Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Sprüche 6

×

Sprüche 6:1

Mein Sohn, hast du für deinen Nächsten gebürgt, dich einem Fremden mit Handschlag verpflichtet,  

1121
בְּ֭נִי
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Mein Sohn
518
אִם־
conj
-
6148
עָרַ֣בְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
wenn du Bürge
9003
לְ
prep
-
7453
רֵעֶ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
bist für deinen Nächsten
8628
תָּקַ֖עְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
-
9003
לַ
prep
-
2214
זָּ֣ר
subs.m.sg.a
-
3709
כַּפֶּֽיךָ׃
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
einen anderen deine Hand


Sprüche 6:2

hast du dich durch deine Worte gebunden, dich gefesselt durch das, was du sagtest?  

3369
נֹוקַ֥שְׁתָּ
verbo.nif.perf.p2.m.sg
bist du verstrickt
9001
בְ
prep
-
561
אִמְרֵי־
subs.m.pl.c
durch die Worte
6310
פִ֑יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
deines Mundes
3920
נִ֝לְכַּ֗דְתָּ
verbo.nif.perf.p2.m.sg
gefangen
9001
בְּ
prep
-
561
אִמְרֵי־
subs.m.pl.c
durch die Worte
6310
פִֽיךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
deines Mundes


Sprüche 6:3

Dann tue dies, mein Sohn: Reiß dich los! Denn ein andrer hat dich in seiner Gewalt. Geh unverzüglich hin und bestürme ihn mit Bitten!  

6213
עֲשֵׂ֨ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
tue
2063
זֹ֥את
prde.f.sg
-
645
אֵפֹ֪וא׀
intj
denn
1121
בְּנִ֡י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
dieses, mein Sohn
9005
וְֽ
conj
-
5337
הִנָּצֵ֗ל
verbo.nif.impv.p2.m.sg
-
3588
כִּ֘י
conj
-
935
בָ֤אתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
gekommen
9001
בְ
prep
-
3709
כַף־
subs.f.sg.c
Hand
7453
רֵעֶ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
du in deines Nächsten
1980
לֵ֥ךְ
verbo.qal.impv.p2.m.sg
-
7511
הִ֝תְרַפֵּ֗ס
verbo.hit.impv.p2.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
7292
רְהַ֥ב
verbo.qal.impv.p2.m.sg
-
7453
רֵעֶֽיךָ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
und bestürme deinen Nächsten


Sprüche 6:4

Gönne deinen Augen keinen Schlaf und deinen Lidern keine Ruhe –  

408
אַל־
nega
-
5414
תִּתֵּ֣ן
verbo.qal.impf.p2.m.sg
-
8142
שֵׁנָ֣ה
subs.f.sg.a
keinen Schlaf
9003
לְ
prep
-
5869
עֵינֶ֑יךָ
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
gestatte deinen Augen
9005
וּ֝
conj
-
8572
תְנוּמָ֗ה
subs.f.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
6079
עַפְעַפֶּֽיךָ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
keinen Schlummer deinen Wimpern


Sprüche 6:5

bis du ihm entkommen bist wie die Gazelle dem Jäger, wie der Vogel dem Zugriff des Fängers.  

5337
הִ֭נָּצֵל
verbo.nif.impv.p2.m.sg
-
9002
כִּ
prep
-
6643
צְבִ֣י
subs.m.sg.a
-
4480
מִ
prep
-
3027
יָּ֑ד
subs.u.sg.a
Gazelle aus der Hand
9005
וּ֝
conj
-
9002
כְ
prep
-
6833
צִפֹּ֗ור
subs.u.sg.a
und wie ein Vogel
4480
מִ
prep
-
3027
יַּ֥ד
subs.u.sg.c
aus der Hand
3353
יָקֽוּשׁ׃ פ
subs.m.sg.a
-


Sprüche 6:6

Geh zur Ameise, du Fauler, sieh, was sie tut, und lerne von ihr!  

1980
לֵֽךְ־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
-
413
אֶל־
prep
-
5244
נְמָלָ֥ה
subs.f.sg.a
zur Ameise
6102
עָצֵ֑ל
subs.m.sg.a
du Fauler
7200
רְאֵ֖ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
sieh
1870
דְרָכֶ֣יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
Wege und werde weise
9005
וַ
conj
-
2449
חֲכָֽם׃
verbo.qal.impv.p2.m.sg
-


Sprüche 6:7

Kein Vorgesetzter treibt sie an, kein Aufseher und keiner der etwas befiehlt.  

