Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Sprüche 5

Mein Sohn, höre meiner Weisheit willig zu und öffne meiner Einsicht dein Ohr,

1121
בְּ֭נִי
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Mein Sohn
9003
לְ
prep
-
2451
חָכְמָתִ֣י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
meine Weisheit
7181
הַקְשִׁ֑יבָה
verbo.hif.impv.p2.m.sg
merke auf
9003
לִ֝
prep
-
8394
תְבוּנָתִ֗י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
-
5186
הַט־
verbo.hif.impv.p2.m.sg
neige
241
אָזְנֶֽךָ׃
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
dein Ohr


dass du Besonnenheit erhältst und deine Lippen Erkenntnis bewahren. (NeU)

9003
לִ
prep
-
8104
שְׁמֹ֥ר
verbo.qal.infc.u.u.u.c
bewahren
4209
מְזִמֹּ֑ות
subs.f.pl.a
-
9005
וְ֝
conj
-
1847
דַ֗עַת
subs.f.sg.a
Erkenntnis
8193
שְׂפָתֶ֥יךָ
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
und damit deine Lippen
5341
יִנְצֹֽרוּ׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl
-


Denn mit honigsüßen Worten lockt sie dich, die fremde Frau. Ihre Zunge ist glatter als Öl, (NeU)

3588
כִּ֤י
conj
-
5317
נֹ֣פֶת
subs.m.sg.a
Denn Honigseim
5197
תִּ֭טֹּפְנָה
verbo.qal.impf.p3.f.pl
-
8193
שִׂפְתֵ֣י
subs.f.du.c
träufeln die Lippen
2214
זָרָ֑ה
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
2509
חָלָ֖ק
adjv.m.sg.a
-
4480
מִ
prep
-
8081
שֶּׁ֣מֶן
subs.m.sg.a
und glatter als Öl
2441
חִכָּֽהּ׃
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
ist ihr Gaumen


doch zuletzt ist sie bitter wie Wermut , scharf wie ein zweischneidiges Schwert. (NeU)

9005
וְֽ֭
conj
-
319
אַחֲרִיתָהּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
-
4751
מָרָ֣ה
adjv.f.sg.a
ihr Letztes ist bitter
9002
כַֽ
prep
-
3939
לַּעֲנָ֑ה
subs.f.sg.a
wie Wermut
2299
חַ֝דָּ֗ה
adjv.f.sg.a
scharf
9002
כְּ
prep
-
2719
חֶ֣רֶב
subs.f.sg.c
Schwert
6310
פִּיֹּֽות׃
subs.m.pl.a
wie ein zweischneidiges


Ihre Füße steigen nieder zum Tod, ihre Schritte streben dem Totenreich zu. (NeU)

7272
רַ֭גְלֶיהָ
subs.f.du.a.prs.p3.f.sg
Ihre Füße
3381
יֹרְדֹ֣ות
verbo.qal.ptca.u.f.pl.a
steigen hinab
4194
מָ֑וֶת
subs.m.sg.a
zum Tode
7585
שְׁ֝אֹ֗ול
subs.u.sg.a
-
6806
צְעָדֶ֥יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
Scheol haften ihre Schritte
8551
יִתְמֹֽכוּ׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl
-


Damit du den Weg zum Leben nicht siehst, lenkt sie dich ab, ohne dass du es merkst. (NeU)

734
אֹ֣רַח
subs.m.sg.c
nicht den Weg
2416
חַ֭יִּים
subs.m.pl.a
des Lebens
6435
פֶּן־
conj
-
6424
תְּפַלֵּ֑ס
verbo.piel.impf.p2.m.sg
-
5128
נָע֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
Damit sie
4570
מַ֝עְגְּלֹתֶ֗יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
-
3808
לֹ֣א
nega
-
3045
תֵדָֽע׃ פ
verbo.qal.impf.p2.m.sg
daß sie es weiß


Und nun, ihr Söhne, hört auf mich! Schlagt meine Warnungen nicht in den Wind! (NeU)

9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּ֣ה
advb
-
1121
בָ֭נִים
subs.m.pl.a
Nun denn, ihr Söhne
8085
שִׁמְעוּ־
verbo.qal.impv.p2.m.pl
höret
9003
לִ֑י
prep.prs.p1.u.sg
-
9005
וְ
conj
-
408
אַל־
nega
-
5493
תָּ֝ס֗וּרוּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
mich, und weichet nicht
4480
מֵ
prep
-
561
אִמְרֵי־
subs.m.pl.c
-
6310
פִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
den Worten meines Mundes


Geh solch einer Frau aus dem Weg, komm nicht in die Nähe ihres Hauseingangs! (NeU)

