Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Richter 17

Im Gebirge Efraïm lebte ein Mann namens Micha.

9005
וַֽ
conj
-
1961
יְהִי־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.a
es war ein Mann
4480
מֵֽ
prep
-
2022
הַר־
subs.m.sg.c
vom Gebirge
669
אֶפְרָ֖יִם
nmpr.u.sg.a
Ephraim
9005
וּ
conj
-
8034
שְׁמֹ֥ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
sein Name
4319
מִיכָֽיְהוּ׃
nmpr.m.sg.a
-


Eines Tages sagte er zu seiner Mutter: "Die tausendeinhundert Silberstücke, die dir gestohlen worden sind und wegen denen du vor meinen Ohren den Fluch ausgesprochen hast, die habe ich genommen. Das Silber ist bei mir." – "O mein Sohn!", rief da die Mutter, "Jahwe segne dich!" (NeU)

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
er
9003
לְ
prep
-
517
אִמֹּ֡ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
zu seiner Mutter
505
אֶלֶף֩
subs.u.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
3967
מֵאָ֨ה
subs.f.sg.a
Und
9006
הַ
art
-
3701
כֶּ֜סֶף
subs.m.sg.a
tausend einhundert Sekel Silber
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
3947
לֻֽקַּֽח־
verbo.pual.perf.p3.m.sg
ist
9003
לָ֗ךְ
prep.prs.p2.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
859
אַ֤תְּ
prps.p2.f.sg
-
422
אָלִית֙
verbo.qal.perf.p2.f.sg
worüber du einen Fluch
9005
וְ
conj
-
1571
גַם֙
advb
-
559
אָמַ֣רְתְּ
verbo.qal.perf.p2.f.sg
sprach
9001
בְּ
prep
-
241
אָזְנַ֔י
subs.f.du.a
auch vor meinen Ohren
2009
הִנֵּֽה־
intj
-
9006
הַ
art
-
3701
כֶּ֥סֶף
subs.m.sg.a
hast, siehe, das Silber
854
אִתִּ֖י
prep.prs.p1.u.sg
-
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
-
3947
לְקַחְתִּ֑יו
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
bei mir; ich habe
9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
es genommen. Da sprach
517
אִמֹּ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
seine Mutter
1288
בָּר֥וּךְ
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
Gesegnet sei
1121
בְּנִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mein Sohn
9003
לַ
prep
-
3068
יהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
von Jehova


Als Micha ihr die 1.100 Silberstücke zurückgab, erklärte sie: "Hiermit weihe ich das Geld Jahwe. Es soll ein geschnitztes Gottesbild davon gemacht werden, mit Silber belegt! Damit kommt es auch dir zugute." (NeU)

9005
וַ
conj
-
7725
יָּ֛שֶׁב
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
er gab
853
אֶת־
prep
-
505
אֶֽלֶף־
subs.u.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
3967
מֵאָ֥ה
subs.f.sg.a
Und
9006
הַ
art
-
3701
כֶּ֖סֶף
subs.m.sg.a
tausend einhundert Sekel Silber
9003
לְ
prep
-
517
אִמֹּ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
seiner Mutter
9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
sprach
517
אִמֹּ֡ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
zurück. Und seine Mutter
6942
הַקְדֵּ֣שׁ
advb.hif.infa.u.u.u.a
geheiligt
6942
הִקְדַּ֣שְׁתִּי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3701
כֶּסֶף֩
subs.m.sg.a
Das Silber
9003
לַ
prep
-
3068
יהוָ֨ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
4480
מִ
prep
-
3027
יָּדִ֜י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
ich von meiner Hand
9003
לִ
prep
-
1121
בְנִ֗י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
für meinen Sohn
9003
לַֽ
prep
-
6213
עֲשֹׂות֙
verbo.qal.infc.u.u.u.c
zu machen
6459
פֶּ֣סֶל
subs.m.sg.a
ein geschnitztes Bild
9005
וּ
conj
-
4541
מַסֵּכָ֔ה
subs.f.sg.a
und ein gegossenes Bild
9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּ֖ה
advb
-
7725
אֲשִׁיבֶ֥נּוּ
verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
um
9003
לָֽךְ׃
prep.prs.p2.m.sg
-


Sie nahm 200 Silberstücke von dem Geld und ließ vom Goldschmied ein Gottesbild aus Holz schnitzen und mit Silber belegen. Micha stellte die Figur bei sich auf. (NeU)

9005
וַ
conj
-
7725
יָּ֥שֶׁב
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
Und er gab
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3701
כֶּ֖סֶף
subs.m.sg.a
das Silber
9003
לְ
prep
-
517
אִמֹּ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
seiner Mutter
9005
וַ
conj
-
3947
תִּקַּ֣ח
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
nahm
517
אִמֹּו֩
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
zurück. Und seine Mutter
3967
מָאתַ֨יִם
subs.f.du.a
zweihundert
3701
כֶּ֜סֶף
subs.m.sg.a
Sekel Silber
9005
וַ
conj
-
5414
תִּתְּנֵ֣הוּ
verbo.qal.wayq.p3.f.sg.prs.p3.m.sg
und gab
9003
לַ
prep
-
6884
צֹּורֵ֗ף
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
sie dem Goldschmied
9005
וַֽ
conj
-
6213
יַּעֲשֵׂ֨הוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
und der machte
6459
פֶּ֣סֶל
subs.m.sg.a
daraus ein geschnitztes Bild
9005
וּ
conj
-
4541
מַסֵּכָ֔ה
subs.f.sg.a
und ein gegossenes Bild
9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֖י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
1004
בֵ֥ית
subs.m.sg.c
es war im Hause
4319
מִיכָֽיְהוּ׃
nmpr.m.sg.a
-


