Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
1. Mose 26

×

1. Mose 26:1

Wieder einmal brach eine Hungersnot über das Land herein, wie schon damals zur Zeit Abrahams. Da zog Isaak nach Gerar zu Abimelech, dem Philisterkönig.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֤י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
7458
רָעָב֙
subs.m.sg.a
-
9001
בָּ
prep
-
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
eine Hungersnot im Lande
4480
מִ
prep
-
9003
לְּ
prep
-
905
בַד֙
subs.m.sg.c
außer
9006
הָ
art
-
7458
רָעָ֣ב
subs.m.sg.a
-
9006
הָ
art
-
7223
רִאשֹׁ֔ון
adjv.m.sg.a
der vorigen
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
1961
הָיָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9001
בִּ
prep
-
3117
ימֵ֣י
subs.m.pl.c
die in den Tagen
85
אַבְרָהָ֑ם
nmpr.m.sg.a
Abrahams
9005
וַ
conj
-
1980
יֵּ֧לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
3327
יִצְחָ֛ק
nmpr.m.sg.a
gewesen war. Und Isaak
413
אֶל־
prep
-
40
אֲבִימֶּ֥לֶךְ
nmpr.m.sg.a
zu Abimelech
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
dem Könige
6430
פְּלִשְׁתִּ֖ים
subs.m.pl.a
der Philister
1642
גְּרָֽרָה׃
nmpr.u.sg.a
nach Gerar


1. Mose 26:2

Jahwe war ihm nämlich erschienen und hatte gesagt: "Zieh nicht nach Ägypten hinab, sondern wohne in dem Land, das ich dir angeben werde!  

9005
וַ
conj
-
7200
יֵּרָ֤א
verbo.nif.wayq.p3.m.sg
erschien
413
אֵלָיו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֖אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
ihm und sprach
408
אַל־
nega
-
3381
תֵּרֵ֣ד
verbo.qal.impf.p2.m.sg
Ziehe nicht hinab
4714
מִצְרָ֑יְמָה
nmpr.u.sg.a
nach Ägypten
7931
שְׁכֹ֣ן
verbo.qal.impv.p2.m.sg
bleibe
9001
בָּ
prep
-
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
in dem Lande
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
-
559
אֹמַ֥ר
verbo.qal.impf.p1.u.sg
dem ich dir sage
413
אֵלֶֽיךָ׃
prep.prs.p2.m.sg
-


1. Mose 26:3

Lebe als Fremder in diesem Land, dann werde ich mit dir sein und dich segnen. Denn dir und deinen Nachkommen werde ich all diese Länder geben. Ich halte den Eid, den ich deinem Vater Abraham geschworen habe.  

1481
גּ֚וּר
verbo.qal.impv.p2.m.sg
-
9001
בָּ
prep
-
776
אָ֣רֶץ
subs.u.sg.a
auf in diesem Lande
9006
הַ
art
-
2063
זֹּ֔את
prde.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
1961
אֶֽהְיֶ֥ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
-
5973
עִמְּךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
1288
אֲבָרְכֶ֑ךָּ
verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
sein und dich segnen
3588
כִּֽי־
conj
-
9003
לְךָ֣
prep.prs.p2.m.sg
-
9005
וּֽ
conj
-
9003
לְ
prep
-
2233
זַרְעֲךָ֗
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
dir und deinem Samen
5414
אֶתֵּן֙
verbo.qal.impf.p1.u.sg
geben
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָֽ
art
-
776
אֲרָצֹ֣ת
subs.f.pl.a
Länder
9006
הָ
art
-
411
אֵ֔ל
prde.u.pl
werde ich alle diese
9005
וַ
conj
-
6965
הֲקִֽמֹתִי֙
verbo.hif.perf.p1.u.sg
habe
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
7621
שְּׁבֻעָ֔ה
subs.f.sg.a
ich werde den Eid
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
7650
נִשְׁבַּ֖עְתִּי
verbo.nif.perf.p1.u.sg
geschworen
9003
לְ
prep
-
85
אַבְרָהָ֥ם
nmpr.m.sg.a
Abraham
1
אָבִֽיךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
den ich deinem Vater


1. Mose 26:4

Ich mache deine Nachkommen so zahlreich wie die Sterne am Himmel und gebe ihnen all diese Länder. Und durch deine Nachkommen werden alle Völker der Erde gesegnet sein,  

