Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Psalm 91

Wer unter dem Schutz des Höchsten bleibt, unter dem Schatten des Allmächtigen wohnt,

3427
יֹ֭שֵׁב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
sitzt, wird bleiben
9001
בְּ
prep
-
5643
סֵ֣תֶר
subs.m.sg.c
Wer im Schirm
5945
עֶלְיֹ֑ון
subs.m.sg.a
des Höchsten
9001
בְּ
prep
-
6738
צֵ֥ל
subs.m.sg.c
im Schatten
7706
שַׁ֝דַּ֗י
nmpr.m.sg.a
des Allmächtigen
3885
יִתְלֹונָֽן׃
verbo.hit.impf.p3.m.sg
-


der sagt zu Jahwe: "Du bist meine Zuflucht, meine sichere Burg, du bist mein Gott, auf den ich vertraue." (NeU)

559
אֹמַ֗ר
verbo.qal.impf.p1.u.sg
sage
9003
לַֽ֭
prep
-
3068
יהוָה
nmpr.m.sg.a
von Jehova
4268
מַחְסִ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Meine Zuflucht
9005
וּ
conj
-
4686
מְצוּדָתִ֑י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
und meine Burg
430
אֱ֝לֹהַ֗י
subs.m.pl.a
mein Gott
982
אֶבְטַח־
verbo.qal.impf.p1.u.sg
Ich
9001
בֹּֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


Er bewahrt dich vor den Fallen, die man dir stellt, vor der tödlichen Pest. (NeU)

3588
כִּ֤י
conj
-
1931
ה֣וּא
prps.p3.m.sg
-
5337
יַ֭צִּֽילְךָ
verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
er wird dich erretten
4480
מִ
prep
-
6341
פַּ֥ח
subs.m.sg.c
-
3353
יָק֗וּשׁ
subs.m.sg.a
-
4480
מִ
prep
-
1698
דֶּ֥בֶר
subs.m.sg.c
-
1962
הַוֹּֽות׃
subs.f.pl.a
-


Mit seinen Schwingen behütet er dich, unter seinen Flügeln findest du Schutz. Seine Treue ist dir Schutzwehr und Schild. (NeU)

9001
בְּ
prep
-
84
אֶבְרָתֹ֨ו׀
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
finden unter seinen Flügeln
5526
יָ֣סֶךְ
verbo.hif.impf.p3.m.sg
decken
9003
לָ֭ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
8478
תַֽחַת־
prep.m.sg.c
-
3671
כְּנָפָ֣יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
Mit seinen Fittichen
2620
תֶּחְסֶ֑ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
wird er dich
6793
צִנָּ֖ה
subs.f.sg.a
Schild
9005
וְֽ
conj
-
5507
סֹחֵרָ֣ה
subs.f.sg.a
-
571
אֲמִתֹּֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
Tartsche ist seine Wahrheit


Du musst dich nicht fürchten vor dem Schrecken der Nacht, dem Pfeil, der dir am Tag entgegenfliegt, (NeU)

3808
לֹא־
nega
-
3372
תִ֭ירָא
verbo.qal.impf.p2.m.sg
wirst dich nicht fürchten
4480
מִ
prep
-
6343
פַּ֣חַד
subs.m.sg.c
vor dem Schrecken
3915
לָ֑יְלָה
subs.m.sg.a
der Nacht
4480
מֵ֝
prep
-
2671
חֵ֗ץ
subs.m.sg.a
vor dem Pfeile
5774
יָע֥וּף
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
3119
יֹומָֽם׃
advb
der bei Tage


der Seuche, die durchs Dunkel schleicht, dem Fieber, das am Mittag glüht. (NeU)

4480
מִ֭
prep
-
1698
דֶּבֶר
subs.m.sg.a
-
9001
בָּ
prep
-
652
אֹ֣פֶל
subs.m.sg.a
Pest, die im Finstern
1980
יַהֲלֹ֑ךְ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
wandelt
4480
מִ֝
prep
-
6986
קֶּ֗טֶב
subs.m.sg.a
vor der Seuche
7736
יָשׁ֥וּד
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
6672
צָהֳרָֽיִם׃
subs.m.du.a
die am Mittag


Auch wenn tausend neben dir fallen, zehntausend rings um dich her - dich erreicht es nicht. (NeU)

5307
יִפֹּ֤ל
verbo.qal.impf.p3.m.sg
fallen
4480
מִ
prep
-
6654
צִּדְּךָ֨׀
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
an deiner Seite
505
אֶ֗לֶף
subs.u.sg.a
Tausend
9005
וּ
conj
-
7233
רְבָבָ֥ה
subs.f.sg.a
und zehntausend
4480
מִ
prep
-
3225
ימִינֶ֑ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
an deiner Rechten
413
אֵ֝לֶ֗יךָ
prep.prs.p2.m.sg
-
3808
לֹ֣א
nega
-
5066
יִגָּֽשׁ׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg
werden


Du siehst es noch mit eigenen Augen, wirst sehen, wie er die Gottlosen bestraft. (NeU)

7535
רַ֭ק
advb
-
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֶ֣יךָ
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
es mit deinen Augen
5027
תַבִּ֑יט
verbo.hif.impf.p2.m.sg
Nur schauen wirst
9005
וְ
conj
-
8011
שִׁלֻּמַ֖ת
subs.f.sg.c
-
7563
רְשָׁעִ֣ים
subs.m.pl.a
-
7200
תִּרְאֶֽה׃
verbo.qal.impf.p2.m.sg
und wirst sehen


