Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 7121 יִּקְרָ֨א verbo.qal.wayq.p3.m.sg Da rief |
| 40 אֲבִימֶ֜לֶךְ nmpr.m.sg.a Abimelech |
| 9003 לְ prep - |
| 3327 יִצְחָ֗ק nmpr.m.sg.a den Isaak |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg und sprach |
| 389 אַ֣ךְ advb Siehe |
| 2009 הִנֵּ֤ה intj - |
| 802 אִשְׁתְּךָ֙ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg sie ist dein Weib |
| 1931 הִ֔וא prps.p3.f.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 349 אֵ֥יךְ inrg - |
| 559 אָמַ֖רְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg wie hast du gesagt |
| 269 אֲחֹ֣תִי subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg Sie ist meine Schwester |
| 1931 הִ֑וא prps.p3.f.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 413 אֵלָיו֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 3327 יִצְחָ֔ק nmpr.m.sg.a Und Isaak |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 559 אָמַ֔רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg Weil ich mir sagte |
| 6435 פֶּן־ conj - |
| 4191 אָמ֖וּת verbo.qal.impf.p1.u.sg Daß ich nicht sterbe |
| 5921 עָלֶֽיהָ׃ prep.prs.p3.f.sg - |