Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
1. Könige 3

×

1. Könige 3:1

Salomo wurde Schwiegersohn des Pharao, des Königs von Ägypten. Er nahm dessen Tochter zur Frau und ließ sie in der Davidsstadt wohnen, bis er seine Bauvorhaben vollendet hatte: den Palast, das Haus Jahwes und die Stadtmauer.  

9005
וַ
conj
-
2859
יִּתְחַתֵּ֣ן
verbo.hit.wayq.p3.m.sg
und er
8010
שְׁלֹמֹ֔ה
nmpr.m.sg.a
Und Salomo
854
אֶת־
prep
-
6547
פַּרְעֹ֖ה
subs.m.sg.a
sich mit dem Pharao
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
dem König
4714
מִצְרָ֑יִם
nmpr.u.sg.a
Ägypten
9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּ֣ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
nahm
853
אֶת־
prep
-
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
die Tochter
6547
פַּרְעֹ֗ה
subs.m.sg.a
des Pharao
9005
וַ
conj
-
935
יְבִיאֶ֨הָ֙
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
bis er
413
אֶל־
prep
-
5892
עִ֣יר
subs.f.sg.c
sie in die Stadt
1732
דָּוִ֔ד
nmpr.m.sg.a
Davids
5704
עַ֣ד
prep
-
3615
כַּלֹּתֹ֗ו
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
ringsum vollendet
9003
לִ
prep
-
1129
בְנֹ֤ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
hatte
853
אֶת־
prep
-
1004
בֵּיתֹו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
den Bau seines Hauses
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
und des Hauses
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
2346
חֹומַ֥ת
subs.f.sg.c
und der Mauer
3389
יְרוּשָׁלִַ֖ם
nmpr.u.sg.a
von Jerusalem
5439
סָבִֽיב׃
advb.u.sg.a
von


1. Könige 3:2

Das Volk opferte bis dahin auf den Opferhöhen, denn bis zu diesem Zeitpunkt war dem Namen Jahwes noch kein Haus gebaut worden.  

7535
רַ֣ק
advb
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֔ם
subs.m.sg.a
das Volk
2076
מְזַבְּחִ֖ים
verbo.piel.ptca.u.m.pl.a
Nur opferte
9001
בַּ
prep
-
1116
בָּמֹ֑ות
subs.f.pl.a
auf den Höhen
3588
כִּ֠י
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
1129
נִבְנָ֥ה
verbo.nif.perf.p3.m.sg
gebaut
1004
בַ֨יִת֙
subs.m.sg.a
kein Haus
9003
לְ
prep
-
8034
שֵׁ֣ם
subs.m.sg.c
war dem Namen
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
5704
עַ֖ד
prep
-
9006
הַ
art
-
3117
יָּמִ֥ים
subs.m.pl.a
bis zu jenen Tagen
9006
הָ
art
-
1992
הֵֽם׃ פ
prde.p3.m.pl
-


1. Könige 3:3

Salomo liebte Jahwe und richtete sich nach den Anordnungen seines Vaters David. Aber auch er musste diese Opferhöhen benutzen, um Schlacht- und Räucheropfer darzubringen.  

9005
וַ
conj
-
157
יֶּאֱהַ֤ב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
liebte
8010
שְׁלֹמֹה֙
nmpr.m.sg.a
Und Salomo
853
אֶת־
prep
-
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9003
לָ
prep
-
1980
לֶ֕כֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-
9001
בְּ
prep
-
2708
חֻקֹּ֖ות
subs.f.pl.c
er in den Satzungen
1732
דָּוִ֣ד
nmpr.m.sg.a
David
1
אָבִ֑יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seines Vaters
7535
רַ֚ק
advb
-
9001
בַּ
prep
-
1116
בָּמֹ֔ות
subs.f.pl.a
er auf den Höhen
1931
ה֥וּא
prps.p3.m.sg
-
2076
מְזַבֵּ֖חַ
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
nur opferte
9005
וּ
conj
-
6999
מַקְטִֽיר׃
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
und räucherte


1. Könige 3:4

So ging er nach Gibeon, um dort zu opfern, denn das war die größte Opferstätte. Tausend Brandopfer legte Salomo auf diesen Altar.  

