Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
1. Könige 22:4


Dann fragte er Joschafat: "Machst du mit, wenn ich Ramot in Gilead angreife?" – "Ja, ich mache mit", erwiderte Joschafat, "meine Truppen sollen mit deinen gehen und meine Pferde ebenso."

22:4

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er sprach
413
אֶל־
prep
-
3092
יְהֹ֣ושָׁפָ֔ט
nmpr.m.sg.a
zu Josaphat
9004
הֲ
inrg
-
1980
תֵלֵ֥ךְ
verbo.qal.impf.p2.m.sg
-
854
אִתִּ֛י
prep.prs.p1.u.sg
-
9003
לַ
prep
-
4421
מִּלְחָמָ֖ה
subs.f.sg.a
in den Streit
7433
רָמֹ֣ת
nmpr.u.sg.a
-
1568
גִּלְעָ֑ד
nmpr.u.sg.a
mit mir nach Ramoth-Gilead
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
3092
יְהֹֽושָׁפָט֙
nmpr.m.sg.a
Und Josaphat
413
אֶל־
prep
-
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
zu dem König
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
von Israel
3644
כָּמֹ֧ונִי
prep.prs.p1.u.sg
Ich will sein wie
3644
כָמֹ֛וךָ
prep.prs.p2.m.sg
-
9002
כְּ
prep
-
5971
עַמִּ֥י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
du, mein Volk
9002
כְ
prep
-
5971
עַמֶּ֖ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
wie dein Volk
9002
כְּ
prep
-
5483
סוּסַ֥י
subs.m.pl.a
meine Rosse
9002
כְּ
prep
-
5483
סוּסֶֽיךָ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
wie deine Rosse

See the chapter