Interlineare Bibel |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּ֣ה׀ intj - |
| 5030 נָבִ֣יא subs.m.sg.a Prophet |
| 259 אֶחָ֗ד subs.u.sg.a ein |
| 5066 נִגַּשׁ֮ verbo.nif.perf.p3.m.sg trat |
| 413 אֶל־ prep - |
| 256 אַחְאָ֣ב nmpr.m.sg.a zu Ahab |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c dem König |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֒ nmpr.u.sg.a von Israel |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg und sprach |
| 3541 כֹּ֚ה advb - |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg Hast |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a So spricht Jehova |
| 9004 הְֽ inrg - |
| 7200 רָאִ֔יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg Und siehe |
| 853 אֵ֛ת prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הֶ art - |
| 1995 הָמֹ֥ון subs.m.sg.a Haufen |
| 9006 הַ art - |
| 1419 גָּדֹ֖ול adjv.m.sg.a du diesen ganzen großen |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֑ה prde.m.sg - |
| 2009 הִנְנִ֨י intj.prs.p1.u.sg - |
| 5414 נֹתְנֹ֤ו verbo.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg gesehen? Siehe, ich gebe |
| 9001 בְ prep - |
| 3027 יָֽדְךָ֙ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg in deine Hand |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֔ום subs.m.sg.a ihn heute |
| 9005 וְ conj - |
| 3045 יָדַעְתָּ֖ verbo.qal.perf.p2.m.sg und du sollst wissen |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg - |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a daß ich Jehova |