Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
1. Könige 3:11


Deshalb sagte er zu ihm: "Weil du gerade um diese Sache gebeten hast und nicht um ein langes Leben, Reichtum oder den Tod deiner Feinde, sondern um Verstand zum Hören auf das Recht,

3:11

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
430
אֱלֹהִ֜ים
subs.m.pl.a
Und Gott
413
אֵלָ֗יו
prep.prs.p3.m.sg
-
3282
יַעַן֩
prep.u.sg.c
-
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
7592
שָׁאַ֜לְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
zu ihm: Weil du
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1697
דָּבָ֣ר
subs.m.sg.a
um
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֗ה
prde.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
7592
שָׁאַ֨לְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
dieses gebeten hast
9003
לְּךָ֜
prep.prs.p2.m.sg
-
3117
יָמִ֣ים
subs.m.pl.a
Tage
7227
רַבִּ֗ים
adjv.m.pl.a
dir nicht viele
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
7592
שָׁאַ֤לְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
und hast
9003
לְּךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
-
6239
עֹ֔שֶׁר
subs.m.sg.a
dir nicht Reichtum
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
7592
שָׁאַ֖לְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
erbeten, und hast
5315
נֶ֣פֶשׁ
subs.f.sg.c
nicht um das Leben
341
אֹיְבֶ֑יךָ
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg
deiner Feinde
9005
וְ
conj
-
7592
שָׁאַ֧לְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
gebeten, sondern hast
9003
לְּךָ֛
prep.prs.p2.m.sg
-
995
הָבִ֖ין
verbo.hif.infc.u.u.u.a
zu verstehen
9003
לִ
prep
-
8085
שְׁמֹ֥עַ
verbo.qal.infc.u.u.u.c
-
4941
מִשְׁפָּֽט׃
subs.m.sg.a
erbeten, um das Recht

See the chapter