So kam Micha zu einem eigenen Heiligtum. Er ließ auch ein Efod und einige Terafim anfertigen und setzte dann einen von seinen Söhnen als Priester ein. (NeU)

9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
Und der Mann
4318
מִיכָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Micha
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
Gotteshaus
430
אֱלֹהִ֑ים
subs.m.pl.a
-
9005
וַ
conj
-
6213
יַּ֤עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
machte
646
אֵפֹוד֙
subs.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
8655
תְרָפִ֔ים
subs.m.pl.a
-
9005
וַ
conj
-
4390
יְמַלֵּ֗א
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
und er
853
אֶת־
prep
-
3027
יַ֤ד
subs.u.sg.c
und er
259
אַחַד֙
subs.u.sg.c
hatte ein
4480
מִ
prep
-
1121
בָּנָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
einen von seinen Söhnen
9005
וַ
conj
-
1961
יְהִי־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
3548
כֹהֵֽן׃
subs.m.sg.a
wurde sein Priester


Damals gab es noch keinen König in Israel. Jeder tat, was er für richtig hielt. (NeU)

9001
בַּ
prep
-
3117
יָּמִ֣ים
subs.m.pl.a
In jenen Tagen
9006
הָ
art
-
1992
הֵ֔ם
prde.p3.m.pl
-
369
אֵ֥ין
nega.m.sg.c
-
4428
מֶ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
war kein König
9001
בְּ
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
in Israel
376
אִ֛ישׁ
subs.m.sg.a
ein
9006
הַ
conj
-
3477
יָּשָׁ֥ר
adjv.m.sg.a
was recht
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינָ֖יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
war in seinen Augen
6213
יַעֲשֶֽׂה׃ פ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
jeder tat


Ein junger Levit lebte zu dieser Zeit im judäischen Bethlehem als Fremder in einer der Sippen Judas. (NeU)

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִי־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
5288
נַ֗עַר
subs.m.sg.a
es war ein Jüngling
4480
מִ
prep
-
1035
בֵּ֥ית לֶ֨חֶם֙
nmpr.u.sg.a
-
3063
יְהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
aus Bethlehem-Juda
4480
מִ
prep
-
4940
מִּשְׁפַּ֖חַת
subs.f.sg.c
vom Geschlecht
3063
יְהוּדָ֑ה
nmpr.u.sg.a
Juda
9005
וְ
conj
-
1931
ה֥וּא
prps.p3.m.sg
-
3881
לֵוִ֖י
subs.m.sg.a
der war ein Levit
9005
וְ
conj
-
1931
ה֥וּא
prps.p3.m.sg
-
1481
גָֽר־
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
und hielt sich
8033
שָֽׁם׃
advb
-


Er verließ die Stadt, um sich an einem anderen Ort niederzulassen. Auf seinem Weg durch das Gebirge Efraïm kam er an Michas Haus vorbei. (NeU)

9005
וַ
conj
-
1980
יֵּ֨לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9006
הָ
art
-
376
אִ֜ישׁ
subs.m.sg.a
der Mann
4480
מֵ
prep
-
9006
הָ
art
-
5892
עִ֗יר
subs.f.sg.a
aus der Stadt
4480
מִ
prep
-
1035
בֵּ֥ית לֶ֨חֶם֙
nmpr.u.sg.a
-
3063
יְהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
aus Bethlehem-Juda
9003
לָ
prep
-
1481
ג֖וּר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
um sich
9001
בַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
4672
יִמְצָ֑א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
es treffen würde
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֧א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
aufzuhalten, wo er
2022
הַר־
subs.m.sg.c
er in das Gebirge
669
אֶפְרַ֛יִם
nmpr.u.sg.a
Ephraim
5704
עַד־
prep
-
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
bis zum Hause
4318
מִיכָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Michas
9003
לַ
prep
-
6213
עֲשֹׂ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
Und
1870
דַּרְכֹּֽו׃
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
indem er seines Weges


Micha sprach ihn an: "Wo kommst du her?" Der antwortete: "Ich bin ein Levit aus Bethlehem in Juda und suche irgendwo ein Unterkommen." (NeU)