9005
וַ
conj
-
1980
יֵּ֨לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֤לֶךְ
subs.m.sg.a
Und der König
1391
גִּבְעֹ֨נָה֙
nmpr.u.sg.a
nach Gibeon
9003
לִ
prep
-
2076
זְבֹּ֣חַ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
um daselbst zu opfern
8033
שָׁ֔ם
advb
-
3588
כִּ֥י
conj
-
1931
הִ֖יא
prps.p3.f.sg
denn das
9006
הַ
art
-
1116
בָּמָ֣ה
subs.f.sg.a
Höhe
9006
הַ
art
-
1419
גְּדֹולָ֑ה
adjv.f.sg.a
war die große
505
אֶ֤לֶף
subs.u.sg.c
tausend
5930
עֹלֹות֙
subs.f.pl.a
Brandopfer
5927
יַעֲלֶ֣ה
verbo.hif.impf.p3.m.sg
auf
8010
שְׁלֹמֹ֔ה
nmpr.m.sg.a
opferte Salomo
5921
עַ֖ל
prep
-
9006
הַ
art
-
4196
מִּזְבֵּ֥חַ
subs.m.sg.a
selbigem Altar
9006
הַ
art
-
1931
הֽוּא׃
prde.p3.m.sg
-


1. Könige 3:5

Dort in Gibeon erschien Jahwe Salomo in der Nacht im Traum. Gott sagte: "Sprich aus, was ich dir geben soll!"  

9001
בְּ
prep
-
1391
גִבְעֹ֗ון
nmpr.u.sg.a
Zu Gibeon
7200
נִרְאָ֧ה
verbo.nif.perf.p3.m.sg
soll
3068
יְהֹוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
erschien Jehova
413
אֶל־
prep
-
8010
שְׁלֹמֹ֖ה
nmpr.m.sg.a
dem Salomo
9001
בַּ
prep
-
2472
חֲלֹ֣ום
subs.m.sg.a
-
9006
הַ
art
-
3915
לָּ֑יְלָה
subs.m.sg.a
einem Traume der Nacht
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
430
אֱלֹהִ֔ים
subs.m.pl.a
und Gott
7592
שְׁאַ֖ל
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Bitte
4100
מָ֥ה
prin.u.u
-
5414
אֶתֶּן־
verbo.qal.impf.p1.u.sg
was ich dir geben
9003
לָֽךְ׃
prep.prs.p2.m.sg
-


1. Könige 3:6

Salomo erwiderte: "Du hast deinem Diener David, meinem Vater, große Gnade erwiesen, weil er treu und gerecht war und aufrichtig vor dir gelebt hat. Du hast ihm diese große Gunst erhalten und ihm einen Sohn geschenkt, der heute auf seinem Thron sitzt.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
8010
שְׁלֹמֹ֗ה
nmpr.m.sg.a
Salomo
859
אַתָּ֨ה
prps.p2.m.sg
-
6213
עָשִׂ֜יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Und
5973
עִם־
prep
-
5650
עַבְדְּךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
ja an deinem Knechte
1732
דָוִ֣ד
nmpr.m.sg.a
David
1
אָבִי֮
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meinem Vater
2617
חֶ֣סֶד
subs.m.sg.a
Güte
1419
גָּדֹול֒
adjv.m.sg.a
große
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁר֩
conj
-
1980
הָלַ֨ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
erwiesen, so wie er
9003
לְ
prep
-
6440
פָנֶ֜יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
der auf
9001
בֶּ
prep
-
571
אֱמֶ֧ת
subs.f.sg.a
gewandelt hat in Wahrheit
9005
וּ
conj
-
9001
בִ
prep
-
6666
צְדָקָ֛ה
subs.f.sg.a
und in Gerechtigkeit
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
3483
יִשְׁרַ֥ת
subs.f.sg.c
-
3824
לֵבָ֖ב
subs.m.sg.a
in Geradheit des Herzens
5973
עִמָּ֑ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
8104
תִּשְׁמָר־
verbo.qal.wayq.p2.m.sg
gegen dich
9003
לֹ֗ו
prep.prs.p3.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
2617
חֶ֤סֶד
subs.m.sg.a
Güte
9006
הַ
art
-
1419
גָּדֹול֙
adjv.m.sg.a
hast ihm diese große
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֔ה
prde.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
5414
תִּתֶּן־
verbo.qal.wayq.p2.m.sg
gegeben
9003
לֹ֥ו
prep.prs.p3.m.sg
-
1121
בֵ֛ן
subs.m.sg.a
und ihm einen Sohn
3427
יֹשֵׁ֥ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
seinem Throne sitzt
5921
עַל־
prep
-
3678
כִּסְאֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
9002
כַּ
prep
-
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
es an diesem Tage
9006
הַ
art
-
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
-


1. Könige 3:7

Und nun, Jahwe, mein Gott, du selbst hast deinen Diener anstelle meines Vaters zum König gemacht. Doch ich bin noch sehr jung und weiß weder aus noch ein.  

