Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Psalm 51

Dem Chorleiter. Ein Psalmlied von David.

9003
לַ
prep
-
5329
מְנַצֵּ֗חַ
subs.piel.ptca.u.m.sg.a
-
4210
מִזְמֹ֥ור
subs.m.sg.a
Dem Vorsänger. Ein Psalm
9003
לְ
prep
-
1732
דָוִֽד׃
nmpr.m.sg.a
von David
9001
בְּֽ
prep
-
935
בֹוא־
verbo.qal.infc.u.u.u.a
zu ihm kam
413
אֵ֭לָיו
prep.prs.p3.m.sg
-
5416
נָתָ֣ן
nmpr.m.sg.a
Nathan
9006
הַ
art
-
5030
נָּבִ֑יא
subs.m.sg.a
als der Prophet
9002
כַּֽ
prep
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
935
בָּ֝֗א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
nachdem er
413
אֶל־
prep
-
1339
בַּת־שָֽׁבַע׃
nmpr.f.sg.a
-
2603
חָנֵּ֣נִי
verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
Sei mir gnädig
430
אֱלֹהִ֣ים
subs.m.pl.a
o Gott
9002
כְּ
prep
-
2617
חַסְדֶּ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
nach deiner Güte
9002
כְּ
prep
-
7230
רֹ֥ב
subs.m.sg.c
-
7356
רַ֝חֲמֶ֗יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
-
4229
מְחֵ֣ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Größe deiner Erbarmungen tilge
6588
פְשָׁעָֽי׃
subs.m.pl.a
meine Übertretungen


Es entstand, als der Prophet Natan zu ihm kam, nachdem David mit Batseba geschlafen hatte. (NeU)

7235
הֶ֭רֶב
verbo.hif.impv.p2.m.sg
-
3526
כַּבְּסֵ֣נִי
verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
Wasche
4480
מֵ
prep
-
5771
עֲוֹנִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
9005
וּֽ
conj
-
4480
מֵ
prep
-
2403
חַטָּאתִ֥י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mich von meiner Sünde
2891
טַהֲרֵֽנִי׃
verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
meiner Ungerechtigkeit, und reinige


Gott, sei mir gnädig nach deiner Güte und lösche meine Vergehen aus! Du bist ja voller Barmherzigkeit. (NeU)

3588
כִּֽי־
conj
-
6588
פְ֭שָׁעַי
subs.m.pl.a
meine Übertretungen
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
-
3045
אֵדָ֑ע
verbo.qal.impf.p1.u.sg
Denn ich kenne
9005
וְ
conj
-
2403
חַטָּאתִ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
und meine Sünde
5048
נֶגְדִּ֣י
prep.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
8548
תָמִֽיד׃
advb.m.sg.a
-


Wasche meine Sünde ganz von mir ab, reinige mich von meiner Schuld! (NeU)

9003
לְךָ֤
prep.prs.p2.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
905
בַדְּךָ֨׀
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
-
2398
חָטָאתִי֮
verbo.qal.perf.p1.u.sg
ich gesündigt
9005
וְ
conj
-
9006
הָ
conj
-
7451
רַ֥ע
adjv.m.sg.a
was böse
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֶ֗יךָ
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
ist in deinen Augen
6213
עָ֫שִׂ֥יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
getan
4616
לְ֭מַעַן
conj
-
6663
תִּצְדַּ֥ק
verbo.qal.impf.p2.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
1696
דָבְרֶ֗ךָ
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
gegen dich allein habe
2135
תִּזְכֶּ֥ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
wenn du redest, rein
9001
בְ
prep
-
8199
שָׁפְטֶֽךָ׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
und ich habe


Ja, ich erkenne meine Vergehen, meine Sünde ist mir stets gegenwärtig. (NeU)

2005
הֵן־
intj
-
9001
בְּ
prep
-
5771
עָוֹ֥ון
subs.m.sg.a
-
2342
חֹולָ֑לְתִּי
verb.pual.perf.p1.u.sg
Ungerechtigkeit bin ich geboren
9005
וּ֝
conj
-
9001
בְ
prep
-
2399
חֵ֗טְא
subs.m.sg.a
und in Sünde
3179
יֶֽחֱמַ֥תְנִי
verbo.piel.perf.p3.f.sg.prs.p1.u.sg
hat mich empfangen
517
אִמִּֽי׃
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
meine Mutter


Gegen dich, ja besonders gegen dich habe ich gesündigt, ich habe getan, was böse vor dir ist! Darum hast du recht mit deinem Urteil, rein stehst du als Richter da. (NeU)

2005
הֵן־
intj
-
571
אֱ֭מֶת
subs.f.sg.a
an der Wahrheit
2654
חָפַ֣צְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
hast Lust
9001
בַ
prep
-
2910
טֻּחֹ֑ות
subs.f.pl.a
-
9005
וּ֝
conj
-
9001
בְ
prep
-
5640
סָתֻ֗ם
subs.qal.ptcp.u.m.sg.a
Innern, und im Verborgenen
2451
חָכְמָ֥ה
subs.f.sg.a
wirst du mich Weisheit
3045
תֹודִיעֵֽנִי׃
verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
Siehe, du


