Interlineare Bibel |
| 4210 מִזְמֹ֗ור subs.m.sg.a Ein Psalm |
| 9003 לְ prep - |
| 623 אָ֫סָ֥ף nmpr.m.sg.a von Asaph |
| 389 אַ֤ךְ advb - |
| 2896 טֹ֭וב adjv.m.sg.a gut |
| 9003 לְ prep - |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֥ל nmpr.u.sg.a ist Israel |
| 430 אֱלֹהִ֗ים subs.m.pl.a Fürwahr, Gott |
| 9003 לְ prep - |
| 1249 בָרֵ֥י adjv.m.pl.c - |
| 3824 לֵבָֽב׃ subs.m.sg.a denen, die reinen Herzens |
Aber ich, ich wäre fast gestolpert, um ein Haar wäre ich gestürzt. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 589 אֲנִ֗י prps.p1.u.sg - |
| 9002 כִּ֭ prep - |
| 4592 מְעַט subs.m.sg.a Ich aber-wenig |
| 5186 נָטָ֣יוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 7272 רַגְלָ֑י subs.f.du.a so wären meine Füße |
| 9002 כְּ֝ prep - |
| 369 אַ֗יִן subs.m.sg.a abgewichen, um nichts |
| 8210 שֻׁפְּכ֥וּ verbo.pual.perf.p3.u.pl - |
| 838 אֲשֻׁרָֽי׃ subs.f.pl.a - |
Als ich sah, wie gut es den Gottlosen ging, wurde ich selbst auf die Maulhelden neidisch. (NeU)
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 7065 קִ֭נֵּאתִי verbo.piel.perf.p1.u.sg Denn ich beneidete |
| 9001 בַּֽ prep - |
| 1984 הֹולְלִ֑ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a - |
| 7965 שְׁלֹ֖ום subs.m.sg.c - |
| 7563 רְשָׁעִ֣ים subs.m.pl.a - |
| 7200 אֶרְאֶֽה׃ verbo.qal.impf.p1.u.sg Übermütigen, als ich sah |
Sie leiden keine Qualen, sie sind gesund und wohlgenährt. (NeU)
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 369 אֵ֖ין nega.m.sg.c - |
| 2784 חַרְצֻבֹּ֥ות subs.f.pl.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 4194 מֹותָ֗ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl sie bei ihrem Tode |
| 9005 וּ conj - |
| 1277 בָרִ֥יא adjv.m.sg.a - |
| 193 אוּלָֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl - |
Sie sind frei von den Lasten gewöhnlicher Menschen und werden nicht mit den anderen geplagt. (NeU)
| 9001 בַּ prep - |
| 5999 עֲמַ֣ל subs.u.sg.c - |
| 582 אֱנֹ֣ושׁ subs.m.sg.a den Menschen |
| 369 אֵינֵ֑מֹו nega.m.sg.a.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 5973 עִם־ prep der Sterblichen, und mit |
| 120 אָ֝דָ֗ם subs.m.sg.a - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 5060 יְנֻגָּֽעוּ׃ verbo.pual.impf.p3.m.pl werden sie nicht geplagt |
Darum tragen sie ihren Stolz wie eine Kette am Hals, Gewalt umhüllt sie wie ein Gewand. (NeU)
| 3651 לָ֭כֵן advb - |
| 6059 עֲנָקַ֣תְמֹו verbo.qal.perf.p3.f.sg.prs.p3.m.pl - |
| 1346 גַאֲוָ֑ה subs.f.sg.a umgibt sie der Hochmut |
| 5848 יַעֲטָף־ verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 7897 שִׁ֝֗ית subs.m.sg.c - |
| 2555 חָמָ֥ס subs.m.sg.a - |
| 9003 לָֽמֹו׃ prep.prs.p3.m.pl - |
Aus dem Fett glotzt ihr Auge hervor, Einbildungen überfluten ihr Herz. (NeU)
| 3318 יָ֭צָא verbo.qal.perf.p3.m.sg Es tritt aus |
| 4480 מֵ prep - |
| 2459 חֵ֣לֶב subs.m.sg.a dem Fett |
| 5869 עֵינֵ֑מֹו subs.f.du.a.prs.p3.m.pl hervor ihr Auge |
| 5674 עָ֝בְר֗וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl sie wallen über |
| 4906 מַשְׂכִּיֹּ֥ות subs.f.pl.c - |
| 3824 לֵבָֽב׃ subs.m.sg.a den Einbildungen des Herzens |
Höhnisch und boshaft reden sie, setzen zynisch Menschen unter Druck. (NeU)
| 4167 יָמִ֤יקוּ׀ verbo.hif.impf.p3.m.pl - |
| 9005 וִ conj - |
| 1696 ידַבְּר֣וּ verbo.piel.impf.p3.m.pl Sie höhnen und reden |
| 9001 בְ prep - |
| 7451 רָ֣ע subs.m.sg.a in Bosheit |
| 6233 עֹ֑שֶׁק subs.m.sg.a - |