834
אֲשֶׁ֖ר
conj
-
369
אֵֽין־
nega.m.sg.c
-
9003
לָ֥הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
7101
קָצִ֗ין
subs.m.sg.a
-
7860
שֹׁטֵ֥ר
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
4910
מֹשֵֽׁל׃
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
-


Sprüche 6:8

Und doch sorgt sie im Sommer für Nahrung, sammelt ihre Vorräte zur Erntezeit.  

3559
תָּכִ֣ין
verbo.hif.impf.p3.f.sg
sie bereitet
9001
בַּ
prep
-
7019
קַּ֣יִץ
subs.m.sg.a
im Sommer
3899
לַחְמָ֑הּ
subs.u.sg.a.prs.p3.f.sg
ihr Brot
103
אָגְרָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
9001
בַ֝
prep
-
7105
קָּצִ֗יר
subs.m.sg.a
hat in der Ernte
3978
מַאֲכָלָֽהּ׃
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
-


Sprüche 6:9

Wie lange willst du noch liegen, du Fauler? Wann stehst du endlich auf?  

5704
עַד־
prep
-
4970
מָתַ֖י
inrg
-
6102
עָצֵ֥ל׀
subs.m.sg.a
du Fauler
7901
תִּשְׁכָּ֑ב
verbo.qal.impf.p2.m.sg
wann willst du liegen
4970
מָ֝תַ֗י
inrg
-
6965
תָּק֥וּם
verbo.qal.impf.p2.m.sg
von deinem Schlafe aufstehen
4480
מִ
prep
-
8142
שְּׁנָתֶֽךָ׃
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
-


Sprüche 6:10

Nur noch ein wenig Schlaf, nur noch ein bisschen Schlummer, nur noch ein wenig liegen, die Hände gefaltet,  

4592
מְעַ֣ט
subs.m.sg.c
Ein wenig
8142
שֵׁ֭נֹות
subs.f.pl.a
Schlaf
4592
מְעַ֣ט
subs.m.sg.c
ein wenig
8572
תְּנוּמֹ֑ות
subs.f.pl.a
-
4592
מְעַ֓ט׀
subs.m.sg.c
Schlummer, ein wenig
2264
חִבֻּ֖ק
subs.m.sg.c
-
3027
יָדַ֣יִם
subs.u.du.a
-
9003
לִ
prep
-
7901
שְׁכָּֽב׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-


Sprüche 6:11

und schon kommt dir die Armut ins Haus! Wie ein Landstreicher, ja wie ein Räuber überfällt dich die Not.  

9005
וּ
conj
-
935
בָֽא־
verbo.qal.perf.p3.m.sg
wird kommen
9002
כִ
prep
-
1980
מְהַלֵּ֥ךְ
subs.piel.ptca.u.m.sg.a
und
7389
רֵאשֶׁ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
deine Armut
9005
וּ֝
conj
-
4270
מַחְסֹֽרְךָ֗
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
-
9002
כְּ
prep
-
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
Mann
4043
מָגֵֽן׃ פ
adjv.m.sg.a
Not wie ein gewappneter


Sprüche 6:12

Ein Schuft, ein Bösewicht ist, wer Lügen verbreitet,  

120
אָדָ֣ם
subs.m.sg.c
Belialsmensch, ein heilloser Mann
1100
בְּ֭לִיַּעַל
subs.m.sg.a
-
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.c
ist, wer
205
אָ֑וֶן
subs.m.sg.a
-
1980
הֹ֝ולֵ֗ךְ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
-
6143
עִקְּשׁ֥וּת
subs.f.sg.c
-
6310
פֶּֽה׃
subs.m.sg.a
mit Verkehrtheit des Mundes


Sprüche 6:13

wer mit den Augen zwinkert, mit den Füßen Zeichen gibt, mit Fingern Andeutungen macht,  

7169
קֹרֵ֣ץ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
-
9001
בְּ֭
prep
-
5869
עֵינָיו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
mit seinen Augen
4448
מֹלֵ֣ל
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
deutet
9001
בְּ
prep
-
7272
רַגְלָ֑יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
zwinkt, mit seinen Füßen
3384
מֹ֝רֶ֗ה
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
676
אֶצְבְּעֹתָֽיו׃
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
scharrt, mit seinen Fingern


Sprüche 6:14

wer ein Herz voller Falschheit hat, mit bösen Plänen darin und immer wieder Streit entfacht.  