9005
וְ
conj
-
7235
הִרְבֵּיתִ֤י
verbo.hif.perf.p1.u.sg
mehren
853
אֶֽת־
prep
-
2233
זַרְעֲךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
ich werde deinen Samen
9002
כְּ
prep
-
3556
כֹוכְבֵ֣י
subs.m.pl.c
Sterne
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמַ֔יִם
subs.m.pl.a
des Himmels
9005
וְ
conj
-
5414
נָתַתִּ֣י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
geben
9003
לְ
prep
-
2233
זַרְעֲךָ֔
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
und deinem Samen
853
אֵ֥ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
776
אֲרָצֹ֖ת
subs.f.pl.a
alle diese Länder
9006
הָ
art
-
411
אֵ֑ל
prde.u.pl
die
9005
וְ
conj
-
1288
הִתְבָּרֲכ֣וּ
verbo.hit.perf.p3.u.pl
werden sich segnen
9001
בְ
prep
-
2233
זַרְעֲךָ֔
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
und in deinem Samen
3605
כֹּ֖ל
subs.m.sg.c
-
1471
גֹּויֵ֥י
subs.m.pl.c
wie
9006
הָ
art
-
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
alle Nationen der Erde


1. Mose 26:5

weil Abraham auf mich gehört und meine Befehle, Gebote und Weisungen befolgt hat."  

6118
עֵ֕קֶב
prep.m.sg.c
darum daß
834
אֲשֶׁר־
conj
-
8085
שָׁמַ֥ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
gehorcht und beobachtet hat
85
אַבְרָהָ֖ם
nmpr.m.sg.a
Abraham
9001
בְּ
prep
-
6963
קֹלִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meiner Stimme
9005
וַ
conj
-
8104
יִּשְׁמֹר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
4931
מִשְׁמַרְתִּ֔י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
-
4687
מִצְוֹתַ֖י
subs.f.pl.a
meine Vorschriften, meine Gebote
2708
חֻקֹּותַ֥י
subs.f.pl.a
meine Satzungen
9005
וְ
conj
-
8451
תֹורֹתָֽי׃
subs.f.pl.a
und meine Gesetze


1. Mose 26:6

So blieb Isaak in Gerar.  

9005
וַ
conj
-
3427
יֵּ֥שֶׁב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
So blieb
3327
יִצְחָ֖ק
nmpr.m.sg.a
Isaak
9001
בִּ
prep
-
1642
גְרָֽר׃
nmpr.u.sg.a
in Gerar


1. Mose 26:7

Als nun die Männer am Ort sich nach seiner Frau erkundigten, sagte er: "Sie ist meine Schwester", denn er dachte: "Die Männer hier werden mich wegen Rebekka umbringen, sie ist ja so schön."  

9005
וַֽ
conj
-
7592
יִּשְׁאֲל֞וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
-
376
אַנְשֵׁ֤י
subs.m.pl.c
-
9006
הַ
art
-
4725
מָּקֹום֙
subs.m.sg.a
Sie
9003
לְ
prep
-
802
אִשְׁתֹּ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
sich nach seinem Weibe
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֖אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und er
269
אֲחֹ֣תִי
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
ist meine Schwester
1931
הִ֑וא
prps.p3.f.sg
-
3588
כִּ֤י
conj
-
3372
יָרֵא֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Denn er fürchtete
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֣ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
sprach
802
אִשְׁתִּ֔י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
zu sagen: Mein Weib
6435
פֶּן־
conj
-
2026
יַֽהַרְגֻ֜נִי
verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg
möchten mich sonst töten
376
אַנְשֵׁ֤י
subs.m.pl.c
-
9006
הַ
art
-
4725
מָּקֹום֙
subs.m.sg.a
denn sie
5921
עַל־
prep
-
7259
רִבְקָ֔ה
nmpr.f.sg.a
wegen Rebekka
3588
כִּֽי־
conj
-
2896
טֹובַ֥ת
adjv.f.sg.c
ist schön
4758
מַרְאֶ֖ה
subs.m.sg.a
von Ansehen
1931
הִֽיא׃
prps.p3.f.sg
-


1. Mose 26:8

Als er schon längere Zeit dort war, schaute der Philisterkönig Abimelech einmal aus dem Fenster und sah, wie Isaak mit Rebekka schmuste.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֗י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
3588
כִּ֣י
conj
-
748
אָֽרְכוּ־
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
9003
לֹ֥ו
prep.prs.p3.m.sg
-
8033
שָׁם֙
advb
-
9006
הַ
art
-
3117
יָּמִ֔ים
subs.m.pl.a
als er längere Zeit
9005
וַ
conj
-
8259
יַּשְׁקֵ֗ף
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
und er sah
40
אֲבִימֶ֨לֶךְ֙
nmpr.m.sg.a
war, da blickte Abimelech
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
der König
6430
פְּלִשְׁתִּ֔ים
subs.m.pl.a
der Philister
1157
בְּעַ֖ד
prep.u.sg.c
durchs
9006
הַֽ
art
-
2474
חַלֹּ֑ון
subs.u.sg.a
Fenster
9005
וַ
conj
-
7200
יַּ֗רְא
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und siehe
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֤ה
intj
-
3327
יִצְחָק֙
nmpr.m.sg.a
Isaak
6711
מְצַחֵ֔ק
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
scherzte
854
אֵ֖ת
prep
-
7259
רִבְקָ֥ה
nmpr.f.sg.a
mit Rebekka
802
אִשְׁתֹּֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
seinem Weibe


1. Mose 26:9

Da ließ er ihn zu sich rufen und sagte: "Sie ist ja doch deine Frau! Wie konntest du nur sagen: 'Sie ist meine Schwester'?" – "Ich befürchtete, wegen ihr umgebracht zu werden", erwiderte Isaak.  