9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּה֙
advb
-
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Und nun, Jehova
430
אֱלֹהָ֔י
subs.m.pl.a
mein Gott
859
אַתָּה֙
prps.p2.m.sg
-
4427
הִמְלַ֣כְתָּ
verbo.hif.perf.p2.m.sg
zum König
853
אֶֽת־
prep
-
5650
עַבְדְּךָ֔
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
deinen Knecht
8478
תַּ֖חַת
prep.m.sg.c
-
1732
דָּוִ֣ד
nmpr.m.sg.a
David
1
אָבִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
gemacht an meines Vaters
9005
וְ
conj
-
595
אָֽנֹכִי֙
prps.p1.u.sg
-
5288
נַ֣עַר
subs.m.sg.a
Knabe
6996
קָטֹ֔ן
adjv.m.sg.a
ich bin ein kleiner
3808
לֹ֥א
nega
-
3045
אֵדַ֖ע
verbo.qal.impf.p1.u.sg
ich weiß
3318
צֵ֥את
verbo.qal.infc.u.u.u.a
nicht aus
9005
וָ
conj
-
935
בֹֽא׃
verbo.qal.infa.u.u.u.a
du hast


1. Könige 3:8

Dein Diener steht mitten in dem Volk, das du erwählt hast. Es ist ein großes Volk mit vielen Menschen, die niemand zählen kann.  

9005
וְ
conj
-
5650
עַ֨בְדְּךָ֔
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
und dein Knecht
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹ֥וךְ
subs.m.sg.c
in
5971
עַמְּךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
der Mitte deines Volkes
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
977
בָּחָ֑רְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
das du erwählt
5971
עַם־
subs.m.sg.a
Volkes
7227
רָ֕ב
adjv.m.sg.a
hast, eines großen
834
אֲשֶׁ֧ר
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
4487
יִמָּנֶ֛ה
verbo.nif.impf.p3.m.sg
ist
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
5608
יִסָּפֵ֖ר
verbo.nif.impf.p3.m.sg
gezählt noch berechnet werden
4480
מֵ
prep
-
7230
רֹֽב׃
subs.m.sg.a
kann vor Menge


1. Könige 3:9

So gib deinem Diener ein Herz, das auf dich hört, damit er dein Volk recht richten und zwischen Gut und Böse unterscheiden kann. Wie kann ich sonst dieses schwierige Volk regieren?"  

9005
וְ
conj
-
5414
נָתַתָּ֨
verbo.qal.perf.p2.m.sg
So gib
9003
לְ
prep
-
5650
עַבְדְּךָ֜
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
denn deinem Knechte
3820
לֵ֤ב
subs.m.sg.a
ein verständiges Herz
8085
שֹׁמֵ֨עַ֙
adjv.qal.ptca.u.m.sg.a
-
9003
לִ
prep
-
8199
שְׁפֹּ֣ט
verbo.qal.infc.u.u.u.a
richten
853
אֶֽת־
prep
-
5971
עַמְּךָ֔
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
um dein Volk
9003
לְ
prep
-
995
הָבִ֖ין
verbo.hif.infc.u.u.u.a
-
996
בֵּֽין־
prep.m.sg.c
-
2896
טֹ֣וב
subs.m.sg.a
zu unterscheiden zwischen Gutem
9003
לְ
prep
-
7451
רָ֑ע
subs.m.sg.a
und Bösem
3588
כִּ֣י
conj
-
4310
מִ֤י
prin.u.u
-
3201
יוּכַל֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
zu
9003
לִ
prep
-
8199
שְׁפֹּ֔ט
verbo.qal.infc.u.u.u.a
zu richten
853
אֶת־
prep
-
5971
עַמְּךָ֥
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
dieses dein zahlreiches Volk
9006
הַ
art
-
3515
כָּבֵ֖ד
adjv.m.sg.a
-
9006
הַ
art
-
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
-


1. Könige 3:10

Gott, der Herr, freute sich über diese Bitte Salomos.  

9005
וַ
conj
-
3190
יִּיטַ֥ב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
war gut
9006
הַ
art
-
1697
דָּבָ֖ר
subs.m.sg.a
Und das Wort
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֵ֣י
subs.f.du.c
in den Augen
136
אֲדֹנָ֑י
nmpr.m.sg.a
des Herrn
3588
כִּ֚י
conj
-
7592
שָׁאַ֣ל
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
8010
שְׁלֹמֹ֔ה
nmpr.m.sg.a
daß Salomo
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1697
דָּבָ֖ר
subs.m.sg.a
um
9006
הַ
art
-
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
-