8419
תַּֽהְפֻּכֹ֨ות׀
subs.f.pl.a
-
9001
בְּ
prep
-
3820
לִבֹּ֗ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
sind in seinem Herzen
2790
חֹרֵ֣שׁ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
-
7451
רָ֣ע
subs.m.sg.a
er schmiedet Böses
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
6256
עֵ֑ת
subs.u.sg.a
zu aller Zeit
4079
מִדְיָנִ֥ים
subs.m.pl.a
-
7971
יְשַׁלֵּֽחַ׃
verbo.piel.impf.p3.m.sg
streut Zwietracht aus


Sprüche 6:15

Darum nimmt er auf einmal ein schreckliches Ende, wird plötzlich zerschmettert und nichts hilft ihm auf.  

5921
עַל־
prep
-
3651
כֵּ֗ן
advb
-
6597
פִּ֭תְאֹם
advb
Darum wird plötzlich
935
יָבֹ֣וא
verbo.qal.impf.p3.m.sg
im Augenblick wird er
343
אֵידֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
sein Verderben
6621
פֶּ֥תַע
advb.m.sg.a
-
7665
יִ֝שָּׁבֵ֗ר
verbo.nif.impf.p3.m.sg
zerschmettert werden
9005
וְ
conj
-
369
אֵ֣ין
nega.m.sg.c
-
4832
מַרְפֵּֽא׃ פ
subs.m.sg.a
-


Sprüche 6:16

Sechs Dinge sind Jahwe verhasst, und sieben sind ihm ein Gräuel:  

8337
שֶׁשׁ־
subs.u.sg.a
Sechs
2007
הֵ֭נָּה
prps.p3.f.pl
-
8130
שָׂנֵ֣א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
haßt
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
sind es, die Jehova
9005
וְ֝
conj
-
7651
שֶׁ֗בַע
subs.u.sg.a
und sieben
8441
תֹּועֲבַ֥ת
subs.f.sg.c
ein Greuel
5315
נַפְשֹֽׁו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
sind seiner Seele


Sprüche 6:17

stolze Augen, falsche Zungen und Hände, die Unschuldige töten,  

5869
עֵינַ֣יִם
subs.f.du.a
Augen
7311
רָ֭מֹות
adjv.qal.ptca.u.f.pl.a
Hohe
3956
לְשֹׁ֣ון
subs.u.sg.c
-
8267
שָׁ֑קֶר
subs.m.sg.a
-
9005
וְ֝
conj
-
3027
יָדַ֗יִם
subs.u.du.a
eine Lügenzunge, und Hände
8210
שֹׁפְכֹ֥ות
verbo.qal.ptca.u.f.pl.a
vergießen
1818
דָּם־
subs.m.sg.a
Blut
5355
נָקִֽי׃
adjv.m.sg.a
die unschuldiges


Sprüche 6:18

ein Herz, das böse Gedanken durchpflügt, Füße, die dem Verbrechen nachlaufen,  

3820
לֵ֗ב
subs.m.sg.a
ein Herz
2790
חֹ֭רֵשׁ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
-
4284
מַחְשְׁבֹ֣ות
subs.f.pl.c
welches heillose Anschläge
205
אָ֑וֶן
subs.m.sg.a
die
7272
רַגְלַ֥יִם
subs.f.du.a
schmiedet, Füße
4116
מְ֝מַהֲרֹ֗ות
verbo.piel.ptca.u.f.pl.a
-
9003
לָ
prep
-
7323
ר֥וּץ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-
9003
לָֽ
prep
-
7451
רָעָה׃
subs.f.sg.a
eilends zum Bösen


Sprüche 6:19

ein falscher Zeuge, der Lügen in die Ohren bläst, und einer, der Zank zwischen Brüdern entfacht.  

