Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 6965 יָּ֣קָם verbo.qal.wayq.p3.m.sg auf |
| 8096 שִׁמְעִ֗י nmpr.m.sg.a Da machte sich Simei |
| 9005 וַֽ conj - |
| 2280 יַּחֲבֹשׁ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg und sattelte |
| 853 אֶת־ prep - |
| 2543 חֲמֹרֹ֔ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg seinen Esel |
| 9005 וַ conj - |
| 1980 יֵּ֤לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 1661 גַּ֨תָה֙ nmpr.u.sg.a nach Gath |
| 413 אֶל־ prep - |
| 397 אָכִ֔ישׁ nmpr.m.sg.a zu Achis |
| 9003 לְ prep - |
| 1245 בַקֵּ֖שׁ verbo.piel.infc.u.u.u.a zu suchen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5650 עֲבָדָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg um seine Knechte |
| 9005 וַ conj - |
| 1980 יֵּ֣לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 8096 שִׁמְעִ֔י nmpr.m.sg.a und Simei |
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבֵ֥א verbo.hif.wayq.p3.m.sg und brachte |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5650 עֲבָדָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg seine Knechte |
| 4480 מִ prep - |
| 1661 גַּֽת׃ nmpr.u.sg.a von Gath |