Ja, schuldverstrickt kam ich zur Welt, und meine Mutter hat mich in Sünde empfangen. (NeU)

2398
תְּחַטְּאֵ֣נִי
verbo.piel.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
Entsündige
9001
בְ
prep
-
231
אֵזֹ֣וב
subs.m.sg.a
mich mit Ysop
9005
וְ
conj
-
2891
אֶטְהָ֑ר
verbo.qal.impf.p1.u.sg
und ich werde rein
3526
תְּ֝כַבְּסֵ֗נִי
verbo.piel.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
sein; wasche
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
7950
שֶּׁ֥לֶג
subs.m.sg.a
weißer sein als Schnee
3835
אַלְבִּֽין׃
verbo.hif.impf.p1.u.sg
-


Du freust dich, wenn jemand ganz aufrichtig ist. So lehrst du mich im Verborgenen, weise zu sein. (NeU)

8085
תַּ֭שְׁמִיעֵנִי
verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
hast
8342
שָׂשֹׂ֣ון
subs.m.sg.a
Fröhlichkeit und Freude
9005
וְ
conj
-
8057
שִׂמְחָ֑ה
subs.f.sg.a
-
1523
תָּ֝גֵ֗לְנָה
verbo.qal.impf.p3.f.pl
Laß mich
6106
עֲצָמֹ֥ות
subs.f.pl.a
so werden die Gebeine
1794
דִּכִּֽיתָ׃
verbo.piel.perf.p2.m.sg
frohlocken, die du zerschlagen


Entsündige mich mit Ysop, so werde ich rein; wasche mich, dann bin ich weißer als Schnee. (NeU)

5641
הַסְתֵּ֣ר
verbo.hif.impv.p2.m.sg
Verbirg
6440
פָּ֭נֶיךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
dein Angesicht
4480
מֵ
prep
-
2399
חֲטָאָ֑י
subs.m.pl.a
vor meinen Sünden
9005
וְֽ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
5771
עֲוֹ֖נֹתַ֣י
subs.m.pl.a
-
4229
מְחֵֽה׃
verbo.qal.impv.p2.m.sg
und tilge


Lass mich wieder Fröhliches hören und gib mir die Freude zurück, dann jubeln die Glieder, die du zerschlagen hast. (NeU)

3820
לֵ֣ב
subs.m.sg.a
Herz
2889
טָ֭הֹור
adjv.m.sg.a
ein reines
1254
בְּרָא־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Schaffe
9003
לִ֣י
prep.prs.p1.u.sg
-
430
אֱלֹהִ֑ים
subs.m.pl.a
mir, Gott
9005
וְ
conj
-
7307
ר֥וּחַ
subs.u.sg.a
Innern einen festen Geist
3559
נָ֝כֹ֗ון
adjv.nif.ptca.u.m.sg.a
-
2318
חַדֵּ֥שׁ
verbo.piel.impv.p2.m.sg
und erneuere
9001
בְּ
prep
-
7130
קִרְבִּֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
in


Sieh meine Sünde nicht mehr an und lösche meine ganze Schuld aus! (NeU)

408
אַל־
nega
-
7993
תַּשְׁלִיכֵ֥נִי
verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
Verwirf
4480
מִ
prep
-
9003
לְּ
prep
-
6440
פָנֶ֑יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
nicht von deinem Angesicht
9005
וְ
conj
-
7307
ר֥וּחַ
subs.u.sg.c
und den Geist
6944
קָ֝דְשְׁךָ֗
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
deiner Heiligkeit
408
אַל־
nega
-
3947
תִּקַּ֥ח
verbo.qal.impf.p2.m.sg
nimm
4480
מִמֶּֽנִּי׃
prep.prs.p1.u.sg
-


Schaffe mir, Gott, ein reines Herz und gib mir einen neuen, gefestigten Geist! (NeU)

7725
הָשִׁ֣יבָה
verbo.hif.impv.p2.m.sg
Laß mir
9003
לִּ֭י
prep.prs.p1.u.sg
-
8342
שְׂשֹׂ֣ון
subs.m.sg.c
wiederkehren die Freude
3468
יִשְׁעֶ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
deines Heils
9005
וְ
conj
-
7307
ר֖וּחַ
subs.u.sg.a
mit einem willigen Geiste
5081
נְדִיבָ֣ה
adjv.f.sg.a
-
5564
תִסְמְכֵֽנִי׃
verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
-


Vertreib mich nicht aus deiner Nähe und nimm deinen Heiligen Geist nicht von mir! (NeU)

