Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
1. Könige 14:15


Jahwe wird Israel einen solchen Schlag versetzen, dass es wie ein Schilfrohr im Wasser schwankt. Er wird Israel aus diesem guten Land, das er ihren Vorfahren gegeben hat, herausreißen und es wegschleudern bis über den Euphrat hinaus. Denn sie haben sich Aschera-Pfähle gemacht und Jahwe damit erzürnt.

14:15

9005
וְ
conj
-
5221
הִכָּ֨ה
verbo.hif.perf.p3.m.sg
schlagen
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
853
אֶת־
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
5110
יָנ֣וּד
verbo.qal.impf.p3.m.sg
wird
9006
הַ
art
-
7070
קָּנֶה֮
subs.m.sg.a
wie das Rohr
9001
בַּ
prep
-
4325
מַּיִם֒
subs.m.pl.a
im Wasser
9005
וְ
conj
-
5428
נָתַ֣שׁ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
nmpr.u.sg.a
und er wird Israel
4480
מֵ֠
prep
-
5921
עַל
prep
-
9006
הָ
art
-
127
אֲדָמָ֨ה
subs.f.sg.a
Lande
9006
הַ
art
-
2896
טֹּובָ֤ה
adjv.f.sg.a
herausreißen aus diesem guten
9006
הַ
art
-
2063
זֹּאת֙
prde.f.sg
-
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
5414
נָתַן֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
gegeben
9003
לַ
prep
-
1
אֲבֹ֣ותֵיהֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
das er ihren Vätern
9005
וְ
conj
-
2219
זֵרָ֖ם
verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
und wird sie zerstreuen
4480
מֵ
prep
-
5676
עֵ֣בֶר
subs.m.sg.a
jenseit
9003
לַ
prep
-
5104
נָּהָ֑ר
subs.m.sg.a
Und
3282
יַ֗עַן
prep.u.sg.c
-
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
6213
עָשׂוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
sie ihre Ascherim gemacht
853
אֶת־
prep
-
842
אֲשֵׁ֣רֵיהֶ֔ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
-
3707
מַכְעִיסִ֖ים
verbo.hif.ptca.u.m.pl.a
haben
853
אֶת־
prep
-
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
indem sie Jehova

See the chapter