9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרָ֨א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Da rief
40
אֲבִימֶ֜לֶךְ
nmpr.m.sg.a
Abimelech
9003
לְ
prep
-
3327
יִצְחָ֗ק
nmpr.m.sg.a
den Isaak
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und sprach
389
אַ֣ךְ
advb
Siehe
2009
הִנֵּ֤ה
intj
-
802
אִשְׁתְּךָ֙
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
sie ist dein Weib
1931
הִ֔וא
prps.p3.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
349
אֵ֥יךְ
inrg
-
559
אָמַ֖רְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
wie hast du gesagt
269
אֲחֹ֣תִי
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
Sie ist meine Schwester
1931
הִ֑וא
prps.p3.f.sg
-
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
413
אֵלָיו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
3327
יִצְחָ֔ק
nmpr.m.sg.a
Und Isaak
3588
כִּ֣י
conj
-
559
אָמַ֔רְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Weil ich mir sagte
6435
פֶּן־
conj
-
4191
אָמ֖וּת
verbo.qal.impf.p1.u.sg
Daß ich nicht sterbe
5921
עָלֶֽיהָ׃
prep.prs.p3.f.sg
-


1. Mose 26:10

"Was hast du uns da angetan?", rief Abimelech. "Wie leicht hätte es geschehen können, dass einer meiner Leute mit ihr geschlafen hätte! Dann hättest du uns in schwere Schuld gestürzt!"  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
40
אֲבִימֶ֔לֶךְ
nmpr.m.sg.a
Und Abimelech
4100
מַה־
prin.u.u
-
2063
זֹּ֖את
prde.f.sg
-
6213
עָשִׂ֣יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
du uns da getan
9003
לָּ֑נוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
9002
כִּ֠
prep
-
4592
מְעַט
subs.m.sg.a
Wenig
7901
שָׁכַ֞ב
verbo.qal.perf.p3.m.sg
gelegen
259
אַחַ֤ד
subs.u.sg.c
und du hättest eine
9006
הָ
art
-
5971
עָם֙
subs.m.sg.a
einer aus dem Volke
854
אֶת־
prep
-
802
אִשְׁתֶּ֔ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
bei deinem Weibe
9005
וְ
conj
-
935
הֵבֵאתָ֥
verbo.hif.perf.p2.m.sg
über uns gebracht
5921
עָלֵ֖ינוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
817
אָשָֽׁם׃
subs.m.sg.a
Schuld


1. Mose 26:11

Darauf ließ Abimelech dem ganzen Volk bekannt machen: "Wer diesen Mann oder seine Frau antastet, wird in jedem Fall mit dem Tod bestraft."  

9005
וַ
conj
-
6680
יְצַ֣ו
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
gebot
40
אֲבִימֶ֔לֶךְ
nmpr.m.sg.a
Und Abimelech
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֖ם
subs.m.sg.a
allem Volke
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und sprach
9006
הַ
conj
-
5060
נֹּגֵ֜עַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
antastet
9001
בָּ
prep
-
376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.a
Wer diesen Mann
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֛ה
prde.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
802
אִשְׁתֹּ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
und sein Weib
4191
מֹ֥ות
advb.qal.infa.u.u.u.a
soll
4191
יוּמָֽת׃
verbo.hof.impf.p3.m.sg
gewißlich getötet


1. Mose 26:12

Isaak säte in diesem Land Getreide aus und erntete in jenem Jahr das Hundertfache. So segnete Jahwe ihn.  

9005
וַ
conj
-
2232
יִּזְרַ֤ע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
säte
3327
יִצְחָק֙
nmpr.m.sg.a
Und Isaak
9001
בָּ
prep
-
776
אָ֣רֶץ
subs.u.sg.a
in selbigem Lande
9006
הַ
art
-
1931
הִ֔וא
prde.p3.f.sg
-
9005
וַ
conj
-
4672
יִּמְצָ֛א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
ihn
9001
בַּ
prep
-
8141
שָּׁנָ֥ה
subs.f.sg.a
gewann in selbigem Jahre
9006
הַ
art
-
1931
הִ֖וא
prde.p3.f.sg
-
3967
מֵאָ֣ה
subs.f.sg.a
-
8180
שְׁעָרִ֑ים
subs.m.pl.a
-
9005
וַֽ
conj
-
1288
יְבָרֲכֵ֖הוּ
verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
segnete
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
das Hundertfältige; und Jehova


1. Mose 26:13

Sein Besitz vermehrte sich immer mehr, und er wurde ein sehr reicher Mann.  