7368
הַרְחֵ֣ק
verbo.hif.impv.p2.m.sg
Halte fern
4480
מֵ
prep
-
5921
עָלֶ֣יהָ
prep.prs.p3.f.sg
-
1870
דַרְכֶּ֑ךָ
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
von ihr deinen Weg
9005
וְ
conj
-
408
אַל־
nega
-
7126
תִּ֝קְרַ֗ב
verbo.qal.impf.p2.m.sg
zu
413
אֶל־
prep
-
6607
פֶּ֥תַח
subs.m.sg.c
der Tür
1004
בֵּיתָֽהּ׃
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
ihres Hauses


Sonst überlässt du anderen deine Kraft, einem Grausamen all deine Jahre. (NeU)

6435
פֶּן־
conj
-
5414
תִּתֵּ֣ן
verbo.qal.impf.p2.m.sg
damit du
9003
לַ
prep
-
312
אֲחֵרִ֣ים
subs.m.pl.a
nicht anderen
1935
הֹודֶ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
-
9005
וּ֝
conj
-
8141
שְׁנֹתֶ֗יךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
gebest, und deine Jahre
9003
לְ
prep
-
394
אַכְזָרִֽי׃
subs.m.sg.a
dem Grausamen


Sonst leben andere von deinem Vermögen, Fremde besitzen dann, was du erarbeitet hast. (NeU)

6435
פֶּֽן־
conj
-
7646
יִשְׂבְּע֣וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
sich sättigen
2214
זָרִ֣ים
subs.m.pl.a
-
3581
כֹּחֶ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
an deinem Vermögen
9005
וַ֝
conj
-
6089
עֲצָבֶ֗יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
1004
בֵ֣ית
subs.m.sg.c
in eines Ausländers Haus
5237
נָכְרִֽי׃
subs.m.sg.a
-


Und du stöhnst an deinem Ende, wenn dein Fleisch und dein Leib sich verzehren (NeU)

9005
וְ
conj
-
5098
נָהַמְתָּ֥
verbo.qal.perf.p2.m.sg
-
9001
בְ
prep
-
319
אַחֲרִיתֶ֑ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
stöhnest bei deinem Ende
9001
בִּ
prep
-
3615
כְלֹ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
-
1320
בְּ֝שָׂרְךָ֗
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
wenn dein Fleisch
9005
וּ
conj
-
7607
שְׁאֵרֶֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
-


und wenn du jammerst: "Warum habe ich nur die Erziehung gehasst? Weshalb habe ich die Mahnung verachtet? (NeU)

9005
וְֽ
conj
-
559
אָמַרְתָּ֗
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Wie habe
349
אֵ֭יךְ
inrg
-
8130
שָׂנֵ֣אתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
ich die
4148
מוּסָ֑ר
subs.m.sg.a
hat die Zucht
9005
וְ֝
conj
-
8433
תֹוכַ֗חַת
subs.f.sg.a
-
5006
נָאַ֥ץ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
verschmäht
3820
לִבִּֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
gehaßt, und mein Herz


Hätte ich doch aufgepasst und auf meine Lehrer gehört! (NeU)

9005
וְֽ
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
8085
שָׁ֭מַעְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
nicht gehört
9001
בְּ
prep
-
6963
קֹ֣ול
subs.m.sg.c
die Stimme
4175
מֹורָ֑י
subs.m.pl.a
-
9005
וְ֝
conj
-
9003
לִֽ
prep
-
3925
מְלַמְּדַ֗י
subs.piel.ptca.u.m.pl.a
-
3808
לֹא־
nega
-
5186
הִטִּ֥יתִי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
auf
241
אָזְנִֽי׃
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
Unterweiser, und mein Ohr


Fast hätte mich alles Unheil getroffen, und das vor aller Öffentlichkeit." (NeU)

9002
כִּ֭
prep
-
4592
מְעַט
subs.m.sg.a
Wenig
1961
הָיִ֣יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
-
9001
בְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.a
-
7451
רָ֑ע
adjv.m.sg.a
allem Bösen
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹ֖וךְ
subs.m.sg.c
so wäre ich in
6951
קָהָ֣ל
subs.m.sg.a
gewesen, inmitten der Versammlung
9005
וְ
conj
-
5712
עֵדָֽה׃
subs.f.sg.a
und der Gemeinde


Trink Wasser aus deiner eigenen Zisterne, Wasser, das aus deinem Brunnen quillt. (NeU)

8354
שְׁתֵה־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Trinke
4325
מַ֥יִם
subs.m.pl.a
Wasser
4480
מִ
prep
-
953
בֹּורֶ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
Fließendes aus deinem Brunnen
9005
וְ֝
conj
-
5140
נֹזְלִ֗ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
-
4480
מִ
prep
-
8432
תֹּ֥וךְ
subs.m.sg.c
aus
875
בְּאֵרֶֽךָ׃
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
-


Sollen deine Quellen auf die Straße fließen, deine Bäche auf die Plätze der Stadt? (NeU)

6327
יָפ֣וּצוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
sich
4599
מַעְיְנֹתֶ֣יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
-
2351
ח֑וּצָה
subs.m.sg.a
Mögen nach außen
9001
בָּ֝
prep
-
7339
רְחֹבֹ֗ות
subs.f.pl.a
auf die Straßen
6388
פַּלְגֵי־
subs.m.pl.c
deine Quellen, deine Wasserbäche
4325
מָֽיִם׃
subs.m.pl.a
-


