Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 7725 יָּ֕שָׁב verbo.qal.wayq.p3.m.sg kam wieder |
| 9006 הַ art - |
| 4397 מַּלְאָ֖ךְ subs.m.sg.a Und der Engel |
| 9006 הַ conj - |
| 1696 דֹּבֵ֣ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a der mit mir redete |
| 9001 בִּ֑י prep.prs.p1.u.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 5782 יְעִירֵ֕נִי verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p1.u.sg - |
| 9002 כְּ prep - |
| 376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a mich wie einen Mann |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 5782 יֵעֹ֥ור verbo.nif.impf.p3.m.sg - |
| 4480 מִ prep - |
| 8142 שְּׁנָתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg - |
Er fragte mich: "Was siehst du?" – "Einen Leuchter", erwiderte ich, "er ist ganz aus Gold. Oben drauf ist ein Ölbehälter, von dem aus je sieben Röhren zu den Öllampen führen. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg Und er sprach |
| 413 אֵלַ֔י prep - |
| 4100 מָ֥ה prin.u.u - |
| 859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg - |
| 7200 רֹאֶ֑ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a zu mir: Was siehst |
| 9005 וָ conj - |
| 559 אֹמַ֡ר verbo.qal.wayq.p1.u.sg du? Und ich sprach |
| 7200 רָאִ֣יתִי׀ verbo.qal.perf.p1.u.sg Ich sehe |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּ֣ה intj - |
| 4501 מְנֹורַת֩ subs.f.sg.c und siehe, ein Leuchter |
| 2091 זָהָ֨ב subs.m.sg.a ganz von Gold |
| 3605 כֻּלָּ֜הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 1543 גֻלָּ֣הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 7218 רֹאשָׁ֗הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg Gießröhren zu den |
| 9005 וְ conj - |
| 7651 שִׁבְעָ֤ה subs.f.sg.a Ende, und seine sieben |
| 5216 נֵרֹתֶ֨יהָ֙ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg Lampen |
| 5921 עָלֶ֔יהָ prep.prs.p3.f.sg - |
| 7651 שִׁבְעָ֤ה subs.f.sg.a an ihm, sieben |
| 9005 וְ conj - |
| 7651 שִׁבְעָה֙ subs.f.sg.a und sieben |
| 4166 מֽוּצָקֹ֔ות subs.f.pl.a - |
| 9003 לַ prep - |
| 5216 נֵּרֹ֖ות subs.m.pl.a Lampen |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 7218 רֹאשָֽׁהּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg - |
Rechts und links vom Ölgefäß sehe ich je einen Ölbaum stehen. – (NeU)
| 9005 וּ conj - |
| 8147 שְׁנַ֥יִם subs.u.du.a und zwei |
| 2132 זֵיתִ֖ים subs.m.pl.a - |
| 5921 עָלֶ֑יהָ prep.prs.p3.f.sg - |
| 259 אֶחָד֙ subs.u.sg.a Olivenbäume neben demselben, einer |
| 4480 מִ prep - |
| 3225 ימִ֣ין subs.f.sg.c zur Rechten |
| 9006 הַ art - |
| 1543 גֻּלָּ֔ה subs.f.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 259 אֶחָ֖ד subs.u.sg.a des Ölbehälters und einer |
| 5921 עַל־ prep - |
| 8040 שְׂמֹאלָֽהּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg zu seiner Linken |
Was hat das zu bedeuten, mein Herr?", fragte ich den Engel. (NeU)
| 9005 וָ conj - |
| 6030 אַ֨עַן֙ verbo.qal.wayq.p1.u.sg Und |
| 9005 וָֽ conj - |
| 559 אֹמַ֔ר verbo.qal.wayq.p1.u.sg hob an und sprach |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4397 מַּלְאָ֛ךְ subs.m.sg.a zu dem Engel |
| 9006 הַ conj - |
| 1696 דֹּבֵ֥ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a der mit mir redete |
| 9001 בִּ֖י prep.prs.p1.u.sg - |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a und sagte |
| 4100 מָה־ prin.u.u - |
| 428 אֵ֖לֶּה prde.u.pl - |
| 113 אֲדֹנִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg Mein Herr |
"Verstehst du das denn nicht?", erwiderte er. "Nein, mein Herr", sagte ich. (NeU)
| 9005 וַ֠ conj - |
| 6030 יַּעַן verbo.qal.wayq.p3.m.sg antwortete |
| 9006 הַ art - |
| 4397 מַּלְאָ֞ךְ subs.m.sg.a Und der Engel |
| 9006 הַ conj - |
| 1696 דֹּבֵ֥ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a der mit mir redete |
| 9001 בִּי֙ prep.prs.p1.u.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg und sprach |
| 413 אֵלַ֔י prep - |
| 9004 הֲ inrg - |
| 3808 לֹ֥וא nega - |
| 3045 יָדַ֖עְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg zu mir: Weißt |
| 4100 מָה־ prin.u.u - |
