Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Psalm 95

Kommt, lasst uns jubeln vor Jahwe und uns freuen am Fels unseres Heils!

1980
לְ֭כוּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
-
7442
נְרַנְּנָ֣ה
verbo.piel.impf.p1.u.pl
-
9003
לַ
prep
-
3068
יהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
lasset uns Jehova
7321
נָ֝רִ֗יעָה
verbo.hif.impf.p1.u.pl
-
9003
לְ
prep
-
6697
צ֣וּר
subs.m.sg.c
uns zujauchzen dem Felsen
3468
יִשְׁעֵֽנוּ׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl
unseres Heils


Lasst uns vor ihn treten mit Dank, ihn mit Lobliedern erfreuen! (NeU)

6923
נְקַדְּמָ֣ה
verbo.piel.impf.p1.u.pl
-
6440
פָנָ֣יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
Lasset uns
9001
בְּ
prep
-
8426
תֹודָ֑ה
subs.f.sg.a
ihm entgegengehen mit Lob
9001
בִּ֝
prep
-
2158
זְמִרֹ֗ות
subs.m.pl.a
lasset uns mit Psalmen
7321
נָרִ֥יעַֽ
verbo.hif.impf.p1.u.pl
-
9003
לֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


Denn ein mächtiger Gott ist Jahwe, ein großer König über alle Götter. (NeU)

3588
כִּ֤י
conj
-
410
אֵ֣ל
subs.m.sg.a
Gott
1419
גָּדֹ֣ול
adjv.m.sg.a
Denn ein großer
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
ist Jehova
9005
וּ
conj
-
4428
מֶ֥לֶךְ
subs.m.sg.a
König
1419
גָּ֝דֹ֗ול
adjv.m.sg.a
und ein großer
5921
עַל־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
430
אֱלֹהִֽים׃
subs.m.pl.a
über alle Götter


Ihm gehören die Tiefen der Erde, die Höhen der Berge sind ebenfalls sein. (NeU)

834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
9001
בְּ֭
prep
-
3027
יָדֹו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
in dessen Hand
4278
מֶחְקְרֵי־
subs.m.pl.c
-
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
die Tiefen der Erde
9005
וְ
conj
-
8443
תֹועֲפֹ֖ות
subs.f.pl.c
und dessen die Höhen
2022
הָרִ֣ים
subs.m.pl.a
der Berge
9003
לֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


Sein ist das Meer, denn er hat es gemacht, und das Festland ist von seinen Händen geformt. (NeU)

834
אֲשֶׁר־
conj
-
9003
לֹ֣ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9006
הַ֭
art
-
3220
יָּם
subs.m.sg.a
dessen das Meer
9005
וְ
conj
-
1931
ה֣וּא
prps.p3.m.sg
-
6213
עָשָׂ֑הוּ
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
es ja gemacht
9005
וְ֝
conj
-
3006
יַבֶּ֗שֶׁת
subs.f.sg.a
und das Trockene
3027
יָדָ֥יו
subs.u.du.a.prs.p3.m.sg
seine Hände
3335
יָצָֽרוּ׃
verbo.qal.perf.p3.u.pl
ist, er hat


Kommt, lasst uns anbeten, uns beugen vor ihm! Lasst uns vor Jahwe knien, der uns erschuf! (NeU)

935
בֹּ֭אוּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
-
7812
נִשְׁתַּחֲוֶ֣ה
verbo.hsht.impf.p1.u.pl
Kommet, lasset uns anbeten
9005
וְ
conj
-
3766
נִכְרָ֑עָה
verbo.qal.impf.p1.u.pl
-
1288
נִ֝בְרְכָ֗ה
verbo.qal.impf.p1.u.pl
-
9003
לִֽ
prep
-
6440
פְנֵי־
subs.m.pl.c
lasset uns niederknien vor
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
6213
עֹשֵֽׂנוּ׃
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.pl
der uns gemacht


Denn er ist unser Gott und wir sind sein Volk. Er führt uns wie eine Herde und sorgt für uns wie ein Hirt. Und wenn ihr heute seine Stimme hört, (NeU)