Dir allein soll sie gehören, keinem Fremden neben dir. (NeU)

1961
יִֽהְיוּ־
verbo.qal.impf.p3.m.pl
-
9003
לְךָ֥
prep.prs.p2.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
905
בַדֶּ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
369
אֵ֖ין
nega.m.sg.c
-
9003
לְ
prep
-
2214
זָרִ֣ים
subs.m.pl.a
-
854
אִתָּֽךְ׃
prep.prs.p2.m.sg
-


Deine Quelle sei gesegnet! Freue dich an der Frau deiner Jugend! (NeU)

1961
יְהִֽי־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
4726
מְקֹורְךָ֥
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
-
1288
בָר֑וּךְ
adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a
Deine Quelle sei
9005
וּ֝
conj
-
8055
שְׂמַ֗ח
verbo.qal.impv.p2.m.sg
gesegnet, und erfreue dich
4480
מֵ
prep
-
802
אֵ֥שֶׁת
subs.f.sg.c
an dem Weibe
5271
נְעוּרֶֽךָ׃
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
deiner Jugend


Die liebreizende Gazelle, das anmutige Reh – ihre Brüste sollen dich immer berauschen, ihre Liebe bezaubere dich wieder und wieder! (NeU)

365
אַיֶּ֥לֶת
subs.f.sg.c
-
158
אֲהָבִ֗ים
subs.m.pl.a
-
9005
וְֽ
conj
-
3280
יַעֲלַ֫ת־
subs.f.sg.c
-
2580
חֵ֥ן
subs.m.sg.a
-
1717
דַּ֭דֶּיהָ
subs.m.du.a.prs.p3.f.sg
in ihrer Liebe
7301
יְרַוֻּ֣ךָ
verbo.piel.impf.p3.m.pl.prs.p2.m.sg
-
9001
בְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
6256
עֵ֑ת
subs.u.sg.a
berauschen zu aller Zeit
9001
בְּ֝
prep
-
160
אַהֲבָתָ֗הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
-
7686
תִּשְׁגֶּ֥ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
-
8548
תָמִֽיד׃
advb.m.sg.a
taumle stets


Warum willst du dich mit einer Fremden vergnügen, warum die Brüste einer Unbekannten umschlingen? (NeU)

9005
וְ
conj
-
4100
לָ֤מָּה
inrg
-
7686
תִשְׁגֶּ֣ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
-
1121
בְנִ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
solltest du, mein Sohn
9001
בְ
prep
-
2214
זָרָ֑ה
subs.f.sg.a
-
9005
וּ֝
conj
-
2263
תְחַבֵּ֗ק
verbo.piel.impf.p2.m.sg
-
2436
חֵ֣ק
subs.m.sg.c
taumeln, und den Busen
5237
נָכְרִיָּֽה׃
subs.f.sg.a
einer Fremden


Denn Jahwe hat die Wege des Menschen im Blick, auf seine Pfade gibt er Acht. (NeU)

3588
כִּ֤י
conj
-
5227
נֹ֨כַח׀
prep.m.sg.c
Denn vor
5869
עֵינֵ֣י
subs.f.du.c
den Augen
3069
יְ֭הוָה
nmpr.m.sg.a
-
1870
דַּרְכֵי־
subs.m.pl.c
jeden Wege
376
אִ֑ישׁ
subs.m.sg.a
sind eines
9005
וְֽ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
4570
מַעְגְּלֹתָ֥יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
-
6424
מְפַלֵּֽס׃
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
-


Die eigenen Sünden fangen den Gottlosen ein, die Stricke seiner Sünde fesseln ihn selbst. (NeU)

5771
עַֽוֹונֹותָ֗יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
und in seiner Sünde
3920
יִלְכְּדֻנֹ֥ו
verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg
Banden wird
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
7563
רָשָׁ֑ע
subs.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
2256
חַבְלֵ֥י
subs.m.pl.c
-
2403
חַ֝טָּאתֹ֗ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
-
8551
יִתָּמֵֽךְ׃
verbo.nif.impf.p3.m.sg
Die eigenen Missetaten werden


Er wird sterben aus Mangel an Zucht, seine große Dummheit bringt ihn ins Grab. (NeU)

1931
ה֗וּא
prps.p3.m.sg
-
4191
יָ֭מוּת
verbo.qal.impf.p3.m.sg
Sterben
9001
בְּ
prep
-
369
אֵ֣ין
subs.m.sg.c
-
4148
מוּסָ֑ר
subs.m.sg.a
er, weil ihm Zucht
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
7230
רֹ֖ב
subs.m.sg.c
mangelt, und
200
אִוַּלְתֹּ֣ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
der Größe seiner Torheit
7686
יִשְׁגֶּֽה׃ פ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-