9005
וַ
conj
-
1431
יִּגְדַּ֖ל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
ward groß
9006
הָ
art
-
376
אִ֑ישׁ
subs.m.sg.a
der Mann
9005
וַ
conj
-
1980
יֵּ֤לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und
1980
הָלֹוךְ֙
advb.qal.infa.u.u.u.a
-
9005
וְ
conj
-
1432
גָדֵ֔ל
advb.m.sg.a
-
5704
עַ֥ד
prep
-
3588
כִּֽי־
conj
-
1431
גָדַ֖ל
verbo.qal.perf.p3.m.sg
fort und fort größer
3966
מְאֹֽד׃
advb.m.sg.a
sehr


1. Mose 26:14

Er hatte Kleinvieh- und Rinderherden und ein zahlreiches Gesinde. Da wurden die Philister neidisch auf ihn.  

9005
וַֽ
conj
-
1961
יְהִי־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9003
לֹ֤ו
prep.prs.p3.m.sg
-
4735
מִקְנֵה־
subs.m.sg.c
Und er hatte Herden
6629
צֹאן֙
subs.u.sg.a
von Kleinvieh
9005
וּ
conj
-
4735
מִקְנֵ֣ה
subs.m.sg.c
und Herden
1241
בָקָ֔ר
subs.u.sg.a
von Rindern
9005
וַ
conj
-
5657
עֲבֻדָּ֖ה
subs.f.sg.a
Gesinde
7227
רַבָּ֑ה
adjv.f.sg.a
und ein großes
9005
וַ
conj
-
7065
יְקַנְא֥וּ
verbo.piel.wayq.p3.m.pl
beneideten
853
אֹתֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
6430
פְּלִשְׁתִּֽים׃
subs.m.pl.a
und die Philister


1. Mose 26:15

Deshalb schütteten sie alle Brunnen zu, die von den Leuten seines Vaters Abraham gegraben worden waren, und füllten sie mit Schutt.  

9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
875
בְּאֵרֹ֗ת
subs.f.pl.a
Und alle Brunnen
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
2658
חָֽפְרוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
gegraben hatten
5650
עַבְדֵ֣י
subs.m.pl.c
welche die Knechte
1
אָבִ֔יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seines Vaters
9001
בִּ
prep
-
3117
ימֵ֖י
subs.m.pl.c
in den Tagen
85
אַבְרָהָ֣ם
nmpr.m.sg.a
Abraham
1
אָבִ֑יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seines Vaters
5640
סִתְּמ֣וּם
verbo.piel.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.pl
verstopften
6430
פְּלִשְׁתִּ֔ים
subs.m.pl.a
die Philister
9005
וַ
conj
-
4390
יְמַלְא֖וּם
verbo.piel.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.pl
und füllten
6083
עָפָֽר׃
subs.m.sg.a
sie mit Erde


1. Mose 26:16

Und Abimelech sagte zu Isaak: "Zieh von uns weg, denn du bist uns zu mächtig geworden!"  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֥אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
40
אֲבִימֶ֖לֶךְ
nmpr.m.sg.a
Und Abimelech
413
אֶל־
prep
-
3327
יִצְחָ֑ק
nmpr.m.sg.a
Isaak
1980
לֵ֚ךְ
verbo.qal.impv.p2.m.sg
-
4480
מֵֽ
prep
-
5973
עִמָּ֔נוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
3588
כִּֽי־
conj
-
6105
עָצַֽמְתָּ־
verbo.qal.perf.p2.m.sg
bist viel mächtiger geworden
4480
מִמֶּ֖נּוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
3966
מְאֹֽד׃
advb.m.sg.a
zu


1. Mose 26:17

Da verließ Isaak die Stadt und schlug sein Lager im Tal von Gerar auf.  

9005
וַ
conj
-
1980
יֵּ֥לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
4480
מִ
prep
-
8033
שָּׁ֖ם
advb
von dannen
3327
יִצְחָ֑ק
nmpr.m.sg.a
Isaak
9005
וַ
conj
-
2583
יִּ֥חַן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
schlug sein Lager
9001
בְּ
prep
-
5158
נַֽחַל־
subs.m.sg.c
und
1642
גְּרָ֖ר
nmpr.u.sg.a
auf im Tale Gerar
9005
וַ
conj
-
3427
יֵּ֥שֶׁב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und wohnte
8033
שָֽׁם׃
advb
-


1. Mose 26:18

Danach legte er die Brunnen wieder frei, die zur Zeit seines Vaters Abraham gegraben worden waren und die die Philister nach dessen Tod zugeschüttet hatten. Er gab ihnen die gleichen Namen, die sein Vater ihnen gegeben hatte.  