1. Könige 3:11

Deshalb sagte er zu ihm: "Weil du gerade um diese Sache gebeten hast und nicht um ein langes Leben, Reichtum oder den Tod deiner Feinde, sondern um Verstand zum Hören auf das Recht,  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
430
אֱלֹהִ֜ים
subs.m.pl.a
Und Gott
413
אֵלָ֗יו
prep.prs.p3.m.sg
-
3282
יַעַן֩
prep.u.sg.c
-
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
7592
שָׁאַ֜לְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
zu ihm: Weil du
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1697
דָּבָ֣ר
subs.m.sg.a
um
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֗ה
prde.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
7592
שָׁאַ֨לְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
dieses gebeten hast
9003
לְּךָ֜
prep.prs.p2.m.sg
-
3117
יָמִ֣ים
subs.m.pl.a
Tage
7227
רַבִּ֗ים
adjv.m.pl.a
dir nicht viele
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
7592
שָׁאַ֤לְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
und hast
9003
לְּךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
-
6239
עֹ֔שֶׁר
subs.m.sg.a
dir nicht Reichtum
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
7592
שָׁאַ֖לְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
erbeten, und hast
5315
נֶ֣פֶשׁ
subs.f.sg.c
nicht um das Leben
341
אֹיְבֶ֑יךָ
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg
deiner Feinde
9005
וְ
conj
-
7592
שָׁאַ֧לְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
gebeten, sondern hast
9003
לְּךָ֛
prep.prs.p2.m.sg
-
995
הָבִ֖ין
verbo.hif.infc.u.u.u.a
zu verstehen
9003
לִ
prep
-
8085
שְׁמֹ֥עַ
verbo.qal.infc.u.u.u.c
-
4941
מִשְׁפָּֽט׃
subs.m.sg.a
erbeten, um das Recht


1. Könige 3:12

darum werde ich deinen Wunsch erfüllen. Pass auf! Ich gebe dir ein weises und verständiges Herz, sodass kein Mensch vor oder nach dir mit dir verglichen werden kann.  

2009
הִנֵּ֥ה
intj
-
6213
עָשִׂ֖יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
getan
9002
כִּ
prep
-
1697
דְבָרֶ֑יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
deinem Worte
2009
הִנֵּ֣ה׀
intj
-
5414
נָתַ֣תִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
gegeben
9003
לְךָ֗
prep.prs.p2.m.sg
-
3820
לֵ֚ב
subs.m.sg.a
und einsichtsvolles Herz
2450
חָכָ֣ם
adjv.m.sg.a
habe dir ein weises
9005
וְ
conj
-
995
נָבֹ֔ון
adjv.nif.ptca.u.m.sg.a
ich
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
3644
כָּמֹ֨וךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
-
3808
לֹא־
nega
-
1961
הָיָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
6440
פָנֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
daß deinesgleichen vor
9005
וְ
conj
-
310
אַחֲרֶ֖יךָ
prep.m.pl.a.prs.p2.m.sg
nach
3808
לֹא־
nega
-
6965
יָק֥וּם
verbo.qal.impf.p3.m.sg
siehe, so habe
3644
כָּמֹֽוךָ׃
prep.prs.p2.m.sg
-


1. Könige 3:13

Und auch das, was du nicht erbeten hast, gebe ich dir, nämlich Reichtum und Ehre, sodass zu deinen Lebzeiten keiner von den Königen dir gleichkommt.  

9005
וְ
conj
-
1571
גַ֨ם
advb
-
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
7592
שָׁאַ֨לְתָּ֙
verbo.qal.perf.p2.m.sg
du nicht erbeten hast
5414
נָתַ֣תִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
habe ich dir gegeben
9003
לָ֔ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
1571
גַּם־
advb
-
6239
עֹ֖שֶׁר
subs.m.sg.a
sowohl Reichtum
1571
גַּם־
advb
-
3519
כָּבֹ֑וד
subs.u.sg.a
als Ehre
834
אֲ֠שֶׁר
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
1961
הָיָ֨ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
3644
כָמֹ֥וךָ
prep.prs.p2.m.sg
-
376
אִ֛ישׁ
subs.m.sg.a
so daß deinesgleichen niemand
9001
בַּ
prep
-
4428
מְּלָכִ֖ים
subs.m.pl.a
unter den Königen
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
3117
יָמֶֽיךָ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
wird alle deine Tage


1. Könige 3:14

Und wenn du auf meinen Wegen gehst, dich nach meinen Ordnungen und Geboten richtest, wie es dein Vater David getan hat, schenke ich dir auch ein langes Leben."  

