Interlineare Bibel |
| 4210 מִזְמֹ֗ור subs.m.sg.a Ein Psalm |
| 9003 לְ prep - |
| 623 אָ֫סָ֥ף nmpr.m.sg.a von Asaph |
| 430 אֱֽלֹהִ֗ים subs.m.pl.a Gott |
| 5324 נִצָּ֥ב verbo.nif.ptca.u.m.sg.a steht |
| 9001 בַּ prep - |
| 5712 עֲדַת־ subs.f.sg.c - |
| 410 אֵ֑ל subs.m.sg.a der Versammlung Gottes |
| 9001 בְּ prep - |
| 7130 קֶ֖רֶב subs.m.sg.c in |
| 430 אֱלֹהִ֣ים subs.m.pl.a inmitten der Götter |
| 8199 יִשְׁפֹּֽט׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg richtet |
Wie lange noch wollt ihr ungerecht richten, gottlose Verbrecher noch fördern? (NeU)
| 5704 עַד־ prep - |
| 4970 מָתַ֥י inrg - |
| 8199 תִּשְׁפְּטוּ־ verbo.qal.impf.p2.m.pl wollt ihr ungerecht richten |
| 5766 עָ֑וֶל subs.m.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c die Person |
| 7563 רְ֝שָׁעִ֗ים subs.m.pl.a - |
| 5375 תִּשְׂאוּ־ verbo.qal.impf.p2.m.pl und |
| 5542 סֶֽלָה׃ intj der Gesetzlosen ansehen? (Sela |
Schafft dem Geringen und dem Waisenkind Recht! Verschafft Gerechtigkeit den Gebeugten und Armen! (NeU)
| 8199 שִׁפְטוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl Schaffet Recht |
| 1800 דַ֥ל subs.m.sg.a dem Geringen |
| 9005 וְ conj - |
| 3490 יָתֹ֑ום subs.m.sg.a und der Waise |
| 6041 עָנִ֖י subs.m.sg.a Elenden und dem Armen |
| 9005 וָ conj - |
| 7326 רָ֣שׁ subs.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 6663 הַצְדִּֽיקוּ׃ verbo.hif.impv.p2.m.pl lasset Gerechtigkeit |
Rettet den Geringen und Bedürftigen, reißt ihn aus den Klauen der gottlosen Verbrecher! (NeU)
| 6403 פַּלְּטוּ־ verbo.piel.impv.p2.m.pl errettet |
| 1800 דַ֥ל subs.m.sg.a Befreiet den Geringen |
| 9005 וְ conj - |
| 34 אֶבְיֹ֑ון subs.m.sg.a und den Dürftigen |
| 4480 מִ prep - |
| 3027 יַּ֖ד subs.u.sg.c ihn aus der Hand |
| 7563 רְשָׁעִ֣ים subs.m.pl.a - |
| 5337 הַצִּֽילוּ׃ verbo.hif.impv.p2.m.pl - |
Doch sie erkennen und verstehen nichts, sie tappen im Dunkeln umher. Das erschüttert die Fundamente der Welt. (NeU)
| 3808 לֹ֤א nega - |
| 3045 יָֽדְע֨וּ׀ verbo.qal.perf.p3.u.pl Sie wissen |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 995 יָבִ֗ינוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl nichts und verstehen |
| 9001 בַּ prep - |
| 2824 חֲשֵׁכָ֥ה subs.f.sg.a - |
| 1980 יִתְהַלָּ֑כוּ verbo.hit.impf.p3.m.pl wandeln |
| 4131 יִ֝מֹּ֗וטוּ verbo.nif.impf.p3.m.pl sie einher: es wanken |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 4144 מֹ֥וסְדֵי subs.m.pl.c alle Grundfesten |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a der Erde |
Ich sagte zwar: "Ihr seid Götter, Söhne des Höchsten ihr alle!" (NeU)
| 589 אֲֽנִי־ prps.p1.u.sg - |
| 559 אָ֭מַרְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg Ich habe gesagt |
| 430 אֱלֹהִ֣ים subs.m.pl.a Ihr seid Götter |
| 859 אַתֶּ֑ם prps.p2.m.pl - |
| 9005 וּ conj - |
| 1121 בְנֵ֖י subs.m.pl.c und Söhne |
| 5945 עֶלְיֹ֣ון subs.m.sg.a des Höchsten |
| 3605 כֻּלְּכֶֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl - |
Doch werdet ihr sterben wie Menschen, zugrunde gehen wie ein Tyrann. (NeU)
| 403 אָ֭כֵן intj Doch wie |
| 9002 כְּ prep - |
| 120 אָדָ֣ם subs.m.sg.a Mensch |
| 4191 תְּמוּת֑וּן verbo.qal.impf.p2.m.pl werdet ihr sterben |
| 9005 וּ conj - |
| 9002 כְ prep - |
| 259 אַחַ֖ד subs.u.sg.c ein |
| 9006 הַ art - |
| 8269 שָּׂרִ֣ים subs.m.pl.a wie einer der Fürsten |
| 5307 תִּפֹּֽלוּ׃ verbo.qal.impf.p2.m.pl werdet ihr fallen |
Erhebe dich, Gott, und richte die Welt, denn alle Völker gehören ja dir! (NeU)
| 6965 קוּמָ֣ה verbo.qal.impv.p2.m.sg Stehe auf |
| 430 אֱ֭לֹהִים subs.m.pl.a o Gott |
| 8199 שָׁפְטָ֣ה verbo.qal.impv.p2.m.sg richte |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a die Erde |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 859 אַתָּ֥ה prps.p2.m.sg - |
| 5157 תִ֝נְחַ֗ל verbo.qal.impf.p2.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 1471 גֹּויִֽם׃ subs.m.pl.a - |