| 4480 מִ prep - |
| 4791 מָּרֹ֥ום subs.m.sg.a - |
| 1696 יְדַבֵּֽרוּ׃ verbo.piel.impf.p3.m.pl von oben herab reden |
Sie reißen ihr Maul bis zum Himmel hin auf, ihre Zunge verschont nichts auf der Erde. (NeU)
| 8371 שַׁתּ֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 9001 בַ prep - |
| 8064 שָּׁמַ֣יִם subs.m.pl.a setzen in den Himmel |
| 6310 פִּיהֶ֑ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl ihren Mund |
| 9005 וּ֝ conj - |
| 3956 לְשֹׁונָ֗ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl und ihre Zunge |
| 1980 תִּֽהֲלַ֥ךְ verbo.qal.impf.p3.f.sg wandelt |
| 9001 בָּ prep - |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a auf der Erde |
Darum läuft selbst Gottes Volk ihnen nach und lauscht begierig auf ihr Geschwätz. (NeU)
| 3651 לָכֵ֤ן׀ advb - |
| 7725 יָשׁ֣וּב verbo.qal.impf.p3.m.sg Deshalb wendet sich |
| 5971 עַמֹּ֣ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sein Volk |
| 1988 הֲלֹ֑ם advb hierher |
| 9005 וּ conj - |
| 4325 מֵ֥י subs.m.pl.c und Wasser |
| 4392 מָ֝לֵ֗א subs.m.sg.a - |
| 4680 יִמָּ֥צוּ verbo.nif.impf.p3.m.pl - |
| 9003 לָֽמֹו׃ prep.prs.p3.m.pl - |
"Gott merkt ja doch nichts", sagen sie. "Wie will der Höchste das wissen?" (NeU)
| 9005 וְֽ conj - |
| 559 אָמְר֗וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl Und sie sprechen |
| 349 אֵיכָ֥ה inrg - |
| 3045 יָדַֽע־ verbo.qal.perf.p3.m.sg Wissen |
| 410 אֵ֑ל subs.m.sg.a Wie wüßte es Gott |
| 9005 וְ conj - |
| 3426 יֵ֖שׁ subs.u.sg.a - |
| 1844 דֵּעָ֣ה subs.f.sg.a und wie sollte |
| 9001 בְ prep - |
| 5945 עֶלְיֹֽון׃ subs.m.sg.a sein bei dem Höchsten |
Ja, das sind die, die Gott verachten; ungestört mehren sie ihre Macht. (NeU)
| 2009 הִנֵּה־ intj - |
| 428 אֵ֥לֶּה prde.u.pl - |
| 7563 רְשָׁעִ֑ים subs.m.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 7961 שַׁלְוֵ֥י subs.m.pl.c - |
| 5769 עֹ֝ולָ֗ם subs.m.sg.a - |
| 7685 הִשְׂגּוּ־ verbo.hif.perf.p3.u.pl - |
| 2428 חָֽיִל׃ subs.m.sg.a erwerben sie sich Vermögen |
Ganz umsonst hielt ich mein Herz rein, wusch in Unschuld meine Hände; (NeU)
| 389 אַךְ־ advb - |
| 7385 רִ֭יק advb.m.sg.a - |
| 2135 זִכִּ֣יתִי verbo.piel.perf.p1.u.sg - |
| 3824 לְבָבִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg habe ich mein Herz |
| 9005 וָ conj - |
| 7364 אֶרְחַ֖ץ verbo.qal.wayq.p1.u.sg gewaschen |
| 9001 בְּ prep - |
| 5356 נִקָּיֹ֣ון subs.m.sg.a gereinigt, und in Unschuld |
| 3709 כַּפָּֽי׃ subs.f.du.a meine Hände |
war ich doch geplagt den ganzen Tag und bin jeden Morgen schon gestraft. (NeU)
| 9005 וָ conj - |
| 1961 אֱהִ֣י verbo.qal.wayq.p1.u.sg - |
| 5060 נָ֭גוּעַ subs.qal.ptcp.u.m.sg.a meine Züchtigung da war |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֑ום subs.m.sg.a ward den ganzen Tag |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 8433 תֹוכַחְתִּ֗י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg - |
| 9003 לַ prep - |
| 1242 בְּקָרִֽים׃ subs.m.pl.a und alle Morgen |
Hätte ich gesagt: "Ich will ebenso reden!", dann hätte ich die Generation deiner Kinder verraten. (NeU)
| 518 אִם־ conj - |
| 559 אָ֭מַרְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg Wenn ich gesagt |
| 5608 אֲסַפְּרָ֥ה verbo.piel.impf.p1.u.sg - |
| 3644 כְמֹ֑ו prep - |
| 2009 הִנֵּ֤ה intj - |
| 1755 דֹ֭ור subs.m.sg.c treulos gewesen dem Geschlecht |
| 1121 בָּנֶ֣יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg deiner Söhne |
