Interlineare Bibel |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּ֣ה intj - |
| 5973 עִ֠מְּךָ prep.prs.p2.m.sg - |
| 8096 שִֽׁמְעִ֨י nmpr.m.sg.a bei dir ist Simei |
| 1121 בֶן־ subs.m.sg.c der Sohn |
| 1617 גֵּרָ֥א nmpr.m.sg.a Geras |
| 1121 בֶן־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 1145 יְמִינִי֮ subs.m.sg.a der Benjaminiter |
| 4480 מִ prep - |
| 980 בַּחֻרִים֒ nmpr.u.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 1931 ה֤וּא prps.p3.m.sg - |
| 7043 קִֽלְלַ֨נִי֙ verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg Bachurim; und selbiger fluchte |
| 7045 קְלָלָ֣ה subs.f.sg.a - |
| 4834 נִמְרֶ֔צֶת adjv.nif.ptca.u.f.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3117 יֹ֖ום subs.m.sg.c Fluche an dem Tage |
| 1980 לֶכְתִּ֣י verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg - |
| 4266 מַחֲנָ֑יִם nmpr.u.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 1931 הֽוּא־ prps.p3.m.sg - |
| 3381 יָרַ֤ד verbo.qal.perf.p3.m.sg Aber er kam herab |
| 9003 לִ prep - |
| 7122 קְרָאתִי֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 3383 יַּרְדֵּ֔ן nmpr.u.sg.a an den Jordan |
| 9005 וָ conj - |
| 7650 אֶשָּׁ֨בַֽע verbo.nif.wayq.p1.u.sg und ich schwur |
| 9003 לֹ֤ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9001 בַֽ prep - |
| 3068 יהוָה֙ nmpr.m.sg.a ihm bei Jehova |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a und sprach |
| 518 אִם־ conj - |
| 4191 אֲמִֽיתְךָ֖ verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg mir |
| 9001 בֶּ prep - |
| 2719 חָֽרֶב׃ subs.f.sg.a dich mit dem Schwerte |