9005
וַ
conj
-
7725
יָּ֨שָׁב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
wieder
3327
יִצְחָ֜ק
nmpr.m.sg.a
Und Isaak
9005
וַ
conj
-
2658
יַּחְפֹּ֣ר׀
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
grub
853
אֶת־
prep
-
875
בְּאֵרֹ֣ת
subs.f.pl.c
die Wasserbrunnen
9006
הַ
art
-
4325
מַּ֗יִם
subs.m.pl.a
-
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
in den
2658
חָֽפְרוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
verstopft hatten
9001
בִּ
prep
-
3117
ימֵי֙
subs.m.pl.c
Tagen
85
אַבְרָהָ֣ם
nmpr.m.sg.a
Abraham
1
אָבִ֔יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seines Vaters
9005
וַ
conj
-
5640
יְסַתְּמ֣וּם
verbo.piel.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.pl
und er
6430
פְּלִשְׁתִּ֔ים
subs.m.pl.a
und welche die Philister
310
אַחֲרֵ֖י
prep.m.pl.c
nach
4194
מֹ֣ות
subs.m.sg.c
dem Tode
85
אַבְרָהָ֑ם
nmpr.m.sg.a
Abrahams
9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרָ֤א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
auf, welche sie
9003
לָהֶן֙
prep.prs.p3.f.pl
-
8034
שֵׁמֹ֔ות
subs.m.pl.a
mit denselben Namen
9002
כַּ
prep
-
8034
שֵּׁמֹ֕ת
subs.m.pl.a
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
7121
קָרָ֥א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
benannte sie
9003
לָהֶ֖ן
prep.prs.p3.f.pl
-
1
אָבִֽיו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
womit sein Vater


1. Mose 26:19

Isaaks Leute gruben auch im Talgrund und stießen dabei auf Quellwasser.  

9005
וַ
conj
-
2658
יַּחְפְּר֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
gruben
5650
עַבְדֵֽי־
subs.m.pl.c
die Knechte
3327
יִצְחָ֖ק
nmpr.m.sg.a
Isaaks
9001
בַּ
prep
-
5158
נָּ֑חַל
subs.m.sg.a
Und
9005
וַ
conj
-
4672
יִּ֨מְצְאוּ־
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
im Tale und fanden
8033
שָׁ֔ם
advb
-
875
בְּאֵ֖ר
subs.f.sg.c
daselbst einen Brunnen
4325
מַ֥יִם
subs.m.pl.a
Wassers
2416
חַיִּֽים׃
adjv.m.pl.a
lebendigen


1. Mose 26:20

Doch die Hirten von Gerar fingen Streit mit den Hirten Isaaks an und erklärten: "Das Wasser gehört uns!" Deshalb nannte Isaak den Brunnen Esek, Zank, weil sie sich mit ihm herumgezankt hatten.  

9005
וַ
conj
-
7378
יָּרִ֜יבוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
weil sie
7462
רֹעֵ֣י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
Da haderten die Hirten
1642
גְרָ֗ר
nmpr.u.sg.a
von Gerar
5973
עִם־
prep
-
7462
רֹעֵ֥י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
mit den Hirten
3327
יִצְחָ֛ק
nmpr.m.sg.a
Isaaks
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֖ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
ist unser! Und er
9003
לָ֣נוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
9006
הַ
art
-
4325
מָּ֑יִם
subs.m.pl.a
und sprachen: Das Wasser
9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרָ֤א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
gab
8034
שֵֽׁם־
subs.m.sg.c
den Namen
9006
הַ
art
-
875
בְּאֵר֙
subs.f.sg.a
dem Brunnen
6230
עֵ֔שֶׂק
nmpr.u.sg.a
Esek
3588
כִּ֥י
conj
-
6229
הִֽתְעַשְּׂק֖וּ
verbo.hit.perf.p3.u.pl
mit ihm gezankt hatten
5973
עִמֹּֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


1. Mose 26:21

Sie gruben einen anderen Brunnen; aber auch um den stritten sie. Da nannte er ihn Sitna, Anklage.  

9005
וַֽ
conj
-
2658
יַּחְפְּרוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
gruben
875
בְּאֵ֣ר
subs.f.sg.a
anderen Brunnen
312
אַחֶ֔רֶת
adjv.f.sg.a
einen
9005
וַ
conj
-
7378
יָּרִ֖יבוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Und sie
1571
גַּם־
advb
-
5921
עָלֶ֑יהָ
prep.prs.p3.f.sg
-
9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרָ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
diesen, und er gab
8034
שְׁמָ֖הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
ihm den Namen
7856
שִׂטְנָֽה׃
nmpr.u.sg.a
Sitna


1. Mose 26:22

Danach zog er von dort weiter und grub noch einen Brunnen. Um den gab es keinen Streit. Deshalb nannte Isaak ihn Rehobot, Weite, und sagte: "Jetzt hat Jahwe uns freien Raum gegeben, dass wir uns im Land ausbreiten können."  

