Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 7971 יִּשְׁלַ֤ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg und ließ |
| 413 אֵלָיו֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 1130 בֶּן־הֲדַ֔ד nmpr.m.sg.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg ihm sagen |
| 3541 כֹּֽה־ advb - |
| 6213 יַעֲשׂ֥וּן verbo.qal.impf.p3.m.pl tun |
| 9003 לִ֛י prep.prs.p1.u.sg - |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a sollen mir die Götter |
| 9005 וְ conj - |
| 3541 כֹ֣ה advb - |
| 3254 יֹוסִ֑פוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl Da sandte Ben-Hadad zu |
| 518 אִם־ conj - |
| 5606 יִשְׂפֹּק֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg hinreichen soll |
| 6083 עֲפַ֣ר subs.m.sg.c hinzufügen, wenn der Staub |
| 8111 שֹׁמְרֹ֔ון nmpr.u.sg.a von Samaria |
| 9003 לִ prep - |
| 8168 שְׁעָלִ֕ים subs.m.pl.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָ֖ם subs.m.sg.a Hände all des Volkes |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 9001 בְּ prep - |
| 7272 רַגְלָֽי׃ subs.f.du.a ihm |