9005
וְ
conj
-
518
אִ֣ם׀
conj
-
1980
תֵּלֵ֣ךְ
verbo.qal.impf.p2.m.sg
gewandelt
9001
בִּ
prep
-
1870
דְרָכַ֗י
subs.m.pl.a
du auf meinen Wegen
9003
לִ
prep
-
8104
שְׁמֹ֤ר
verbo.qal.infc.u.u.u.c
hat
2706
חֻקַּי֙
subs.m.pl.a
indem du meine Satzungen
9005
וּ
conj
-
4687
מִצְוֹתַ֔י
subs.f.pl.a
und meine Gebote
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
1980
הָלַ֖ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
1732
דָּוִ֣יד
nmpr.m.sg.a
David
1
אָבִ֑יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
so wie dein Vater
9005
וְ
conj
-
748
הַאַרַכְתִּ֖י
verbo.hif.perf.p1.u.sg
verlängern
853
אֶת־
prep
-
3117
יָמֶֽיךָ׃ ס
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
werde ich deine Tage


1. Könige 3:15

Da erwachte Salomo und merkte, dass es ein Traum war. Er ging nach Jerusalem, trat vor die Bundeslade des Herrn und opferte Brandopfer. Er ließ auch Tiere für das Freudenopfer schlachten und ein Festmahl für seine Diener zubereiten.  

9005
וַ
conj
-
3364
יִּקַ֥ץ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
erwachte
8010
שְׁלֹמֹ֖ה
nmpr.m.sg.a
Salomo
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֣ה
intj
-
2472
חֲלֹ֑ום
subs.m.sg.a
es war ein Traum
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֨וא
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er
3389
יְרוּשָׁלִַ֜ם
nmpr.u.sg.a
kam nach Jerusalem
9005
וַֽ
conj
-
5975
יַּעֲמֹ֣ד׀
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und er stand
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֣י׀
subs.m.pl.c
vor
727
אֲרֹ֣ון
subs.u.sg.c
der Lade
1285
בְּרִית־
subs.f.sg.c
des Bundes
136
אֲדֹנָ֗י
nmpr.m.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
5927
יַּ֤עַל
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
und opferte
5930
עֹלֹות֙
subs.f.pl.a
Brandopfer
9005
וַ
conj
-
6213
יַּ֣עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und
8002
שְׁלָמִ֔ים
subs.m.pl.a
und opferte Friedensopfer
9005
וַ
conj
-
6213
יַּ֥עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und machte
4960
מִשְׁתֶּ֖ה
subs.m.sg.a
ein Mahl
9003
לְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
5650
עֲבָדָֽיו׃ פ
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
allen seinen Knechten


1. Könige 3:16

Eines Tages traten zwei Prostituierte vor den König.  

227
אָ֣ז
advb
-
935
תָּבֹ֗אנָה
verbo.qal.impf.p3.f.pl
Damals kamen
8147
שְׁתַּ֛יִם
subs.f.du.a
zwei
802
נָשִׁ֥ים
subs.f.pl.a
-
2185
זֹנֹ֖ות
subs.qal.ptca.u.f.pl.a
-
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֑לֶךְ
subs.m.sg.a
zu dem König
9005
וַֽ
conj
-
5975
תַּעֲמֹ֖דְנָה
verbo.qal.wayq.p3.f.pl
und standen
9003
לְ
prep
-
6440
פָנָֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
vor


1. Könige 3:17

Die eine sagte: "Bitte, mein Herr! Diese Frau wohnt mit mir zusammen in einem Haus. Sie war dabei, als mein Kind geboren wurde.  

9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֜אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
sprach
9006
הָ
art
-
802
אִשָּׁ֤ה
subs.f.sg.a
Weib
9006
הָֽ
art
-
259
אַחַת֙
subs.f.sg.a
Und das eine
994
בִּ֣י
intj
-
113
אֲדֹנִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Bitte, mein Herr
589
אֲנִי֙
prps.p1.u.sg
-
9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
802
אִשָּׁ֣ה
subs.f.sg.a
Ich und dieses Weib
9006
הַ
art
-
2063
זֹּ֔את
prde.f.sg
-
3427
יֹשְׁבֹ֖ת
verbo.qal.ptca.u.f.pl.a
wohnten
9001
בְּ
prep
-
1004
בַ֣יִת
subs.m.sg.a
Hause
259
אֶחָ֑ד
subs.u.sg.a
in einem
9005
וָ
conj
-
3205
אֵלֵ֥ד
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
und ich gebar
5973
עִמָּ֖הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
9001
בַּ
prep
-
1004
בָּֽיִת׃
subs.m.sg.a
bei ihr im Hause