3925
אֲלַמְּדָ֣ה
verbo.piel.impf.p1.u.sg
Lehren
6586
פֹשְׁעִ֣ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
will ich die Übertreter
1870
דְּרָכֶ֑יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
deine Wege
9005
וְ֝
conj
-
2400
חַטָּאִ֗ים
subs.m.pl.a
und die Sünder
413
אֵלֶ֥יךָ
prep.prs.p2.m.sg
-
7725
יָשֽׁוּבוּ׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl
werden


Lass mir wiederkehren die Freude deines Heils und stütze mich mit einem willigen Geist! (NeU)

5337
הַצִּ֘ילֵ֤נִי
verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
Errette
4480
מִ
prep
-
1818
דָּמִ֨ים׀
subs.m.pl.a
mich von Blutschuld
430
אֱֽלֹהִ֗ים
subs.m.pl.a
Gott
430
אֱלֹהֵ֥י
subs.m.pl.c
du Gott
8668
תְּשׁוּעָתִ֑י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
-
7442
תְּרַנֵּ֥ן
verbo.piel.impf.p3.f.sg
-
3956
לְשֹׁונִ֗י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
so wird meine Zunge
6666
צִדְקָתֶֽךָ׃
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
jubelnd preisen deine Gerechtigkeit


Die mit dir gebrochen haben, will ich deine Wege lehren, dass sich die Sünder bekehren zu dir. (NeU)

136
אֲ֭דֹנָי
nmpr.m.sg.a
Herr
8193
שְׂפָתַ֣י
subs.f.du.a
tue meine Lippen
6605
תִּפְתָּ֑ח
verbo.qal.impf.p2.m.sg
auf
9005
וּ֝
conj
-
6310
פִ֗י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
und mein Mund
5046
יַגִּ֥יד
verbo.hif.impf.p3.m.sg
-
8416
תְּהִלָּתֶֽךָ׃
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
wird dein Lob


Herr, nimm die Blutschuld von mir, Gott, du Gott meines Heils! Dann werde ich laut deine Gerechtigkeit preisen. (NeU)

3588
כִּ֤י׀
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
2654
תַחְפֹּ֣ץ
verbo.qal.impf.p2.m.sg
keine Lust
2077
זֶ֣בַח
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
5414
אֶתֵּ֑נָה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
Denn du hast
5930
עֹ֝ולָ֗ה
subs.f.sg.a
ich sie; an Brandopfern
3808
לֹ֣א
nega
-
7521
תִרְצֶֽה׃
verbo.qal.impf.p2.m.sg
hast du kein Wohlgefallen


Löse mir die Zunge, Herr, dass mein Mund dein Lob verkünde! (NeU)

2077
זִֽבְחֵ֣י
subs.m.pl.c
Die Opfer
430
אֱלֹהִים֮
subs.m.pl.a
Gottes
7307
ר֪וּחַ
subs.u.sg.c
sind ein zerbrochener Geist
7665
נִשְׁבָּ֫רָ֥ה
subs.nif.ptca.u.f.sg.a
ein zerbrochenes und
3820
לֵב־
subs.m.sg.a
zerschlagenes Herz
7665
נִשְׁבָּ֥ר
adjv.nif.ptca.u.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
1794
נִדְכֶּ֑ה
adjv.nif.ptca.u.m.sg.a
-
430
אֱ֝לֹהִ֗ים
subs.m.pl.a
wirst du, Gott
3808
לֹ֣א
nega
-
959
תִבְזֶֽה׃
verbo.qal.impf.p2.m.sg
nicht verachten


Schlachtopfer gefallen dir nicht, ich gäbe sie dir. Aus Brandopfern machst du dir nichts. (NeU)

3190
הֵיטִ֣יבָה
verbo.hif.impv.p2.m.sg
-
9001
בִ֭
prep
-
7522
רְצֹונְךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
6726
צִיֹּ֑ון
nmpr.u.sg.a
Tue Zion
1129
תִּ֝בְנֶ֗ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
in deiner Gunst, baue
2346
חֹומֹ֥ות
subs.f.pl.c
die Mauern
3389
יְרוּשָׁלִָֽם׃
nmpr.u.sg.a
Jerusalems


Das Opfer, das Gott gefällt, ist ein zerbrochener Geist. Ja, ein gebrochenes und zerschlagenes Herz verachtest du, Gott, nicht. (NeU)

227
אָ֤ז
advb
-
2654
תַּחְפֹּ֣ץ
verbo.qal.impf.p2.m.sg
Dann wirst du Lust
2077
זִבְחֵי־
subs.m.pl.c
-
6664
צֶ֭דֶק
subs.m.sg.a
an Opfern der Gerechtigkeit
5930
עֹולָ֣ה
subs.f.sg.a
an Brandopfern
9005
וְ
conj
-
3632
כָלִ֑יל
subs.m.sg.a
-
227
אָ֤ז
advb
-
5927
יַעֲל֖וּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
opfern auf
5921
עַל־
prep
-
4196
מִזְבַּחֲךָ֣
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
deinem Altar
6499
פָרִֽים׃
subs.m.pl.a
dann wird man Farren