6315
יָפִ֣יחַ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
3577
כְּ֭זָבִים
subs.m.pl.a
-
5707
עֵ֣ד
subs.m.sg.c
ausspricht als falscher Zeuge
8267
שָׁ֑קֶר
subs.m.sg.a
wer Lügen
9005
וּ
conj
-
7971
מְשַׁלֵּ֥חַ
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
und
4090
מְ֝דָנִ֗ים
subs.m.pl.a
-
996
בֵּ֣ין
prep.m.sg.c
-
251
אַחִֽים׃ פ
subs.m.pl.a
Zwietracht ausstreut zwischen Brüdern


Sprüche 6:20

Bewahre, mein Sohn, das Gebot deines Vaters, verwirf die Weisung deiner Mutter nicht!  

5341
נְצֹ֣ר
verbo.qal.impv.p2.m.sg
bewahre
1121
בְּ֭נִי
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Mein Sohn
4687
מִצְוַ֣ת
subs.f.sg.c
das Gebot
1
אָבִ֑יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
deines Vaters
9005
וְ
conj
-
408
אַל־
nega
-
5203
תִּ֝טֹּ֗שׁ
verbo.qal.impf.p2.m.sg
und verlaß
8451
תֹּורַ֥ת
subs.f.sg.c
-
517
אִמֶּֽךָ׃
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
die Belehrung deiner Mutter


Sprüche 6:21

Nimm sie dir zu Herzen, binde sie um deinen Hals.  

7194
קָשְׁרֵ֣ם
verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p3.m.pl
binde
5921
עַל־
prep
-
3820
לִבְּךָ֣
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
auf dein Herz
8548
תָמִ֑יד
advb.m.sg.a
sie stets
6029
עָ֝נְדֵ֗ם
verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p3.m.pl
-
5921
עַל־
prep
-
1621
גַּרְגְּרֹתֶֽךָ׃
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
sie um deinen Hals


Sprüche 6:22

Beim Gehen sollen sie dich leiten, beim Liegen dich beschützen und beim Wachwerden dir raten.  

9001
בְּ
prep
-
1980
הִתְהַלֶּכְךָ֨׀
verbo.hit.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
über dich wachen; und
5148
תַּנְחֶ֬ה
verbo.hif.impf.p3.f.sg
du einhergehst, wird sie
853
אֹתָ֗ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
9001
בְּֽ֭
prep
-
7901
שָׁכְבְּךָ
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
wenn du dich niederlegst
8104
תִּשְׁמֹ֣ר
verbo.qal.impf.p3.f.sg
dich
5921
עָלֶ֑יךָ
prep.prs.p2.m.sg
-
9005
וַ֝
conj
-
6972
הֲקִיצֹ֗ותָ
verbo.hif.perf.p2.m.sg
-
1931
הִ֣יא
prps.p3.f.sg
-
7878
תְשִׂיחֶֽךָ׃
verbo.qal.impf.p3.f.sg.prs.p2.m.sg
-


Sprüche 6:23

Denn das Gebot ist wie eine Leuchte, die Weisung wie ein Licht, und die Zurechtweisungen führen zum Leben,  

3588
כִּ֤י
conj
-
5216
נֵ֣ר
subs.m.sg.a
ist eine Leuchte
4687
מִ֭צְוָה
subs.f.sg.a
Denn das Gebot
9005
וְ
conj
-
8451
תֹ֣ורָה
subs.f.sg.a
-
216
אֹ֑ור
subs.u.sg.a
die Belehrung ein Licht
9005
וְ
conj
-
1870
דֶ֥רֶךְ
subs.u.sg.c
sind der Weg
2416
חַ֝יִּ֗ים
subs.m.pl.a
des Lebens
8433
תֹּוכְחֹ֥ות
subs.f.pl.c
und die Zurechtweisung
4148
מוּסָֽר׃
subs.m.sg.a
der Zucht


Sprüche 6:24

um dich zu schützen vor der schlechten Frau, der glatten Zunge der Fremden.  