3588
כִּ֘י
conj
-
1931
ה֤וּא
prps.p3.m.sg
-
430
אֱלֹהֵ֗ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
ist unser Gott
9005
וַ
conj
-
587
אֲנַ֤חְנוּ
prps.p1.u.pl
-
5971
עַ֣ם
subs.m.sg.c
wir sind das Volk
4830
מַ֭רְעִיתֹו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
Weide und die Herde
9005
וְ
conj
-
6629
צֹ֣אן
subs.u.sg.c
Denn er
3027
יָדֹ֑ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
seiner Hand
9006
הַ֝
art
-
3117
יֹּ֗ום
subs.m.sg.a
Heute
518
אִֽם־
conj
-
9001
בְּ
prep
-
6963
קֹלֹ֥ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
wenn ihr seine Stimme
8085
תִשְׁמָֽעוּ׃
verbo.qal.impf.p2.m.pl
höret


verschließt euch seinem Reden nicht wie Israel es damals bei Meriba tat, an dem Tag in der Wüste bei Massa. (NeU)

408
אַל־
nega
-
7185
תַּקְשׁ֣וּ
verbo.hif.impf.p2.m.pl
verhärtet
3824
לְ֭בַבְכֶם
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
euer Herz
9002
כִּ
prep
-
4809
מְרִיבָ֑ה
nmpr.u.sg.a
-
9002
כְּ
prep
-
3117
יֹ֥ום
subs.m.sg.c
wie am Tage
4532
מַ֝סָּ֗ה
nmpr.u.sg.a
-
9001
בַּ
prep
-
4057
מִּדְבָּֽר׃
subs.m.sg.a
in der Wüste


Mich hatten sie dort auf die Probe gestellt! Mich haben eure Väter versucht und sahen meine Taten doch selbst. (NeU)

834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
5254
נִ֭סּוּנִי
verbo.piel.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg
mich versuchten
1
אֲבֹותֵיכֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
als eure Väter
974
בְּ֝חָנ֗וּנִי
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg
mich prüften
1571
גַּם־
advb
-
7200
רָא֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
und sie sahen
6467
פָעֳלִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
doch mein Werk


Vierzig Jahre lang empfand ich Ekel vor diesem Geschlecht. "Sie sind ein Volk, dessen Herz sich verirrt", sagte ich mir, "denn meine Wege kennen sie nicht." (NeU)

705
אַרְבָּ֘עִ֤ים
subs.m.pl.a
Vierzig
8141
שָׁנָ֨ה׀
subs.f.sg.a
Jahre
6962
אָ֘ק֤וּט
verbo.qal.impf.p1.u.sg
-
9001
בְּ
prep
-
1755
דֹ֗ור
subs.m.sg.a
Ekel an dem Geschlecht
9005
וָ
conj
-
559
אֹמַ֗ר
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
und ich sprach
5971
עַ֤ם
subs.m.sg.a
Ein Volk
8582
תֹּעֵ֣י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
-
3824
לֵבָ֣ב
subs.m.sg.a
irrenden Herzens
1992
הֵ֑ם
prps.p3.m.pl
-
9005
וְ֝
conj
-
1992
הֵ֗ם
prps.p3.m.pl
-
3808
לֹא־
nega
-
3045
יָדְע֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
sie. Aber sie haben
1870
דְרָכָֽי׃
subs.m.pl.a
meine Wege


Schließlich schwor ich mir im Zorn: "Die kommen nie zur Ruhe in meinem Land!" (NeU)

834
אֲשֶׁר־
conj
-
7650
נִשְׁבַּ֥עְתִּי
verbo.nif.perf.p1.u.sg
so daß ich schwur
9001
בְ
prep
-
639
אַפִּ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
in meinem Zorn
518
אִם־
conj
-
935
יְ֝בֹא֗וּן
verbo.qal.impf.p3.m.pl
Wenn sie
413
אֶל־
prep
-
4496
מְנוּחָתִֽי׃
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
in meine Ruhe