Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Sacharja 5

×

Sacharja 5:1

Ich blickte wieder auf und sah auf einmal eine Schriftrolle durch die Luft fliegen.  

9005
וָ
conj
-
7725
אָשׁ֕וּב
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
wiederum
9005
וָ
conj
-
5375
אֶשָּׂ֥א
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
ich hob
5869
עֵינַ֖י
subs.f.du.a
meine Augen
9005
וָֽ
conj
-
7200
אֶרְאֶ֑ה
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
auf und sah
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֖ה
intj
-
4039
מְגִלָּ֥ה
subs.f.sg.a
-
5774
עָפָֽה׃
adjv.qal.ptca.u.f.sg.a
Und


Sacharja 5:2

Der Engel fragte mich: "Was siehst du?" – "Ich sehe eine offene Schriftrolle fliegen, etwa zehn Meter lang und fünf Meter breit."  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
er sprach
413
אֵלַ֔י
prep
-
4100
מָ֥ה
prin.u.u
-
859
אַתָּ֖ה
prps.p2.m.sg
-
7200
רֹאֶ֑ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
zu mir: Was siehst
9005
וָ
conj
-
559
אֹמַ֗ר
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
du? Und ich sprach
589
אֲנִ֤י
prps.p1.u.sg
-
7200
רֹאֶה֙
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
Ich sehe
4039
מְגִלָּ֣ה
subs.f.sg.a
-
5774
עָפָ֔ה
adjv.qal.ptca.u.f.sg.a
Und
753
אָרְכָּהּ֙
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
fliegende Rolle, ihre Länge
6242
עֶשְׂרִ֣ים
subs.m.pl.a
zwanzig
9001
בָּֽ
prep
-
520
אַמָּ֔ה
subs.f.sg.a
Ellen
9005
וְ
conj
-
7341
רָחְבָּ֖הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
und ihre Breite
6235
עֶ֥שֶׂר
subs.m.sg.a
zehn
9001
בָּ
prep
-
520
אַמָּֽה׃
subs.f.sg.a
Ellen


Sacharja 5:3

"Das ist der Fluch", sagte er mir, "der über das ganze Land kommt. Denn nach dem, was auf der einen Seite geschrieben steht, wird jeder Dieb weggefegt werden, und nach dem, was auf der anderen Seite steht, jeder Meineidige.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
er sprach
413
אֵלַ֔י
prep
-
2063
זֹ֚את
prde.f.sg
-
9006
הָֽ
art
-
423
אָלָ֔ה
subs.f.sg.a
Dies ist der Fluch
9006
הַ
conj
-
3318
יֹּוצֵ֖את
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
Und
5921
עַל־
prep
-
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
gemäß dem, was auf
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
Fläche des ganzen Landes
3588
כִּ֣י
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.a
-
9006
הַ
conj
-
1589
גֹּנֵ֗ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
ein jeder, der stiehlt
4480
מִ
prep
-
2088
זֶּה֙
prde.m.sg
-
3644
כָּמֹ֣והָ
prep.prs.p3.f.sg
-
5352
נִקָּ֔ה
verbo.nif.perf.p3.m.sg
wird
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.a
-
9006
הַ
conj
-
7650
נִּ֨שְׁבָּ֔ע
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
jeder, der falsch schwört
4480
מִ
prep
-
2088
זֶּ֖ה
prde.m.sg
-
3644
כָּמֹ֥והָ
prep.prs.p3.f.sg
-
5352
נִקָּֽה׃
verbo.nif.perf.p3.m.sg
wird


Sacharja 5:4

Ich habe ihn kommen lassen, spricht Jahwe, der allmächtige Gott, und schicke ihn in das Haus jedes Diebes und jedes Menschen, der in meinem Namen einen Meineid schwört. Er wird auf ihren Häusern lasten und jeden Balken und Stein darin zerfressen, bis sie zusammenbrechen."  

