Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִי֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 9002 כְ prep - |
| 3318 הֹוצִיאָ֨ם verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl Und |
| 853 אֹתָ֜ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9006 הַ art - |
| 2351 ח֗וּצָה subs.m.sg.a nicht |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg ins Freie, da sprach |
| 4422 הִמָּלֵ֣ט verbo.nif.impv.p2.m.sg er: Rette dich |
| 5921 עַל־ prep Ebene; rette dich auf |
| 5315 נַפְשֶׁ֔ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg um deines Lebens |
| 408 אַל־ nega - |
| 5027 תַּבִּ֣יט verbo.hif.impf.p2.m.sg willen; sieh |
| 310 אַחֲרֶ֔יךָ prep.m.pl.a.prs.p2.m.sg hinter |
| 9005 וְ conj - |
| 408 אַֽל־ nega - |
| 5975 תַּעֲמֹ֖ד verbo.qal.impf.p2.m.sg und bleibe nicht stehen |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 3603 כִּכָּ֑ר subs.f.sg.a - |
| 9006 הָ art - |
| 2022 הָ֥רָה subs.m.sg.a das Gebirge |
| 4422 הִמָּלֵ֖ט verbo.nif.impv.p2.m.sg dich |
| 6435 פֶּן־ conj - |
| 5595 תִּסָּפֶֽה׃ verbo.nif.impf.p2.m.sg - |