| 1992 הֵ֣מָּה prps.p3.m.pl - |
| 428 אֵ֑לֶּה prde.u.pl - |
| 9005 וָ conj - |
| 559 אֹמַ֖ר verbo.qal.wayq.p1.u.sg sind? Und ich sprach |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 113 אֲדֹנִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg Nein, mein Herr |
Da gab er mir folgende Auskunft: "So lautet das Wort Jahwes an Serubbabel: 'Nicht durch Heeresmacht und menschliche Gewalt wird es geschehen, sondern durch meinen Geist', spricht Jahwe, der allmächtige Gott. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 6030 יַּ֜עַן verbo.qal.wayq.p3.m.sg Da antwortete |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg er |
| 413 אֵלַי֙ prep - |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a sprach |
| 2088 זֶ֚ה prde.m.sg - |
| 1697 דְּבַר־ subs.m.sg.c Dies ist das Wort |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a und |
| 413 אֶל־ prep - |
| 2216 זְרֻבָּבֶ֖ל nmpr.m.sg.a - |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a sagte |
| 3808 לֹ֤א nega - |
| 9001 בְ prep - |
| 2428 חַ֨יִל֙ subs.m.sg.a Serubbabel: Nicht durch Macht |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 9001 בְ prep - |
| 3581 כֹ֔חַ subs.m.sg.a und nicht durch Kraft |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 518 אִם־ conj - |
| 9001 בְּ prep - |
| 7307 רוּחִ֔י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg sondern durch meinen Geist |
| 559 אָמַ֖ר verbo.qal.perf.p3.m.sg spricht |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a zu mir und |
| 6635 צְבָאֹֽות׃ subs.m.pl.a Jehova der Heerscharen |
Wer bist du, großer Berg? Vor Serubbabel wirst du zur Ebene! Ja, mit lautem Jubel wird er den Schlussstein einsetzen: 'Wie schön, wie schön ist er!'" (NeU)
| 4310 מִֽי־ prin.u.u - |
| 859 אַתָּ֧ה prps.p2.m.sg - |
| 2022 הַֽר־ subs.m.sg.c Berg |
| 9006 הַ art - |
| 1419 גָּדֹ֛ול subs.m.sg.a Wer bist du, großer |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c vor |
| 2216 זְרֻבָּבֶ֖ל nmpr.m.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 4334 מִישֹׁ֑ר subs.m.sg.a Serubbabel? Zur Ebene |
| 9005 וְ conj - |
| 3318 הֹוצִיא֙ verbo.hif.perf.p3.m.sg sollst du werden! Und |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 68 אֶ֣בֶן subs.f.sg.a - |
| 9006 הָ art - |
| 7222 רֹאשָׁ֔ה adjv.f.sg.a - |
| 8663 תְּשֻׁאֹ֕ות subs.f.pl.a er wird |
| 2580 חֵ֥ן subs.m.sg.a unter lautem Zuruf: Gnade |
| 2580 חֵ֖ן subs.m.sg.a Gnade |
| 9003 לָֽהּ׃ פ prep.prs.p3.f.sg - |
Ich empfing auch die folgende Botschaft Jahwes: (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִ֥י verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 1697 דְבַר־ subs.m.sg.c das Wort |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 413 אֵלַ֥י prep - |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a Und |
"Serubbabel hat den Grund für den Bau dieses Hauses gelegt. Er wird ihn auch vollenden! Daran wirst du erkennen, Serubbabel, dass Jahwe, der allmächtige Gott, mich zu euch geschickt hat. (NeU)
| 3027 יְדֵ֣י subs.u.du.c Die Hände |
| 2216 זְרֻבָּבֶ֗ל nmpr.m.sg.a - |
| 3245 יִסְּד֛וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl gegründet |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בַּ֥יִת subs.m.sg.a Serubbabels haben dieses Haus |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֖ה prde.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 3027 יָדָ֣יו subs.u.du.a.prs.p3.m.sg und seine Hände |
| 1214 תְּבַצַּ֑עְנָה verbo.piel.impf.p3.f.pl werden |
| 9005 וְ conj - |
| 3045 יָ֣דַעְתָּ֔ verbo.qal.perf.p2.m.sg und du wirst erkennen |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a daß Jehova |
| 6635 צְבָאֹ֖ות subs.m.pl.a der Heerscharen |
| 7971 שְׁלָחַ֥נִי verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg mich zu euch gesandt |
| 413 אֲלֵיכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl - |
Denn auch der, der den Tag geringer Anfänge verachtet, wird mit Freude diesen besonderen Stein in Serubbabels Hand sehen. – Diese sieben Öllampen sind die Augen Jahwes, die über die ganze Erde schweifen." (NeU)
