ֣דֶר subs.m.sg.a ein Gelübde |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a und sprach |
| 518 אִם־ conj - |
| 1961 יִהְיֶ֨ה verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 430 אֱלֹהִ֜ים subs.m.pl.a Wenn Gott |
| 5978 עִמָּדִ֗י prep.m.sg.a.prs.p1.u.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 8104 שְׁמָרַ֨נִי֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg ist und mich behütet |
| 9001 בַּ prep - |
| 1870 דֶּ֤רֶךְ subs.u.sg.a auf diesem Wege |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּה֙ prde.m.sg - |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 595 אָנֹכִ֣י prps.p1.u.sg - |
| 1980 הֹולֵ֔ךְ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a den ich gehe |
| 9005 וְ conj - |
| 5414 נָֽתַן־ verbo.qal.perf.p3.m.sg gibt |
| 9003 לִ֥י prep.prs.p1.u.sg - |
| 3899 לֶ֛חֶם subs.u.sg.a und mir Brot |
| 9003 לֶ prep - |
| 398 אֱכֹ֖ל verbo.qal.infc.u.u.u.a zu essen |
| 9005 וּ conj - |
| 899 בֶ֥גֶד subs.m.sg.a und Kleider |
| 9003 לִ prep - |
| 3847 לְבֹּֽשׁ׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a anzuziehen |
und ich wohlbehalten zu meiner Familie zurückkomme, dann soll Jahwe mein Gott sein.
| 9005 וְ conj - |
| 7725 שַׁבְתִּ֥י verbo.qal.perf.p1.u.sg - |
| 9001 בְ prep - |
| 7965 שָׁלֹ֖ום subs.m.sg.a und ich in Frieden |
| 413 אֶל־ prep - |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c zurückkehre zum Hause |
| 1 אָבִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg meines Vaters |
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיָ֧ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a so soll Jehova |
| 9003 לִ֖י prep.prs.p1.u.sg - |
| 9003 לֵ prep - |
| 430 אלֹהִֽים׃ subs.m.pl.a mein Gott |
Und hier an dieser Stelle, wo ich den Stein aufgestellt habe, soll ein Haus Gottes stehen. Und von allem, was du mir gibst, werde ich dir treu den zehnten Teil zurückgeben."
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הָ art - |
| 68 אֶ֣בֶן subs.f.sg.a Und dieser Stein |
| 9006 הַ art - |
| 2063 זֹּ֗את prde.f.sg - |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 7760 שַׂ֨מְתִּי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg als Denkmal aufgestellt habe |
| 4676 מַצֵּבָ֔ה subs.f.sg.a - |
| 1961 יִהְיֶ֖ה verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c soll ein Haus |
| 430 אֱלֹהִ֑ים subs.m.pl.a Gottes |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כֹל֙ subs.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 5414 תִּתֶּן־ verbo.qal.impf.p2.m.sg was du mir geben |
| 9003 לִ֔י prep.prs.p1.u.sg - |
| 6237 עַשֵּׂ֖ר advb.piel.infa.u.u.u.a gewißlich den Zehnten geben |
| 6237 אֲעַשְּׂרֶ֥נּוּ verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg - |
| 9003 לָֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg - |