Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 5127 יָּנֻ֨סוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl flohen |
| 9006 הַ art - |
| 3498 נֹּותָרִ֥ים׀ subs.nif.ptca.u.m.pl.a Und die übrigen |
| 663 אֲפֵקָה֮ nmpr.u.sg.a nach Aphek |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 5892 עִיר֒ subs.f.sg.a in die Stadt |
| 9005 וַ conj - |
| 5307 תִּפֹּל֙ verbo.qal.wayq.p3.f.sg Da fiel |
| 9006 הַ art - |
| 2346 חֹומָ֔ה subs.f.sg.a die Mauer |
| 5921 עַל־ prep - |
| 6242 עֶשְׂרִ֨ים subs.m.pl.a auf die siebenundzwanzigtausend |
| 9005 וְ conj - |
| 7651 שִׁבְעָ֥ה subs.f.sg.a auf die siebenundzwanzigtausend |
| 505 אֶ֛לֶף subs.u.sg.a - |
| 376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a - |
| 9006 הַ conj - |
| 3498 נֹּותָרִ֑ים verbo.nif.ptca.u.m.pl.a Mann, die übriggeblieben |
| 9005 וּ conj - |
| 1130 בֶן־הֲדַ֣ד nmpr.m.sg.a - |
| 5127 נָ֔ס verbo.qal.perf.p3.m.sg Und Ben-Hadad floh |
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבֹ֥א verbo.qal.wayq.p3.m.sg waren |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 5892 עִ֖יר subs.f.sg.a kam in die Stadt |
| 2315 חֶ֥דֶר subs.m.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 2315 חָֽדֶר׃ ס subs.m.sg.a - |