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 4310 מִ֣י prin.u.u - |
| 936 בַז֮ verbo.qal.perf.p3.m.sg Denn wer verachtet |
| 9003 לְ prep - |
| 3117 יֹ֣ום subs.m.sg.c den Tag |
| 6996 קְטַנֹּות֒ subs.f.pl.a kleiner |
| 9005 וְ conj - |
| 8055 שָׂמְח֗וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl Dinge? Und mit Freuden |
| 9005 וְ conj - |
| 7200 רָא֞וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl werden |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 68 אֶ֧בֶן subs.f.sg.a - |
| 9006 הַ art - |
| 913 בְּדִ֛יל subs.m.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יַ֥ד subs.u.sg.c Senkblei in der Hand |
| 2216 זְרֻבָּבֶ֖ל nmpr.m.sg.a - |
| 7651 שִׁבְעָה־ subs.f.sg.a jene Sieben |
| 428 אֵ֑לֶּה prde.u.pl - |
| 5869 עֵינֵ֣י subs.f.du.c Serubbabels sehen: die Augen |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 1992 הֵ֥מָּה prps.p3.m.pl - |
| 7751 מְשֹׁוטְטִ֖ים verbo.piel.ptca.u.m.pl.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a durchlaufen die ganze Erde |
Ich fragte weiter: "Und was bedeuten die beiden Ölbäume rechts und links vom Leuchter?" (NeU)
| 9005 וָ conj - |
| 6030 אַ֖עַן verbo.qal.wayq.p1.u.sg Und |
| 9005 וָ conj - |
| 559 אֹמַ֣ר verbo.qal.wayq.p1.u.sg hob an und sprach |
| 413 אֵלָ֑יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 4100 מַה־ prin.u.u - |
| 8147 שְּׁנֵ֤י subs.u.du.c Was sind diese zwei |
| 9006 הַ art - |
| 2132 זֵּיתִים֙ subs.m.pl.a - |
| 9006 הָ art - |
| 428 אֵ֔לֶה prde.u.pl - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3225 יְמִ֥ין subs.f.sg.c Olivenbäume zur Rechten |
| 9006 הַ art - |
| 4501 מְּנֹורָ֖ה subs.f.sg.a des Leuchters |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 8040 שְׂמֹאולָֽהּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg und zu seiner Linken |
Und noch einmal: "Was haben die beiden Büschel von Ölbaumzweigen neben den zwei Goldtrichtern zu bedeuten, durch die das goldfarbene Öl fließt?" (NeU)
| 9005 וָ conj - |
| 6030 אַ֣עַן verbo.qal.wayq.p1.u.sg Und |
| 8145 שֵׁנִ֔ית advb.f.sg.a ich hob zum zweiten |
| 9005 וָ conj - |
| 559 אֹמַ֖ר verbo.qal.wayq.p1.u.sg Male an und sprach |
| 413 אֵלָ֑יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 4100 מַה־ prin.u.u - |
| 8147 שְׁתֵּ֞י subs.f.du.c Was sind die beiden |
| 7641 שִׁבֲּלֵ֣י subs.f.pl.c Zweige |
| 9006 הַ art - |
| 2132 זֵּיתִ֗ים subs.m.pl.a - |
| 834 אֲשֶׁר֙ conj - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יַ֗ד subs.u.sg.c von sich |
| 8147 שְׁנֵי֙ subs.u.du.c welche neben den zwei |
| 6804 צַנְתְּרֹ֣ות subs.m.pl.c - |
| 9006 הַ art - |
| 2091 זָּהָ֔ב subs.m.sg.a goldenen |
| 9006 הַֽ conj - |
| 7324 מְרִיקִ֥ים verbo.hif.ptca.u.m.pl.a - |
| 4480 מֵ prep - |
| 5921 עֲלֵיהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9006 הַ art - |
| 2091 זָּהָֽב׃ subs.m.sg.a sind, die das Gold |
"Verstehst du das nicht?", fragte er. "Nein, mein Herr", erwiderte ich. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg Und er |
| 413 אֵלַי֙ prep - |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a sprach |
| 9004 הֲ inrg - |
| 3808 לֹ֥וא nega - |
| 3045 יָדַ֖עְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg mir und sagte: Weißt |
| 4100 מָה־ prin.u.u - |
| 428 אֵ֑לֶּה prde.u.pl - |
| 9005 וָ conj - |
| 559 אֹמַ֖ר verbo.qal.wayq.p1.u.sg sind? Und ich sprach |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 113 אֲדֹנִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg Nein, mein Herr |
Er sagte: "Das sind die beiden Gesalbten, die bei dem Herrn der ganzen Erde stehen." (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg Da sprach |
| 428 אֵ֖לֶּה prde.u.pl - |
| 8147 שְׁנֵ֣י subs.u.du.c Dies sind die beiden |
| 1121 בְנֵֽי־ subs.m.pl.c Söhne |
| 9006 הַ art - |
| 3323 יִּצְהָ֑ר subs.m.sg.a - |
| 9006 הָ conj - |
| 5975 עֹמְדִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a stehen |
| 5921 עַל־ prep - |
| 113 אֲדֹ֥ון subs.m.sg.c welche bei dem Herrn |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a der ganzen Erde |