9005
וַ
conj
-
6275
יַּעְתֵּ֣ק
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
Und er brach auf
4480
מִ
prep
-
8033
שָּׁ֗ם
advb
-
9005
וַ
conj
-
2658
יַּחְפֹּר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
von dannen und grub
875
בְּאֵ֣ר
subs.f.sg.a
anderen Brunnen
312
אַחֶ֔רֶת
adjv.f.sg.a
einen
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
7378
רָב֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
über diesen haderten sie
5921
עָלֶ֑יהָ
prep.prs.p3.f.sg
-
9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרָ֤א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
nicht; und er gab
8034
שְׁמָהּ֙
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
ihm den Namen
7344
רְחֹבֹ֔ות
nmpr.u.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Rechoboth und sprach
3588
כִּֽי־
conj
-
6258
עַתָּ֞ה
advb
Denn nun
7337
הִרְחִ֧יב
verbo.hif.perf.p3.m.sg
uns Raum gemacht
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
hat Jehova
9003
לָ֖נוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
9005
וּ
conj
-
6500
פָרִ֥ינוּ
verbo.qal.perf.p1.u.pl
-
9001
בָ
prep
-
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
sein im Lande


1. Mose 26:23

Von dort zog er nach Beerscheba hinauf.  

9005
וַ
conj
-
5927
יַּ֥עַל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er zog
4480
מִ
prep
-
8033
שָּׁ֖ם
advb
-
875
בְּאֵ֥ר
subs.f.sg.c
-
884
שָֽׁבַע׃
nmpr.u.sg.a
-


1. Mose 26:24

In derselben Nacht erschien ihm Jahwe und sagte: "Ich bin der Gott deines Vaters Abraham. Hab keine Angst, denn ich stehe dir bei! Wegen Abraham werde ich dich segnen und deine Nachkommenschaft zahlreich machen."  

9005
וַ
conj
-
7200
יֵּרָ֨א
verbo.nif.wayq.p3.m.sg
erschien
413
אֵלָ֤יו
prep.prs.p3.m.sg
-
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
9001
בַּ
prep
-
3915
לַּ֣יְלָה
subs.m.sg.a
ihm in selbiger Nacht
9006
הַ
art
-
1931
ה֔וּא
prde.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und sprach
595
אָנֹכִ֕י
prps.p1.u.sg
-
430
אֱלֹהֵ֖י
subs.m.pl.c
Ich bin der Gott
85
אַבְרָהָ֣ם
nmpr.m.sg.a
Abrahams
1
אָבִ֑יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
deines Vaters
408
אַל־
nega
-
3372
תִּירָא֙
verbo.qal.impf.p2.m.sg
fürchte
3588
כִּֽי־
conj
-
854
אִתְּךָ֣
prep.prs.p2.m.sg
denn ich bin mit
595
אָנֹ֔כִי
prps.p1.u.sg
-
9005
וּ
conj
-
1288
בֵֽרַכְתִּ֨יךָ֙
verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
ich werde dich segnen
9005
וְ
conj
-
7235
הִרְבֵּיתִ֣י
verbo.hif.perf.p1.u.sg
mehren
853
אֶֽת־
prep
-
2233
זַרְעֲךָ֔
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
und deinen Samen
9001
בַּ
prep
-
5668
עֲב֖וּר
subs.m.sg.c
-
85
אַבְרָהָ֥ם
nmpr.m.sg.a
um Abrahams
5650
עַבְדִּֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meines Knechtes


1. Mose 26:25

Isaak baute dort einen Altar und rief den Namen Jahwes an. Er schlug sein Lager in der Nähe auf, und seine Leute begannen, einen Brunnen zu graben.  

9005
וַ
conj
-
1129
יִּ֧בֶן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er baute
8033
שָׁ֣ם
advb
-
4196
מִזְבֵּ֗חַ
subs.m.sg.a
daselbst einen Altar
9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרָא֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und rief
9001
בְּ
prep
-
8034
שֵׁ֣ם
subs.m.sg.c
den Namen
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
9005
וַ
conj
-
5186
יֶּט־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
auf
8033
שָׁ֖ם
advb
-
168
אָהֳלֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
schlug daselbst sein Zelt
9005
וַ
conj
-
3738
יִּכְרוּ־
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
gruben
8033
שָׁ֥ם
advb
-
5650
עַבְדֵי־
subs.m.pl.c
und die Knechte
3327
יִצְחָ֖ק
nmpr.m.sg.a
Isaaks
875
בְּאֵֽר׃
subs.f.sg.a
daselbst einen Brunnen


1. Mose 26:26

Da besuchte ihn Abimelech aus Gerar zusammen mit seinem Ratgeber Ahusat und seinem Heerführer Pichol.  

