Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Psalm 2

Was soll das Toben der Völker? Was soll ihr sinnloser Plan?

4100
לָ֭מָּה
inrg
-
7283
רָגְשׁ֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
Warum toben
1471
גֹויִ֑ם
subs.m.pl.a
-
9005
וּ֝
conj
-
3816
לְאֻמִּ֗ים
subs.m.pl.a
-
1897
יֶהְגּוּ־
verbo.qal.impf.p3.m.pl
-
7385
רִֽיק׃
subs.m.sg.a
-


Die Großen der Welt lehnen sich auf, verschwören sich gegen Jahwe. Gegen seinen Messias gehen sie an: (NeU)

3320
יִ֥תְיַצְּב֨וּ׀
verbo.hit.impf.p3.m.pl
Es treten auf
4428
מַלְכֵי־
subs.m.pl.c
die Könige
776
אֶ֗רֶץ
subs.u.sg.a
der Erde
9005
וְ
conj
-
7336
רֹוזְנִ֥ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
und die Fürsten
3245
נֹֽוסְדוּ־
verbo.nif.perf.p3.u.pl
ratschlagen
3162
יָ֑חַד
advb.m.sg.a
miteinander
5921
עַל־
prep
-
3068
יְ֝הוָה
nmpr.m.sg.a
wider Jehova
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
4899
מְשִׁיחֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
und wider seinen Gesalbten


"Los, wir zerreißen die Fessel, befreien uns von ihrem Strick!" (NeU)

5423
נְֽ֭נַתְּקָה
verbo.piel.impf.p1.u.pl
"Lasset uns zerreißen
853
אֶת־
prep
-
4147
מֹֽוסְרֹותֵ֑ימֹו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
ihre Bande
9005
וְ
conj
-
7993
נַשְׁלִ֖יכָה
verbo.hif.impf.p1.u.pl
und von uns werfen
4480
מִמֶּ֣נּוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
5688
עֲבֹתֵֽימֹו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
ihre Seile


Doch der im Himmel thront, lacht, der Herr lacht sie nur spöttisch aus. (NeU)

3427
יֹושֵׁ֣ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
-
9001
בַּ
prep
-
8064
שָּׁמַ֣יִם
subs.m.pl.a
Der im Himmel
7832
יִשְׂחָ֑ק
verbo.qal.impf.p3.m.sg
thront, lacht
136
אֲ֝דֹנָ֗י
nmpr.m.sg.a
der Herr
3932
יִלְעַג־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
spottet
9003
לָֽמֹו׃
prep.prs.p3.m.pl
-


Dann fährt er sie an in glühendem Zorn und erschreckt sie durch heftige Wut: (NeU)

227
אָ֤ז
advb
-
1696
יְדַבֵּ֣ר
verbo.piel.impf.p3.m.sg
er zu ihnen reden
413
אֵלֵ֣ימֹו
prep.prs.p3.m.pl
-
9001
בְ
prep
-
639
אַפֹּ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
in seinem Zorn
9005
וּֽ
conj
-
9001
בַ
prep
-
2740
חֲרֹונֹ֥ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
926
יְבַהֲלֵֽמֹו׃
verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
wird er sie schrecken


"Ich habe den König gesalbt und geweiht", sagt er, "hier auf dem Zion, meinem heiligen Berg!" (NeU)

9005
וַ֭
conj
-
589
אֲנִי
prps.p1.u.sg
-
5258
נָסַ֣כְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
-
4428
מַלְכִּ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
doch ich meinen König
5921
עַל־
prep
-
6726
צִ֝יֹּ֗ון
nmpr.u.sg.a
gesalbt auf Zion
2022
הַר־
subs.m.sg.c
Berge
6944
קָדְשִֽׁי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meinem heiligen


Nun will ich verkünden Jahwes Beschluss! Er sagte zu mir: "Du bist mein Sohn! Ich habe dich heute gezeugt. (NeU)

