Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
1. Könige 2:22


Da erwiderte König Salomo seiner Mutter: "Warum bittest du für Adonija nur um Abischag von Schunem? Fordere doch gleich das Königtum für ihn, er ist schließlich mein älterer Bruder! Auch der Priester Abjatar und Joab Ben-Zeruja hätten sicher nichts dagegen."

2:22

9005
וַ
conj
-
6030
יַּעַן֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Da antwortete
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֨לֶךְ
subs.m.sg.a
der König
8010
שְׁלֹמֹ֜ה
nmpr.m.sg.a
Salomo
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und sprach
9003
לְ
prep
-
517
אִמֹּ֗ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
zu seiner Mutter
9005
וְ
conj
-
4100
לָמָה֩
inrg
-
859
אַ֨תְּ
prps.p2.f.sg
-
7592
שֹׁאֶ֜לֶת
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
Und warum bittest du
853
אֶת־
prep
-
49
אֲבִישַׁ֤ג
nmpr.f.sg.a
-
9006
הַ
art
-
7767
שֻּׁנַמִּית֙
subs.f.sg.a
um Abischag, die Sunamitin
9003
לַ
prep
-
138
אֲדֹ֣נִיָּ֔הוּ
nmpr.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
7592
שַֽׁאֲלִי־
verbo.qal.impv.p2.f.sg
für Adonija? Bitte
9003
לֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4410
מְּלוּכָ֔ה
subs.f.sg.a
-
3588
כִּ֛י
conj
-
1931
ה֥וּא
prps.p3.m.sg
-
251
אָחִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Bruder
9006
הַ
conj
-
1419
גָּדֹ֣ול
adjv.m.sg.a
er ist mein älterer
4480
מִמֶּ֑נִּי
prep.prs.p1.u.sg
-
9005
וְ
conj
-
9003
לֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
54
אֶבְיָתָ֣ר
nmpr.m.sg.a
ihn, als für Abjathar
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֔ן
subs.m.sg.a
den Priester
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
3097
יֹואָ֖ב
nmpr.m.sg.a
und für Joab
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
den Sohn
6870
צְרוּיָֽה׃ פ
nmpr.f.sg.a
der Zeruja

See the chapter