3318
הֹוצֵאתִ֗יהָ
verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p3.f.sg
wird kommen
5002
נְאֻם֙
subs.m.sg.c
ihn ausgehen lassen, spricht
3069
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
-
6635
צְבָאֹ֔ות
subs.m.pl.a
der Heerscharen
9005
וּ
conj
-
935
בָ֨אָה֙
verbo.qal.perf.p3.f.sg
er
413
אֶל־
prep
-
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
das Haus
9006
הַ
art
-
1590
גַּנָּ֔ב
subs.m.sg.a
des Diebes
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
1004
בֵּ֛ית
subs.m.sg.c
und in das Haus
9006
הַ
conj
-
7650
נִּשְׁבָּ֥ע
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
Ich habe
9001
בִּ
prep
-
8034
שְׁמִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
der bei meinem Namen
9003
לַ
prep
-
8267
שָּׁ֑קֶר
subs.m.sg.a
falsch
9005
וְ
conj
-
3885
לָ֨נֶה֙
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹ֣וךְ
subs.m.sg.c
in
1004
בֵּיתֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
wird in seinem Hause
9005
וְ
conj
-
3615
כִלַּ֖תּוּ
verbo.piel.perf.p3.f.sg.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
6086
עֵצָ֥יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
und
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
68
אֲבָנָֽיו׃
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
als auch seine Steine


Sacharja 5:5

Dann trat der Engel, der mir zur Seite stand, wieder vor und sagte: "Schau hoch und sieh, was dort zum Vorschein kommt!"  

9005
וַ
conj
-
3318
יֵּצֵ֕א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und
9006
הַ
art
-
4397
מַּלְאָ֖ךְ
subs.m.sg.a
der Engel
9006
הַ
conj
-
1696
דֹּבֵ֣ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
der mit mir redete
9001
בִּ֑י
prep.prs.p1.u.sg
-
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und sprach
413
אֵלַ֔י
prep
-
5375
שָׂ֣א
verbo.qal.impv.p2.m.sg
zu mir: Hebe
4994
נָ֤א
intj
-
5869
עֵינֶ֨יךָ֙
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
doch deine Augen
9005
וּ
conj
-
7200
רְאֵ֔ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
auf und sieh
4100
מָ֖ה
prin.u.u
-
9006
הַ
art
-
3318
יֹּוצֵ֥את
subs.qal.ptca.u.f.sg.a
trat hervor
9006
הַ
art
-
2063
זֹּֽאת׃
prde.f.sg
-


Sacharja 5:6

"Was ist denn das?", fragte ich. "Das ist ein Fass", erwiderte er, "und so sieht die Sünde im ganzen Land aus."  

9005
וָ
conj
-
559
אֹמַ֖ר
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
ich sprach
4100
מַה־
prin.u.u
-
1931
הִ֑יא
prps.p3.f.sg
-
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
es? Und er sprach
2063
זֹ֤את
prde.f.sg
-
9006
הָֽ
art
-
374
אֵיפָה֙
subs.f.sg.a
Dies ist ein Epha
9006
הַ
conj
-
3318
יֹּוצֵ֔את
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
Und
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hervorkommt; und er sprach
2063
זֹ֥את
prde.f.sg
-
5869
עֵינָ֖ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
-
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
Aussehen im ganzen Lande


Sacharja 5:7

Auf einmal hob sich der runde Bleideckel auf dem Fass und eine Frau kam zum Vorschein.  

9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֛ה
intj
-
3603
כִּכַּ֥ר
subs.f.sg.c
da war ein
5777
עֹפֶ֖רֶת
subs.m.sg.a
Scheibe von Blei
5375
נִשֵּׂ֑את
verbo.nif.ptca.u.f.sg.a
Und
9005
וְ
conj
-
2063
זֹאת֙
prde.f.sg
-
802
אִשָּׁ֣ה
subs.f.sg.a
Weib
259
אַחַ֔ת
subs.f.sg.a
siehe, eine
3427
יֹושֶׁ֖בֶת
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
inmitten des Ephas saß
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹ֥וךְ
subs.m.sg.c
wurde aufgehoben; und
9006
הָ
art
-
374
אֵיפָֽה׃
subs.f.sg.a
-