| 898 בָגָֽדְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg - |
Da dachte ich nach, um das zu begreifen. Es war eine große Mühe für mich, (NeU)
| 9005 וָֽ֭ conj - |
| 2803 אֲחַשְּׁבָה verbo.piel.wayq.p1.u.sg Da dachte |
| 9003 לָ prep - |
| 3045 דַ֣עַת verbo.qal.infc.u.u.u.c - |
| 2063 זֹ֑את prde.f.sg - |
| 5999 עָמָ֖ל subs.u.sg.a begreifen: eine mühevolle Arbeit |
| 1931 ה֣וּא prps.p3.m.sg - |
| 9001 בְ prep - |
| 5869 עֵינָֽי׃ subs.f.du.a es in meinen Augen |
bis ich in Gottes Heiligtum ging und dort ihr Ende bedachte. (NeU)
| 5704 עַד־ conj - |
| 935 אָ֭בֹוא verbo.qal.impf.p1.u.sg bis |
| 413 אֶל־ prep - |
| 4720 מִקְדְּשֵׁי־ subs.m.pl.c hineinging in die Heiligtümer |
| 410 אֵ֑ל subs.m.sg.a Gottes |
| 995 אָ֝בִ֗ינָה verbo.qal.impf.p1.u.sg ich |
| 9003 לְ prep - |
| 319 אַחֲרִיתָֽם׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl und jener Ende |
Ja, du stellst sie auf rutschigen Grund und stürzt sie in ihr Verderben. (NeU)
| 389 אַ֣ךְ advb - |
| 9001 בַּ֭ prep - |
| 2509 חֲלָקֹות subs.f.pl.a - |
| 7896 תָּשִׁ֣ית verbo.qal.impf.p2.m.sg Örter setzest du sie |
| 9003 לָ֑מֹו prep.prs.p3.m.pl - |
| 5307 הִ֝פַּלְתָּ֗ם verbo.hif.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl stürzest |
| 9003 לְ prep - |
| 4876 מַשּׁוּאֹֽות׃ subs.f.pl.a - |
Wie plötzlich waren sie vor Entsetzen erstarrt, sie alle nahmen ein Ende mit Schrecken. (NeU)
| 349 אֵ֤יךְ inrg - |
| 1961 הָי֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 9003 לְ prep - |
| 8047 שַׁמָּ֣ה subs.f.sg.a - |
| 9002 כְ prep - |
| 7281 רָ֑גַע subs.m.sg.a sind sie so plötzlich |
| 5486 סָ֥פוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl verwüstet, haben ein Ende |
| 8552 תַ֝֗מּוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 4480 מִן־ prep - |
| 1091 בַּלָּהֹֽות׃ subs.f.pl.a - |
Wie einen Traum nach dem Erwachen, so verachtest du, Herr, wenn du aufstehst, ihr Bild. (NeU)
| 9002 כַּ prep - |
| 2472 חֲלֹ֥ום subs.m.sg.a Wie einen Traum |
| 4480 מֵ prep - |
| 6972 הָקִ֑יץ verbo.hif.infc.u.u.u.a - |
| 136 אֲ֝דֹנָי nmpr.m.sg.a Herr |
| 9001 בָּ prep - |
| 5782 עִ֤יר׀ verbo.hif.infc.u.u.u.a dem Erwachen wirst du |
| 6754 צַלְמָ֬ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl ihr Bild |
| 959 תִּבְזֶֽה׃ verbo.qal.impf.p2.m.sg verachten |
Als mein Herz verbittert war und ich stechenden Schmerz in den Nieren verspürte, (NeU)
| 3588 כִּ֭י conj - |
| 2556 יִתְחַמֵּ֣ץ verbo.hit.impf.p3.m.sg - |
| 3824 לְבָבִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg Als mein Herz |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 3629 כִלְיֹותַ֗י subs.f.pl.a mich in meinen Nieren |
| 8150 אֶשְׁתֹּונָֽן׃ verbo.hit.impf.p1.u.sg stach |
da war ich dumm und ohne Verstand, wie ein Stück Vieh stand ich vor dir. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 589 אֲנִי־ prps.p1.u.sg - |
| 1198 בַ֭עַר adjv.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 3045 אֵדָ֑ע verbo.qal.impf.p1.u.sg ich dumm und wußte |
| 929 בְּ֝הֵמֹ֗ות subs.f.pl.a nichts; ein Tier |
| 1961 הָיִ֥יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg - |
| 5973 עִמָּֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg - |
Trotzdem bleibe ich immer bei dir. Du hältst mich an der rechten Hand. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 589 אֲנִ֣י prps.p1.u.sg - |
| 8548 תָמִ֣יד advb.m.sg.a Doch ich bin stets |
