Interlineare Bibel |
| 9004 הֲ inrg - |
| 3808 לֹ֨א nega - |
| 1931 ה֤וּא prps.p3.m.sg Sie ist |
| 559 אָֽמַר־ verbo.qal.perf.p3.m.sg nicht zu mir gesagt |
| 9003 לִי֙ prep.prs.p1.u.sg - |
| 269 אֲחֹ֣תִי subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg meine Schwester |
| 1931 הִ֔וא prps.p3.f.sg Und auch |
| 9005 וְ conj - |
| 1931 הִֽיא־ prps.p3.f.sg Er ist |
| 1571 גַם־ advb - |
| 1931 הִ֥וא prps.p3.f.sg - |
| 559 אָֽמְרָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg sie selbst hat gesagt |
| 251 אָחִ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mein Bruder |
| 1931 ה֑וּא prps.p3.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 8537 תָם־ subs.m.sg.c - |
| 3824 לְבָבִ֛י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg In Lauterkeit meines Herzens |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 5356 נִקְיֹ֥ן subs.m.sg.c und in Unschuld |
| 3709 כַּפַּ֖י subs.f.du.a meiner Hände |
| 6213 עָשִׂ֥יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg habe ich dies getan |
| 2063 זֹֽאת׃ prde.f.sg - |