Sacharja 5:8

"Das ist die Gottlosigkeit", sagte der Engel. Er stieß die Frau ins Fass zurück und schlug den Bleideckel zu.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er sprach
2063
זֹ֣את
prde.f.sg
-
9006
הָ
art
-
7564
רִשְׁעָ֔ה
subs.f.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
7993
יַּשְׁלֵ֥ךְ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
Gesetzlosigkeit; und er warf
853
אֹתָ֖הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
413
אֶל־
prep
-
8432
תֹּ֣וךְ
subs.m.sg.c
in
9006
הָֽ
art
-
374
אֵיפָ֑ה
subs.f.sg.a
das Epha
9005
וַ
conj
-
7993
יַּשְׁלֵ֛ךְ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
hinein und warf
853
אֶת־
prep
-
68
אֶ֥בֶן
subs.f.sg.c
sie
9006
הָ
art
-
5777
עֹפֶ֖רֶת
subs.m.sg.a
-
413
אֶל־
prep
-
6310
פִּֽיהָ׃ ס
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
-


Sacharja 5:9

Als ich wieder aufblickte, sah ich zwei Frauen mit Flügeln, wie Störche sie haben. Sie rauschten heran, packten das Fass und flogen mit ihm davon.  

9005
וָ
conj
-
5375
אֶשָּׂ֨א
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
Und ich hob
5869
עֵינַ֜י
subs.f.du.a
meine Augen
9005
וָ
conj
-
7200
אֵ֗רֶא
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
auf und sah
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּה֩
intj
-
8147
שְׁתַּ֨יִם
subs.f.du.a
siehe, da kamen zwei
802
נָשִׁ֤ים
subs.f.pl.a
Weiber
3318
יֹֽוצְאֹות֙
verbo.qal.ptca.u.f.pl.a
hervor
9005
וְ
conj
-
7307
ר֣וּחַ
subs.u.sg.a
und Wind
9001
בְּ
prep
-
3671
כַנְפֵיהֶ֔ם
subs.f.du.a.prs.p3.m.pl
war in ihren Flügeln
9005
וְ
conj
-
9003
לָ
prep
-
2007
הֵ֥נָּה
prps.p3.f.pl
und sie
3671
כְנָפַ֖יִם
subs.f.du.a
hatten Flügel
9002
כְּ
prep
-
3671
כַנְפֵ֣י
subs.f.du.c
wie die Flügel
9006
הַ
art
-
2624
חֲסִידָ֑ה
subs.f.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
5375
תִּשֶּׂ֨אנָה֙
verbo.qal.wayq.p3.f.pl
Storches; und sie hoben
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ֣
art
-
374
אֵיפָ֔ה
subs.f.sg.a
das Epha
996
בֵּ֥ין
prep.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֖רֶץ
subs.u.sg.a
empor zwischen Erde
9005
וּ
conj
-
996
בֵ֥ין
prep.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמָֽיִם׃
subs.m.pl.a
und Himmel


Sacharja 5:10

"Wohin bringen sie es?", fragte ich den Engel.  

9005
וָ
conj
-
559
אֹמַ֕ר
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
ich sprach
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4397
מַּלְאָ֖ךְ
subs.m.sg.a
zu dem Engel
9006
הַ
conj
-
1696
דֹּבֵ֣ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
der mit mir redete
9001
בִּ֑י
prep.prs.p1.u.sg
-
575
אָ֛נָה
inrg
-
1992
הֵ֥מָּה
prps.p3.m.pl
-
1980
מֹֽולִכֹ֖ות
verbo.hif.ptca.u.f.pl.a
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
374
אֵיפָֽה׃
subs.f.sg.a
bringen diese das Epha


Sacharja 5:11

"Sie bauen ihm einen Tempel im Land Schinar", sagte er, "und stellen die Gottlosigkeit dort auf ein Podest."  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
er sprach
413
אֵלַ֔י
prep
-
9003
לִ
prep
-
1129
בְנֹֽות־
verbo.qal.infc.u.u.u.a
zu bauen
9003
לָ֥הֿ
prep.prs.p3.f.sg
-
1004
בַ֖יִת
subs.m.sg.a
Um ihm ein Haus
9001
בְּ
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
im Lande
8152
שִׁנְעָ֑ר
nmpr.u.sg.a
Sinear
9005
וְ
conj
-
3559
הוּכַ֛ן
verbo.hof.perf.p3.m.sg
zu
9005
וְ
conj
-
5117
הֻנִּ֥יחָה
verbo.hof.perf.p3.f.sg
-
8033
שָּׁ֖ם
advb
-
5921
עַל־
prep
-
4350
מְכֻנָתָֽהּ׃ ס
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
-




Anzeige


Anzeige