| 5973 עִמָּ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg - |
| 270 אָ֝חַ֗זְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יַד־ subs.u.sg.c erfaßt bei meiner rechten |
| 3225 יְמִינִֽי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg Hand |
Mit deinem Rat leitest du mich und nimmst mich am Ende in Ehren auf. (NeU)
| 9001 בַּ prep - |
| 6098 עֲצָתְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg durch deinen Rat |
| 5148 תַנְחֵ֑נִי verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg wirst du mich |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 310 אַחַ֗ר advb.m.sg.a leiten, und nach |
| 3519 כָּבֹ֥וד subs.u.sg.a der Herrlichkeit |
| 3947 תִּקָּחֵֽנִי׃ verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg - |
Wen hab ich im Himmel außer dir? Und neben dir wünsch ich mir nichts auf der Erde. (NeU)
| 4310 מִי־ prin.u.u - |
| 9003 לִ֥י prep.prs.p1.u.sg - |
| 9001 בַ prep - |
| 8064 שָּׁמָ֑יִם subs.m.pl.a habe ich im Himmel |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 5973 עִמְּךָ֗ prep.prs.p2.m.sg - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 2654 חָפַ֥צְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg ich an nichts Lust |
| 9001 בָ prep - |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a auf der Erde |
Auch wenn ich Leib und Leben verliere, bleibt Gott auf ewig der Fels meines Herzens und mein Teil. (NeU)
| 3615 כָּלָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg auf |
| 7607 שְׁאֵרִ֗י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg Vergeht mein Fleisch |
| 9005 וּ conj - |
| 3824 לְבָ֫בִ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg und mein Herz |
| 6697 צוּר־ subs.m.sg.c Fels |
| 3824 לְבָבִ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg meines Herzens |
| 9005 וְ conj - |
| 2506 חֶלְקִ֗י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg und mein Teil |
| 430 אֱלֹהִ֥ים subs.m.pl.a ist Gott |
| 9003 לְ prep - |
| 5769 עֹולָֽם׃ subs.m.sg.a ewig |
Ja, wer sich fern von dir hält, geht zugrunde. Du bringst jeden zum Schweigen, der dir die Treue bricht. (NeU)
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 2009 הִנֵּ֣ה intj - |
| 7369 רְחֵקֶ֣יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg - |
| 6 יֹאבֵ֑דוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl siehe, es werden umkommen |
| 6789 הִ֝צְמַ֗תָּה verbo.hif.perf.p2.m.sg - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 2181 זֹונֶ֥ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 4480 מִמֶּֽךָּ׃ prep.prs.p2.m.sg - |
Doch mir tut Gottes Nähe gut. Ich fand meine Zuflucht bei Jahwe, dem Herrn. Nun will ich erzählen von all deinem Tun. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 589 אֲנִ֤י׀ prps.p1.u.sg Ich |
| 7132 קִֽרֲבַ֥ת subs.f.sg.c zu |
| 430 אֱלֹהִ֗ים subs.m.pl.a aber, Gott |
| 9003 לִ֫י־ prep.prs.p1.u.sg - |
| 2896 טֹ֥וב adjv.m.sg.a nahen ist mir gut |
| 7896 שַׁתִּ֤י׀ verbo.qal.perf.p1.u.sg Jehova, gesetzt |
| 9001 בַּ prep - |
| 136 אדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a auf den Herrn |
| 3069 יְהֹוִ֣ה nmpr.m.sg.a - |
| 4268 מַחְסִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg meine Zuversicht |
| 9003 לְ֝ prep - |
| 5608 סַפֵּ֗ר verbo.piel.infc.u.u.u.c um zu erzählen |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 4399 מַלְאֲכֹותֶֽיךָ׃ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg ich habe |