1. Könige 3:18

Zwei Tage später bekam auch sie ein Kind. Wir beide waren ganz allein im Haus, kein Fremder war bei uns.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֞י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֤ום
subs.m.sg.a
Tage
9006
הַ
art
-
7992
שְּׁלִישִׁי֙
adjv.m.sg.a
es geschah am dritten
9003
לְ
prep
-
3205
לִדְתִּ֔י
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
nachdem ich geboren hatte
9005
וַ
conj
-
3205
תֵּ֖לֶד
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
da gebar
1571
גַּם־
advb
-
9006
הָ
art
-
802
אִשָּׁ֣ה
subs.f.sg.a
auch dieses Weib
9006
הַ
art
-
2063
זֹּ֑את
prde.f.sg
-
9005
וַ
conj
-
587
אֲנַ֣חְנוּ
prps.p1.u.pl
-
3162
יַחְדָּ֗ו
advb
-
369
אֵֽין־
nega.m.sg.c
-
2214
זָ֤ר
subs.m.sg.a
-
854
אִתָּ֨נוּ֙
prep.prs.p1.u.pl
-
9001
בַּ
prep
-
1004
בַּ֔יִת
subs.m.sg.a
bei uns im Hause
2108
זוּלָתִ֥י
prep.f.sg.c
nur
8147
שְׁתַּֽיִם־
subs.f.du.a
wir beide
587
אֲנַ֖חְנוּ
prps.p1.u.pl
-
9001
בַּ
prep
-
1004
בָּֽיִת׃
subs.m.sg.a
waren im Hause


1. Könige 3:19

Eines Nachts starb der Sohn dieser Frau, weil sie ihn im Schlaf erdrückt hatte.  

9005
וַ
conj
-
4191
יָּ֛מָת
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
starb
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
Und der Sohn
9006
הָ
art
-
802
אִשָּׁ֥ה
subs.f.sg.a
dieses Weibes
9006
הַ
art
-
2063
זֹּ֖את
prde.f.sg
-
3915
לָ֑יְלָה
advb.m.sg.a
des Nachts
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
7901
שָׁכְבָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
sie auf ihm gelegen
5921
עָלָֽיו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


1. Könige 3:20

Da stand sie mitten in der Nacht auf, holte meinen Sohn von meiner Seite weg und legte ihn zu sich, während ich, deine Dienerin, schlief. Ihren toten Sohn aber legte sie neben mich.  

9005
וַ
conj
-
6965
תָּקָם֩
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
auf
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹ֨וךְ
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
3915
לַּ֜יְלָה
subs.m.sg.a
mitten in der Nacht
9005
וַ
conj
-
3947
תִּקַּ֧ח
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
und nahm
853
אֶת־
prep
-
1121
בְּנִ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meinen Sohn
4480
מֵֽ
prep
-
681
אֶצְלִ֗י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
von meiner
9005
וַ
conj
-
519
אֲמָֽתְךָ֙
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
Seite, während deine Magd
3463
יְשֵׁנָ֔ה
adjv.f.sg.a
schlief
9005
וַ
conj
-
7901
תַּשְׁכִּיבֵ֖הוּ
verbo.hif.wayq.p3.f.sg.prs.p3.m.sg
und legte
9001
בְּ
prep
-
2436
חֵיקָ֑הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
ihn an ihren Busen
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1121
בְּנָ֥הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
Sohn
9006
הַ
art
-
4191
מֵּ֖ת
adjv.qal.ptca.u.m.sg.a
ihren toten
7901
הִשְׁכִּ֥יבָה
verbo.hif.perf.p3.f.sg
aber legte
9001
בְ
prep
-
2436
חֵיקִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
sie an meinen Busen


1. Könige 3:21

Als ich nun am Morgen erwachte und meinen Sohn stillen wollte, merkte ich auf einmal, dass er tot war. Doch als ich ihn genauer ansah, entdeckte ich, dass es gar nicht das Kind war, das ich geboren hatte."  

9005
וָ
conj
-
6965
אָקֻ֥ם
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
und ich betrachtete ihn
9001
בַּ
prep
-
1242
בֹּ֛קֶר
subs.m.sg.a
nun am Morgen
9003
לְ
prep
-
3243
הֵינִ֥יק
verbo.hif.infc.u.u.u.a
zu säugen
853
אֶת־
prep
-
1121
בְּנִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
aufstand, um meinen Sohn
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּה־
intj
-
4191
מֵ֑ת
verbo.qal.perf.p3.m.sg
da war er tot
9005
וָ
conj
-
995
אֶתְבֹּונֵ֤ן
verbo.hit.wayq.p1.u.sg
Als ich
413
אֵלָיו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
9001
בַּ
prep
-
1242
בֹּ֔קֶר
subs.m.sg.a
am Morgen
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֛ה
intj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
1961
הָיָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
1121
בְנִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
war nicht mein Sohn
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
3205
יָלָֽדְתִּי׃
verbo.qal.perf.p1.u.sg
den ich geboren hatte


1. Könige 3:22

"Das ist nicht wahr!", rief die andere Frau. "Mein Sohn ist der lebende und deiner der tote!" – "Nein", rief die erste, "dein Sohn ist der tote und meiner der lebendige!" So stritten sie sich vor dem König.  