9003
לִ֭
prep
-
8104
שְׁמָרְךָ
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
um dich zu bewahren
4480
מֵ
prep
-
802
אֵ֣שֶׁת
subs.f.sg.c
Weibe
7451
רָ֑ע
subs.m.sg.a
vor dem bösen
4480
מֵֽ֝
prep
-
2513
חֶלְקַ֗ת
subs.f.sg.c
-
3956
לָשֹׁ֥ון
subs.u.sg.a
der Glätte der Zunge
5237
נָכְרִיָּֽה׃
adjv.f.sg.a
einer Fremden


Sprüche 6:25

Begehre nicht ihre Schönheit und fall nicht darauf herein, dass sie dir schöne Augen macht.  

408
אַל־
nega
-
2530
תַּחְמֹ֣ד
verbo.qal.impf.p2.m.sg
-
3308
יָ֭פְיָהּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
-
9001
בִּ
prep
-
3824
לְבָבֶ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
in deinem Herzen
9005
וְ
conj
-
408
אַל־
nega
-
3947
תִּ֝קָּֽחֲךָ֗
verbo.qal.impf.p3.f.sg.prs.p2.m.sg
Begehre nicht
9001
בְּ
prep
-
6079
עַפְעַפֶּֽיהָ׃
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
nicht mit ihren Wimpern


Sprüche 6:26

Denn eine Hure bringt dich nur ums Brot, doch eine fremde Ehefrau um dein kostbares Leben.  

3588
כִּ֤י
conj
-
1157
בְעַד־
prep.u.sg.c
Denn
802
אִשָּׁ֥ה
subs.f.sg.a
eines Mannes Weib
2181
זֹונָ֗ה
adjv.qal.ptca.u.f.sg.a
-
5704
עַֽד־
prep
-
3603
כִּכַּ֫ר
subs.f.sg.c
auf einen Laib Brot
3899
לָ֥חֶם
subs.u.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
802
אֵ֥שֶׁת
subs.f.sg.c
-
376
אִ֑ישׁ
subs.m.sg.a
stellt einer
5315
נֶ֖פֶשׁ
subs.f.sg.a
kostbaren Seele
3368
יְקָרָ֣ה
adjv.f.sg.a
und
6679
תָצֽוּד׃ פ
verbo.qal.impf.p3.f.sg
-


Sprüche 6:27

Kann man Feuer im Gewandbausch tragen, ohne dass die Kleidung verbrennt?  

9004
הֲ
inrg
-
2846
יַחְתֶּ֤ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
376
אִ֓ישׁ
subs.m.sg.a
Sollte jemand
784
אֵ֬שׁ
subs.u.sg.a
Feuer
9001
בְּ
prep
-
2436
חֵיקֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
in seinen Busen
9005
וּ֝
conj
-
899
בְגָדָ֗יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
ohne daß seine Kleider
3808
לֹ֣א
nega
-
8313
תִשָּׂרַֽפְנָה׃
verbo.nif.impf.p3.f.pl
-


Sprüche 6:28

Kann man über Kohlenglut laufen und versengt sich nicht die Füße dabei?  

518
אִם־
conj
-
1980
יְהַלֵּ֣ךְ
verbo.piel.impf.p3.m.sg
gehen
376
אִ֭ישׁ
subs.m.sg.a
Oder sollte jemand
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
1513
גֶּחָלִ֑ים
subs.m.pl.a
über glühende Kohlen
9005
וְ֝
conj
-
7272
רַגְלָ֗יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
ohne daß seine Füße
3808
לֹ֣א
nega
-
3554
תִכָּוֶֽינָה׃
verbo.nif.impf.p3.f.pl
versengt würden


Sprüche 6:29

So geht es dem, der zur Frau eines anderen geht. Wer mit ihr schläft, der bleibt nicht ungestraft.  

3651
כֵּ֗ן
advb
-
9006
הַ֭
conj
-
935
בָּא
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
eingeht: keiner, der sie
413
אֶל־
prep
-
802
אֵ֣שֶׁת
subs.f.sg.c
welcher zu dem Weibe
7453
רֵעֵ֑הוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seines Nächsten
3808
לֹ֥א
nega
-
5352
יִ֝נָּקֶ֗ה
verbo.nif.impf.p3.m.sg
wird
3605
כָּֽל־
subs.m.sg.a
-
9006
הַ
conj
-
5060
נֹּגֵ֥עַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
berührt
9001
בָּֽהּ׃
prep.prs.p3.f.sg
-


Sprüche 6:30

Man verachtet den Dieb nicht, wenn er stiehlt, um sein Verlangen zu stillen, weil der Hunger ihn treibt.  