5608
אֲסַפְּרָ֗ה
verbo.piel.impf.p1.u.sg
zu mir gesprochen: Du
413
אֶֽ֫ל
prep
-
2706
חֹ֥ק
subs.m.sg.c
-
3069
יְֽהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
-
559
אָמַ֘ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
habe
413
אֵלַ֥י
prep
-
1121
בְּנִ֥י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
bist mein Sohn
859
אַ֑תָּה
prps.p2.m.sg
-
589
אֲ֝נִ֗י
prps.p1.u.sg
-
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
heute
3205
יְלִדְתִּֽיךָ׃
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
ich dich gezeugt


Sprich mich nur an, und ich gebe dir Völker, ja die ganze Erde zu deinem Besitz! (NeU)

7592
שְׁאַ֤ל
verbo.qal.impv.p2.m.sg
von mir, und ich
4480
מִמֶּ֗נִּי
prep.prs.p1.u.sg
-
9005
וְ
conj
-
5414
אֶתְּנָ֣ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
geben
1471
גֹ֭ויִם
subs.m.pl.a
-
5159
נַחֲלָתֶ֑ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
will dir zum Erbteil
9005
וַ֝
conj
-
272
אֲחֻזָּתְךָ֗
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
-
657
אַפְסֵי־
subs.m.pl.c
zum Besitztum die Enden
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
der Erde


Du wirst sie regieren mit eiserner Faust und zerschmettern wie Töpfergeschirr." (NeU)

7465
תְּ֭רֹעֵם
verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl
-
9001
בְּ
prep
-
7626
שֵׁ֣בֶט
subs.m.sg.c
Mit eisernem Zepter
1270
בַּרְזֶ֑ל
subs.m.sg.a
-
9002
כִּ
prep
-
3627
כְלִ֖י
subs.m.sg.c
-
3335
יֹוצֵ֣ר
subs.m.sg.a
wirst du
5310
תְּנַפְּצֵֽם׃
verbo.piel.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl
ein Töpfergefäß sie zerschmeißen


Und nun, ihr Könige, kommt zur Vernunft! Lasst euch warnen, Richter der Welt! (NeU)

9005
וְ֭
conj
-
6258
עַתָּה
advb
-
4428
מְלָכִ֣ים
subs.m.pl.a
Und nun, ihr Könige
7919
הַשְׂכִּ֑ילוּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl
-
3256
הִ֝וָּסְר֗וּ
verbo.nif.impv.p2.m.pl
-
8199
שֹׁ֣פְטֵי
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
euch zurechtweisen, ihr Richter
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
der Erde


Unterwerft euch Jahwe und zittert vor ihm - und jubelt ihm zu! (NeU)

5647
עִבְד֣וּ
verb.qal.impv.p2.m.pl
Dienet
853
אֶת־
prep
-
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9001
בְּ
prep
-
3374
יִרְאָ֑ה
subs.f.sg.a
mit Furcht
9005
וְ֝
conj
-
1523
גִ֗ילוּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
und freuet euch
9001
בִּ
prep
-
7461
רְעָדָֽה׃
subs.f.sg.a
mit Zittern


Verehrt den Sohn, sonst wird er zornig und bringt euch auf eurem Weg um, denn bald entflammt sein Zorn! Doch in seinem Schutz haben alle es gut! (NeU)

5401
נַשְּׁקוּ־
verbo.piel.impv.p2.m.pl
entbrennt sein
1248
בַ֡ר
subs.m.sg.a
Küsset den Sohn
6435
פֶּן־
conj
-
599
יֶאֱנַ֤ף׀
verbo.qal.impf.p3.m.sg
daß er nicht zürne
9005
וְ
conj
-
6
תֹ֬אבְדוּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
wenn nur ein
1870
דֶ֗רֶךְ
subs.u.sg.a
umkommet auf dem Wege
3588
כִּֽי־
conj
-
1197
יִבְעַ֣ר
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
9002
כִּ
prep
-
4592
מְעַ֣ט
subs.m.sg.a
wenig
639
אַפֹּ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
Zorn
835
אַ֝שְׁרֵ֗י
subs.m.pl.c
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
2620
חֹ֥וסֵי
verbo.qal.ptca.u.m.pl.c
die auf ihn trauen
9001
בֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
-