Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 7725 יָּשֻׁ֨בוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl kamen wieder |
| 9006 הַ art - |
| 4397 מַּלְאָכִ֔ים subs.m.pl.a Und die Boten |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמְר֔וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl und sprachen |
| 3541 כֹּֽה־ advb - |
| 559 אָמַ֥ר verbo.qal.perf.p3.m.sg So spricht |
| 1130 בֶּן־הֲדַ֖ד nmpr.m.sg.a - |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a und sagt: Wohl habe |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 7971 שָׁלַ֤חְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg ich zu dir gesandt |
| 413 אֵלֶ֨יךָ֙ prep.prs.p2.m.sg - |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a sollst du |
| 3701 כַּסְפְּךָ֧ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg und gesprochen: Dein Silber |
| 9005 וּ conj - |
| 2091 זְהָבְךָ֛ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg und dein Gold |
| 9005 וְ conj - |
| 802 נָשֶׁ֧יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg und deine Weiber |
| 9005 וּ conj - |
| 1121 בָנֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg und deine Söhne |
| 9003 לִ֥י prep.prs.p1.u.sg - |
| 5414 תִתֵּֽן׃ verbo.qal.impf.p2.m.sg mir geben |