9005
וַ
conj
-
40
אֲבִימֶ֕לֶךְ
nmpr.m.sg.a
Und Abimelech
1980
הָלַ֥ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
zog
413
אֵלָ֖יו
prep.prs.p3.m.sg
-
4480
מִ
prep
-
1642
גְּרָ֑ר
nmpr.u.sg.a
zu ihm von Gerar
9005
וַ
conj
-
276
אֲחֻזַּת֙
nmpr.m.sg.a
-
4828
מֵֽרֵעֵ֔הוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
mit Achusat, seinem Freunde
9005
וּ
conj
-
6369
פִיכֹ֖ל
nmpr.m.sg.a
-
8269
שַׂר־
subs.m.sg.c
-
6635
צְבָאֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-


1. Mose 26:27

"Warum kommt ihr zu mir?", fragte Isaak sie. "Ihr habt mich doch wie einen Feind behandelt und von euch fortgejagt!"  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
413
אֲלֵהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
-
3327
יִצְחָ֔ק
nmpr.m.sg.a
Und Isaak
4069
מַדּ֖וּעַ
inrg
zu ihnen: Warum
935
בָּאתֶ֣ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
kommet ihr
413
אֵלָ֑י
prep
-
9005
וְ
conj
-
859
אַתֶּם֙
prps.p2.m.pl
-
8130
שְׂנֵאתֶ֣ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
doch hasset
853
אֹתִ֔י
prep.prs.p1.u.sg
-
9005
וַ
conj
-
7971
תְּשַׁלְּח֖וּנִי
verbo.piel.wayq.p2.m.pl.prs.p1.u.sg
mir, da ihr mich
4480
מֵ
prep
-
854
אִתְּכֶֽם׃
prep.prs.p2.m.pl
-


1. Mose 26:28

"Wir haben deutlich gesehen, dass Jahwe auf deiner Seite steht", erwiderten sie. "Deshalb haben wir uns gedacht: 'Es müsste eine eidliche Verpflichtung zwischen uns stehen!' Wir wollen einen Vertrag mit dir schließen,  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמְר֗וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Und sie sprachen
7200
רָאֹ֣ו
advb.qal.infa.u.u.u.a
Wir haben
7200
רָאִינוּ֮
verbo.qal.perf.p1.u.pl
deutlich gesehen
3588
כִּֽי־
conj
-
1961
הָיָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
3068
יְהוָ֣ה׀
nmpr.m.sg.a
daß Jehova
5973
עִמָּךְ֒
prep.prs.p2.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
559
נֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p1.u.pl
wir haben uns gesagt
1961
תְּהִ֨י
verbo.qal.impf.p3.f.sg
-
4994
נָ֥א
intj
-
423
אָלָ֛ה
subs.f.sg.a
Möge doch ein Eid
996
בֵּינֹותֵ֖ינוּ
prep.m.pl.a.prs.p1.u.pl
sein zwischen
996
בֵּינֵ֣ינוּ
prep.m.pl.a.prs.p1.u.pl
uns, zwischen
9005
וּ
conj
-
996
בֵינֶ֑ךָ
prep.m.sg.a.prs.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
3772
נִכְרְתָ֥ה
verbo.qal.impf.p1.u.pl
mit dir machen
1285
בְרִ֖ית
subs.f.sg.a
wir wollen einen Bund
5973
עִמָּֽךְ׃
prep.prs.p2.m.sg
-


1. Mose 26:29

dass du uns keinen Schaden zufügst. Wir haben dir ja auch nichts zuleide getan; wir haben dir nur Gutes erwiesen und dich in Frieden ziehen lassen. Du bist nun einmal von Jahwe gesegnet."  

518
אִם־
conj
-
6213
תַּעֲשֵׂ֨ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
nicht angetastet haben und
5973
עִמָּ֜נוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
7451
רָעָ֗ה
subs.f.sg.a
du uns nichts Übles
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁר֙
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
5060
נְגַֽעֲנ֔וּךָ
verbo.qal.perf.p1.u.pl.prs.p2.m.sg
Du bist
9005
וְ
conj
-
9002
כַ
prep
-
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
6213
עָשִׂ֤ינוּ
verbo.qal.perf.p1.u.pl
erwiesen und
5973
עִמְּךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
-
7535
רַק־
advb
wie wir dir nur
2896
טֹ֔וב
subs.m.sg.a
Gutes
9005
וַ
conj
-
7971
נְּשַׁלֵּֽחֲךָ֖
verbo.piel.wayq.p1.u.pl.prs.p2.m.sg
dich haben ziehen lassen
9001
בְּ
prep
-
7965
שָׁלֹ֑ום
subs.m.sg.a
in Frieden
859
אַתָּ֥ה
prps.p2.m.sg
-
6258
עַתָּ֖ה
advb
nun
1288
בְּר֥וּךְ
adjv.qal.ptcp.u.m.sg.c
einmal ein Gesegneter
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Jehovas


1. Mose 26:30

Daraufhin ließ Isaak ihnen ein Mahl zubereiten, und sie aßen und tranken.  