9005
וַ
conj
-
559
תֹּאמֶר֩
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
sprach
9006
הָ
art
-
802
אִשָּׁ֨ה
subs.f.sg.a
Weib
9006
הָ
art
-
312
אַחֶ֜רֶת
adjv.f.sg.a
Und das andere
3808
לֹ֣א
nega
-
3588
כִ֗י
conj
-
1121
בְּנִ֤י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Nein! Sondern mein Sohn
9006
הַ
art
-
2416
חַי֙
subs.m.sg.a
ist der lebendige
9005
וּ
conj
-
1121
בְנֵ֣ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
und dein Sohn
9006
הַ
art
-
4191
מֵּ֔ת
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
2063
זֹ֤את
prde.f.sg
-
559
אֹמֶ֨רֶת֙
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
tote. Und jene sprach
3808
לֹ֣א
nega
-
3588
כִ֔י
conj
-
1121
בְּנֵ֥ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
Nein! Sondern dein Sohn
9006
הַ
art
-
4191
מֵּ֖ת
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
1121
בְנִ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
tote, und mein Sohn
9006
הֶ
art
-
2416
חָ֑י
subs.m.sg.a
ist der lebendige
9005
וַ
conj
-
1696
תְּדַבֵּ֖רְנָה
verbo.piel.wayq.p3.f.pl
Und so redeten
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
sie vor
9006
הַ
art
-
4428
מֶּֽלֶךְ׃
subs.m.sg.a
dem König


1. Könige 3:23

Da sagte der König: "Die eine behauptet: 'Der hier, der lebende ist mein Sohn. Dein Sohn ist der tote!', die andere sagt: 'Nein, dein Sohn ist der tote und mein Sohn der lebende!'"  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Da sprach
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
der König
2063
זֹ֣את
prde.f.sg
Diese
559
אֹמֶ֔רֶת
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
spricht
2088
זֶה־
prde.m.sg
-
1121
בְּנִ֥י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
ist mein Sohn
9006
הַ
art
-
2416
חַ֖י
subs.m.sg.a
der lebendige
9005
וּ
conj
-
1121
בְנֵ֣ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
und dein Sohn
9006
הַ
art
-
4191
מֵּ֑ת
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
2063
זֹ֤את
prde.f.sg
Dieser
559
אֹמֶ֨רֶת֙
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
tote; und jene spricht
3808
לֹ֣א
nega
-
3588
כִ֔י
conj
-
1121
בְּנֵ֥ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
Nein! Sondern dein Sohn
9006
הַ
art
-
4191
מֵּ֖ת
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
1121
בְנִ֥י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
tote, und mein Sohn
9006
הֶ
art
-
2416
חָֽי׃ פ
subs.m.sg.a
ist der lebendige


1. Könige 3:24

Dann befahl er: "Holt mir ein Schwert!" Sie brachten es dem König.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֥אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
Und der König
3947
קְח֣וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Holet
9003
לִי־
prep.prs.p1.u.sg
-
2719
חָ֑רֶב
subs.f.sg.a
ein Schwert
9005
וַ
conj
-
935
יָּבִ֥אוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
Und man brachte
9006
הַ
art
-
2719
חֶ֖רֶב
subs.f.sg.a
das Schwert
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
mir
9006
הַ
art
-
4428
מֶּֽלֶךְ׃
subs.m.sg.a
vor den König


1. Könige 3:25

Er sagte: "Teilt das lebendige Kind in zwei Teile und gebt die eine Hälfte der einen und die andere Hälfte der anderen."  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
König
1504
גִּזְר֛וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3206
יֶּ֥לֶד
subs.m.sg.a
Kind
9006
הַ
art
-
2416
חַ֖י
adjv.m.sg.a
Teilet das lebendige
9003
לִ
prep
-
8147
שְׁנָ֑יִם
subs.u.du.a
in zwei
9005
וּ
conj
-
5414
תְנ֤וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
-
853
אֶֽת־
prep
-
9006
הַ
art
-
2677
חֲצִי֙
subs.m.sg.a
die Hälfte
9003
לְ
prep
-
259
אַחַ֔ת
subs.f.sg.a
Und der
9005
וְ
conj
-
853
אֶֽת־
prep
-
9006
הַ
art
-
2677
חֲצִ֖י
subs.m.sg.a
der anderen die Hälfte
9003
לְ
prep
-
259
אֶחָֽת׃
subs.f.sg.a
und gebet der einen


1. Könige 3:26

Da rief die Frau, deren Sohn der lebende war – denn es wurde ihr heiß vor Angst um ihren Sohn: "Bitte, mein Herr! Gebt ihr das lebende Kind, aber tötet es ja nicht!" Die andere aber sagte: "Es soll weder dir noch mir gehören, zerschneidet es nur!"  