Wenn Jahwe deine Zuflucht ist, dann hast du den Höchsten zum Schutz dir erwählt. (NeU)

3588
כִּֽי־
conj
-
859
אַתָּ֣ה
prps.p2.m.sg
-
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Weil du Jehova
4268
מַחְסִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meine Zuflucht
5945
עֶ֝לְיֹ֗ון
subs.m.sg.a
den Höchsten
7760
שַׂ֣מְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
gesetzt
4583
מְעֹונֶֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
hast zu deiner Wohnung


Dann wird dir nichts Böses geschehen und kein Unheil kommt in dein Haus. (NeU)

3808
לֹֽא־
nega
-
579
תְאֻנֶּ֣ה
verbo.pual.impf.p3.f.sg
-
413
אֵלֶ֣יךָ
prep.prs.p2.m.sg
-
7451
רָעָ֑ה
subs.f.sg.a
wird dir kein Unglück
9005
וְ֝
conj
-
5061
נֶ֗גַע
subs.m.sg.a
widerfahren, und keine Plage
3808
לֹא־
nega
-
7126
יִקְרַ֥ב
verbo.qal.impf.p3.m.sg
deinem Zelte nahen
9001
בְּ
prep
-
168
אָהֳלֶֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
-


Denn er schickt seine Engel für dich aus, um dich zu behüten, wo immer du gehst. (NeU)

3588
כִּ֣י
conj
-
4397
מַ֭לְאָכָיו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
er wird seinen Engeln
6680
יְצַוֶּה־
verbo.piel.impf.p3.m.sg
-
9003
לָּ֑ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
9003
לִ֝
prep
-
8104
שְׁמָרְךָ֗
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
befehlen, dich zu bewahren
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
1870
דְּרָכֶֽיךָ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
auf allen deinen Wegen


Sie werden dich auf Händen tragen, damit dein Fuß an keinen Stein stößt. (NeU)

5921
עַל־
prep
-
3709
כַּפַּ֥יִם
subs.f.du.a
Auf den Händen
5375
יִשָּׂא֑וּנְךָ
verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p2.m.sg
sie dich tragen
6435
פֶּן־
conj
-
5062
תִּגֹּ֖ף
verbo.qal.impf.p3.f.sg
werden
9001
בָּ
prep
-
68
אֶ֣בֶן
subs.f.sg.a
nicht an einen Stein
7272
רַגְלֶֽךָ׃
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
damit du deinen Fuß


Du schreitest über Löwen und Kobras, Junglöwen und Schlangen zertrittst du dabei. (NeU)

5921
עַל־
prep
-
7826
שַׁ֣חַל
subs.m.sg.a
Auf Löwen
9005
וָ
conj
-
6620
פֶ֣תֶן
subs.m.sg.a
und Ottern
1869
תִּדְרֹ֑ךְ
verbo.qal.impf.p2.m.sg
wirst du treten
7429
תִּרְמֹ֖ס
verbo.qal.impf.p2.m.sg
-
3715
כְּפִ֣יר
subs.m.sg.a
junge Löwen
9005
וְ
conj
-
8577
תַנִּֽין׃
subs.m.sg.a
und Schlangen


"Weil er an mir hängt, will ich ihn retten! Weil er mich achtet, schütze ich ihn. (NeU)

3588
כִּ֤י
conj
-
9001
בִ֣י
prep.prs.p1.u.sg
-
2836
חָ֭שַׁק
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
6403
אֲפַלְּטֵ֑הוּ
verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
will ich ihn erretten
7682
אֲ֝שַׂגְּבֵ֗הוּ
verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
-
3588
כִּֽי־
conj
-
3045
יָדַ֥ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Wonne an mir hat
8034
שְׁמִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
weil er meinen Namen


Wenn er mich ruft, antworte ich. Wenn er in Not ist, steh ich ihm bei, hol ihn heraus und bring ihn zu Ehren. (NeU)

7121
יִקְרָאֵ֨נִי׀
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
wird mich anrufen
9005
וְֽ
conj
-
6030
אֶעֱנֵ֗הוּ
verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
antworten
5973
עִמֹּֽו־
prep.prs.p3.m.sg
-
595
אָנֹכִ֥י
prps.p1.u.sg
-
9001
בְ
prep
-
6869
צָרָ֑ה
subs.f.sg.a
-
2502
אֲ֝חַלְּצֵ֗הוּ
verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
und ich werde ihm
9005
וַֽ
conj
-
3513
אֲכַבְּדֵֽהוּ׃
verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
Er


Ich gebe ihm ein langes und erfülltes Leben und lasse ihn schauen mein Heil." (NeU)

753
אֹ֣רֶךְ
subs.m.sg.c
mit Länge
3117
יָ֭מִים
subs.m.pl.a
-
7646
אַשְׂבִּיעֵ֑הוּ
verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
Ich werde ihn sättigen
9005
וְ֝
conj
-
7200
אַרְאֵ֗הוּ
verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
und ihn schauen lassen
9001
בִּֽ
prep
-
3444
ישׁוּעָתִֽי׃
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
-