9005
וַ
conj
-
6213
יַּ֤עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er machte
9003
לָהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
-
4960
מִשְׁתֶּ֔ה
subs.m.sg.a
ihnen ein Mahl
9005
וַ
conj
-
398
יֹּאכְל֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und sie aßen
9005
וַ
conj
-
8354
יִּשְׁתּֽוּ׃
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und tranken


1. Mose 26:31

Früh am nächsten Morgen leisteten sie einander den Schwur. Dann ließ Isaak sie in Frieden ziehen.  

9005
וַ
conj
-
7925
יַּשְׁכִּ֣ימוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
früh auf
9001
בַ
prep
-
1242
בֹּ֔קֶר
subs.m.sg.a
standen des Morgens
9005
וַ
conj
-
7650
יִּשָּׁבְע֖וּ
verbo.nif.wayq.p3.m.pl
und schwuren
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
einer
9003
לְ
prep
-
251
אָחִ֑יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
7971
יְשַׁלְּחֵ֣ם
verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
Und sie
3327
יִצְחָ֔ק
nmpr.m.sg.a
dem anderen; und Isaak
9005
וַ
conj
-
1980
יֵּלְכ֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
-
4480
מֵ
prep
-
854
אִתֹּ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
7965
שָׁלֹֽום׃
subs.m.sg.a
von ihm in Frieden


1. Mose 26:32

Am selben Tag kamen seine Leute, die den Brunnen gegraben hatten, und meldeten: "Wir haben Wasser gefunden!"  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֣י׀
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
selbigem Tage
9006
הַ
art
-
1931
ה֗וּא
prde.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֨אוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
da kamen
5650
עַבְדֵ֣י
subs.m.pl.c
Knechte
3327
יִצְחָ֔ק
nmpr.m.sg.a
Isaaks
9005
וַ
conj
-
5046
יַּגִּ֣דוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
Und es geschah an
9003
לֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
5921
עַל־
prep
-
182
אֹדֹ֥ות
subs.f.pl.c
-
9006
הַ
art
-
875
בְּאֵ֖ר
subs.f.sg.a
ihm wegen des Brunnens
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
2658
חָפָ֑רוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
den sie gegraben hatten
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֥אמְרוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und sprachen
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
4672
מָצָ֥אנוּ
verbo.qal.perf.p1.u.pl
zu ihm: Wir haben
4325
מָֽיִם׃
subs.m.pl.a
Wasser


1. Mose 26:33

Da nannte Isaak den Brunnen Schiba, Schwur. Deshalb heißt die Stadt bis heute Beerscheba, Schwurbrunnen.  

9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרָ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er nannte
853
אֹתָ֖הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
7656
שִׁבְעָ֑ה
nmpr.u.sg.a
-
5921
עַל־
prep
-
3651
כֵּ֤ן
advb
-
8034
שֵׁם־
subs.m.sg.c
Sibea; daher der Name
9006
הָ
art
-
5892
עִיר֙
subs.f.sg.a
der Stadt
875
בְּאֵ֣ר
subs.f.sg.c
-
884
שֶׁ֔בַע
nmpr.u.sg.a
-
5704
עַ֖ד
prep
-
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
bis auf diesen Tag
9006
הַ
art
-
2088
זֶּֽה׃ ס
prde.m.sg
-


1. Mose 26:34

Als Esau vierzig Jahre alt war, heiratete er zwei Frauen: Jehudit, die Tochter des Hetiters Beëri, und Basemat, die Tochter des Hetiters Elon.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֤י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
6215
עֵשָׂו֙
nmpr.m.sg.a
Und Esau
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
alt
705
אַרְבָּעִ֣ים
subs.m.pl.a
war vierzig
8141
שָׁנָ֔ה
subs.f.sg.a
Jahre
9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּ֤ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
da nahm
802
אִשָּׁה֙
subs.f.sg.a
er zum Weibe
853
אֶת־
prep
-
3067
יְהוּדִ֔ית
nmpr.f.sg.a
Judith
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
die Tochter
882
בְּאֵרִ֖י
nmpr.m.sg.a
Beeris
9006
הַֽ
art
-
2850
חִתִּ֑י
subs.m.sg.a
des Hethiters
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1315
בָּ֣שְׂמַ֔ת
nmpr.f.sg.a
und Basmath
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
die Tochter
356
אֵילֹ֖ן
nmpr.m.sg.a
Elons
9006
הַֽ
art
-
2850
חִתִּֽי׃
subs.m.sg.a
des Hethiters


1. Mose 26:35

Das war ein schwerer Kummer für Isaak und Rebekka.  

9005
וַ
conj
-
1961
תִּהְיֶ֖יןָ
verbo.qal.wayq.p3.f.pl
-
4786
מֹ֣רַת
subs.f.sg.c
sie waren ein Herzeleid
7307
ר֑וּחַ
subs.u.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
3327
יִצְחָ֖ק
nmpr.m.sg.a
für Isaak
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
7259
רִבְקָֽה׃ ס
nmpr.f.sg.a
und Rebekka




Anzeige


Anzeige