Interlineare Bibel |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּ֨ה intj - |
| 3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Und siehe, Jehova |
| 5324 נִצָּ֣ב verbo.nif.ptca.u.m.sg.a stand |
| 5921 עָלָיו֮ prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּאמַר֒ verbo.qal.wayq.p3.m.sg über ihr und sprach |
| 589 אֲנִ֣י prps.p1.u.sg - |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Ich bin Jehova |
| 430 אֱלֹהֵי֙ subs.m.pl.c der Gott |
| 85 אַבְרָהָ֣ם nmpr.m.sg.a Abrahams |
| 1 אָבִ֔יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg deines Vaters |
| 9005 וֵ conj - |
| 430 אלֹהֵ֖י subs.m.pl.c und der Gott |
| 3327 יִצְחָ֑ק nmpr.m.sg.a Isaaks |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֗רֶץ subs.u.sg.a das Land |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj - |
| 859 אַתָּה֙ prps.p2.m.sg - |
| 7901 שֹׁכֵ֣ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a auf welchem du liegst |
| 5921 עָלֶ֔יהָ prep.prs.p3.f.sg - |
| 9003 לְךָ֥ prep.prs.p2.m.sg - |
| 5414 אֶתְּנֶ֖נָּה verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.f.sg will ich es geben |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 2233 זַרְעֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg und deinem Samen |