3808
לֹא־
nega
-
936
יָב֣וּזוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
Man verachtet
9003
לַ֭
prep
-
1590
גַּנָּב
subs.m.sg.a
den Dieb
3588
כִּ֣י
conj
-
1589
יִגְנֹ֑וב
verbo.qal.impf.p3.m.sg
stiehlt
9003
לְ
prep
-
4390
מַלֵּ֥א
verbo.piel.infc.u.u.u.c
nicht, wenn er
5315
נַ֝פְשֹׁ֗ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
-
3588
כִּ֣י
conj
-
7456
יִרְעָֽב׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg
stillen, weil ihn hungert


Sprüche 6:31

Doch wird er ertappt, muss er es ersetzen, siebenfach, mit allem, was er besitzt.  

9005
וְ֭
conj
-
4672
נִמְצָא
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
gefunden
7999
יְשַׁלֵּ֣ם
verbo.piel.impf.p3.m.sg
und wenn er
7659
שִׁבְעָתָ֑יִם
advb.f.du.a
-
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
1952
הֹ֖ון
subs.m.sg.c
erstatten, kann alles Gut
1004
בֵּיתֹ֣ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seines Hauses
5414
יִתֵּֽן׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg
wird, kann er


Sprüche 6:32

Doch wer mit der Frau eines anderen Mannes Ehebruch treibt, muss den Verstand verloren haben. Nur wer sich selbst vernichten will, lässt sich auf so etwas ein.  

5003
נֹאֵ֣ף
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
Ehebruch
802
אִשָּׁ֣ה
subs.f.sg.a
Wer mit einem Weibe
2638
חֲסַר־
adjv.m.sg.c
-
3820
לֵ֑ב
subs.m.sg.a
-
7843
מַֽשְׁחִ֥ית
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
verderben
5315
נַ֝פְשֹׁ֗ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
unsinnig; wer seine Seele
1931
ה֣וּא
prps.p3.m.sg
-
6213
יַעֲשֶֽׂנָּה׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
will, der tut


Sprüche 6:33

Schläge und Schande bringt es ihm ein und eine Schmach, die er nie wieder auslöschen kann.  

5061
נֶֽגַע־
subs.m.sg.a
Plage
9005
וְ
conj
-
7036
קָלֹ֥ון
subs.m.sg.a
und seine Schmach
4672
יִמְצָ֑א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
wird er finden
9005
וְ֝
conj
-
2781
חֶרְפָּתֹ֗ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
und Schande
3808
לֹ֣א
nega
-
4229
תִמָּחֶֽה׃
verbo.nif.impf.p3.f.sg
-


Sprüche 6:34

Denn Eifersucht erweckt die Wut des Ehemanns; hat er zur Rache Gelegenheit, verschont er dich nicht.  

3588
כִּֽי־
conj
-
7068
קִנְאָ֥ה
subs.f.sg.a
Denn
2534
חֲמַת־
subs.f.sg.c
Grimm
1397
גָּ֑בֶר
subs.m.sg.a
Eifersucht ist eines Mannes
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
2550
יַ֝חְמֹ֗ול
verbo.qal.impf.p3.m.sg
schont er
9001
בְּ
prep
-
3117
יֹ֣ום
subs.m.sg.c
und am Tage
5359
נָקָֽם׃
subs.m.sg.a
der Rache


Sprüche 6:35

Er lässt sich auf keine Entschädigung ein, bleibt unerbittlich, selbst wenn du ihn mit Geld überhäufst.  

3808
לֹא־
nega
-
5375
יִ֭שָּׂא
verbo.qal.impf.p3.m.sg
irgendwelche Sühne und
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
nimmt keine Rücksicht auf
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
3724
כֹּ֑פֶר
subs.m.sg.a
du auch das Geschenk
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
14
יֹ֝אבֶ֗ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
willigt nicht
3588
כִּ֣י
conj
-
7235
תַרְבֶּה־
verbo.hif.impf.p2.m.sg
-
7810
שֹֽׁחַד׃ פ
subs.m.sg.a
-




Anzeige


Anzeige