9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
Da sprach
9006
הָ
art
-
802
אִשָּׁה֩
subs.f.sg.a
das Weib
834
אֲשֶׁר־
conj
-
1121
בְּנָ֨הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
deren Sohn
9006
הַ
art
-
2416
חַ֜י
subs.m.sg.a
der lebendige
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֗לֶךְ
subs.m.sg.a
zum König
3588
כִּֽי־
conj
-
3648
נִכְמְר֣וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
-
7356
רַחֲמֶיהָ֮
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
und
5921
עַל־
prep
-
1121
בְּנָהּ֒
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
erregt über ihren Sohn
9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֣אמֶר׀
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
sagte
994
בִּ֣י
intj
-
113
אֲדֹנִ֗י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Bitte mein Herr
5414
תְּנוּ־
verbo.qal.impv.p2.m.pl
war
9003
לָהּ֙
prep.prs.p3.f.sg
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3205
יָּל֣וּד
subs.qal.ptcp.u.m.sg.a
Kind
9006
הַ
art
-
2416
חַ֔י
adjv.m.sg.a
Gebet ihr das lebendige
9005
וְ
conj
-
4191
הָמֵ֖ת
advb.hif.infa.u.u.u.a
und tötet
408
אַל־
nega
-
4191
תְּמִיתֻ֑הוּ
verbo.hif.impf.p2.m.pl.prs.p3.m.sg
soll
9005
וְ
conj
-
2063
זֹ֣את
prde.f.sg
-
559
אֹמֶ֗רֶת
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
nicht! Jene aber sagte
1571
גַּם־
advb
-
9003
לִ֥י
prep.prs.p1.u.sg
-
1571
גַם־
advb
-
9003
לָ֛ךְ
prep.prs.p2.f.sg
-
3808
לֹ֥א
nega
-
1961
יִהְיֶ֖ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
1504
גְּזֹֽרוּ׃
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Weder mein noch dein


1. Könige 3:27

Da befahl der König: "Gebt der Ersten das lebende Kindchen und tötet es ja nicht! Sie ist seine Mutter."  

9005
וַ
conj
-
6030
יַּ֨עַן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Da antwortete
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֜לֶךְ
subs.m.sg.a
der König
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und sprach
5414
תְּנוּ־
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Sie
9003
לָהּ֙
prep.prs.p3.f.sg
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3205
יָּל֣וּד
subs.qal.ptcp.u.m.sg.a
Kind
9006
הַ
art
-
2416
חַ֔י
adjv.m.sg.a
Gebet jener das lebendige
9005
וְ
conj
-
4191
הָמֵ֖ת
advb.hif.infa.u.u.u.a
und tötet
3808
לֹ֣א
nega
-
4191
תְמִיתֻ֑הוּ
verbo.hif.impf.p2.m.pl.prs.p3.m.sg
es ja nicht
1931
הִ֖יא
prps.p3.f.sg
-
517
אִמֹּֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
ist seine Mutter


1. Könige 3:28

Ganz Israel hörte von dem Urteil, das der König gefällt hatte. Das Volk achtete und respektierte ihn, weil sie sahen, dass Gottes Weisheit in ihm war, sodass er gerechte Urteile fällen konnte.  

9005
וַ
conj
-
8085
יִּשְׁמְע֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
hörte
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
nmpr.u.sg.a
Und ganz Israel
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4941
מִּשְׁפָּט֙
subs.m.sg.a
das Urteil
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
8199
שָׁפַ֣ט
verbo.qal.perf.p3.m.sg
gefällt hatte
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
das der König
9005
וַ
conj
-
3372
יִּֽרְא֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und sie fürchteten
4480
מִ
prep
-
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
sich vor
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֑לֶךְ
subs.m.sg.a
-
3588
כִּ֣י
conj
-
7200
רָא֔וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
König; denn sie sahen
3588
כִּֽי־
conj
-
2451
חָכְמַ֧ת
subs.f.sg.c
daß die Weisheit
430
אֱלֹהִ֛ים
subs.m.pl.a
Gottes
9001
בְּ
prep
-
7130
קִרְבֹּ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
in
9003
לַ
prep
-
6213
עֲשֹׂ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
zu
4941
מִשְׁפָּֽט׃ ס
subs.m.sg.a
ihm war, Recht




Anzeige


Anzeige