9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמֶר־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
9003
לֹ֥ו
prep.prs.p3.m.sg
-
4318
מִיכָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Und Micha
4480
מֵ
prep
-
370
אַ֣יִן
inrg
hin, mich aufzuhalten, wo
935
תָּבֹ֑וא
verbo.qal.impf.p2.m.sg
kommst du? Und er
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
413
אֵלָ֜יו
prep.prs.p3.m.sg
-
3881
לֵוִ֣י
subs.m.sg.a
ein Levit
595
אָנֹ֗כִי
prps.p1.u.sg
-
4480
מִ
prep
-
1035
בֵּ֥ית לֶ֨חֶם֙
nmpr.u.sg.a
-
3063
יְהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
aus Bethlehem-Juda
9005
וְ
conj
-
595
אָנֹכִ֣י
prps.p1.u.sg
-
1980
הֹלֵ֔ךְ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
zu ihm: Ich bin
9003
לָ
prep
-
1481
ג֖וּר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
zu ihm
9001
בַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
4672
אֶמְצָֽא׃
verbo.qal.impf.p1.u.sg
ich es treffen


Da sagte Micha zu ihm: "Bleib doch bei mir und sei mein geistlicher Vater und mein Priester! Ich gebe dir jährlich zehn Silberstücke, dazu die Kleidung, die du brauchst, und den Lebensunterhalt." (NeU)

9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמֶר֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Da sprach
9003
לֹ֨ו
prep.prs.p3.m.sg
-
4318
מִיכָ֜ה
nmpr.m.sg.a
Micha
3427
שְׁבָ֣ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
zu ihm: Bleibe
5978
עִמָּדִ֗י
prep.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
9005
וֶֽ
conj
-
1961
הְיֵה־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
-
9003
לִי֮
prep.prs.p1.u.sg
-
9003
לְ
prep
-
1
אָ֣ב
subs.m.sg.a
sei mir ein Vater
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
3548
כֹהֵן֒
subs.m.sg.a
und ein Priester
9005
וְ
conj
-
595
אָנֹכִ֨י
prps.p1.u.sg
-
5414
אֶֽתֶּן־
verbo.qal.impf.p1.u.sg
geben
9003
לְךָ֜
prep.prs.p2.m.sg
-
6235
עֲשֶׂ֤רֶת
subs.f.sg.c
zehn
3701
כֶּ֨סֶף֙
subs.m.sg.a
Sekel Silber
9003
לַ
prep
-
3117
יָּמִ֔ים
subs.m.pl.a
werde ich dir jährlich
9005
וְ
conj
-
6187
עֵ֥רֶךְ
subs.m.sg.c
-
899
בְּגָדִ֖ים
subs.m.pl.a
und Ausrüstung an Kleidern
9005
וּ
conj
-
4241
מִחְיָתֶ֑ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
1980
יֵּ֖לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
3881
לֵּוִֽי׃
subs.m.sg.a
Lebensunterhalt. Und der Levit


Der Levit willigte ein und blieb. Micha behandelte ihn wie einen seiner Söhne. (NeU)

9005
וַ
conj
-
2974
יֹּ֥ואֶל
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
willigte
9006
הַ
art
-
3881
לֵּוִ֖י
subs.m.sg.a
Und der Levit
9003
לָ
prep
-
3427
שֶׁ֣בֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
zu bleiben
854
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
376
אִ֑ישׁ
subs.m.sg.a
bei dem Manne
9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֤י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
5288
נַּ֨עַר֙
subs.m.sg.a
und der Jüngling
9003
לֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9002
כְּ
prep
-
259
אַחַ֖ד
subs.u.sg.c
ein
4480
מִ
prep
-
1121
בָּנָֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
wie einer seiner Söhne


Dann setzte er ihn feierlich als Priester ein und (NeU)

9005
וַ
conj
-
4390
יְמַלֵּ֤א
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
und der
4318
מִיכָה֙
nmpr.m.sg.a
Und Micha
853
אֶת־
prep
-
3027
יַ֣ד
subs.u.sg.c
-
9006
הַ
art
-
3881
לֵּוִ֔י
subs.m.sg.a
weihte den Leviten
9005
וַ
conj
-
1961
יְהִי־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9003
לֹ֥ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
5288
נַּ֖עַר
subs.m.sg.a
Jüngling
9003
לְ
prep
-
3548
כֹהֵ֑ן
subs.m.sg.a
wurde sein Priester
9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֖י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
1004
בֵ֥ית
subs.m.sg.c
und war im Hause
4318
מִיכָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Michas


dachte: "Jetzt bin ich sicher, dass Jahwe mir Gutes tun wird, denn ich habe ja einen Leviten zum Priester." (NeU)

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
4318
מִיכָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Und Micha
6258
עַתָּ֣ה
advb
-
3045
יָדַ֔עְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Nun weiß
3588
כִּֽי־
conj
-
3190
יֵיטִ֥יב
verbo.hif.impf.p3.m.sg
mir wohltun
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
ich, daß Jehova
9003
לִ֑י
prep.prs.p1.u.sg
-
3588
כִּ֧י
conj
-
1961
הָיָה־
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9003
לִ֛י
prep.prs.p1.u.sg
-
9006
הַ
art
-
3881
לֵּוִ֖י
subs.m.sg.a
ich habe einen Leviten
9003
לְ
prep
-
3548
כֹהֵֽן׃
subs.m.sg.a
zum Priester