Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Nehemia 12

Folgende Priester und Leviten waren mit Serubbabel Ben-Schealtiël und Jeschua aus der Verbannung heimgekehrt: Seraja, Jirmeja, Esra,

9005
וְ
conj
-
428
אֵ֨לֶּה֙
prde.u.pl
-
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֲנִ֣ים
subs.m.pl.a
die Priester
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
3881
לְוִיִּ֔ם
subs.m.pl.a
und die Leviten
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
5927
עָל֛וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
dies sind
5973
עִם־
prep
-
2216
זְרֻבָּבֶ֥ל
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
mit Serubbabel, dem Sohne
7597
שְׁאַלְתִּיאֵ֖ל
nmpr.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3442
יֵשׁ֑וּעַ
nmpr.m.sg.a
Und
8304
שְׂרָיָ֥ה
nmpr.m.sg.a
und Jeschua hinaufzogen: Seraja
3414
יִרְמְיָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Jeremia
5830
עֶזְרָֽא׃
nmpr.m.sg.a
Esra


Amarja, Malluch, Hattusch, (NeU)

568
אֲמַרְיָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Amarja
4409
מַלּ֖וּךְ
nmpr.m.sg.a
-
2407
חַטּֽוּשׁ׃
nmpr.m.sg.a
-


Schechanja, Harim, Meremot, (NeU)

7935
שְׁכַנְיָ֥ה
nmpr.m.sg.a
-
7348
רְחֻ֖ם
nmpr.m.sg.a
-
4822
מְרֵמֹֽת׃
nmpr.m.sg.a
Schekanja, Rechum, Meremoth


Iddo, Ginneton, Abija, (NeU)

5714
עִדֹּ֥וא
nmpr.m.sg.a
Iddo
1599
גִנְּתֹ֖וי
nmpr.m.sg.a
-
29
אֲבִיָּֽה׃
nmpr.m.sg.a
-


Mijamin, Maadja, Bilga, (NeU)

4326
מִיָּמִ֥ין
nmpr.m.sg.a
Mijamin
4573
מַֽעַדְיָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Maadja
1083
בִּלְגָּֽה׃
nmpr.m.sg.a
Bilga


Schemaja, Jojarib, Jedaja, (NeU)

8098
שְׁמַֽעְיָ֥ה
nmpr.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3114
יֹויָרִ֖יב
nmpr.m.sg.a
Schemaja, und Jojarib
3048
יְדַֽעְיָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Jedaja


Sallu, Amok, Hilkija und Jedaja. Dies waren die Oberhäupter der Priester und ihre Brüder in der Zeit des Hohen Priesters Jeschua. (NeU)

5543
סַלּ֣וּ
nmpr.m.sg.a
Sallu
5987
עָמֹ֔וק
nmpr.m.sg.a
Amok
2518
חִלְקִיָּ֖ה
nmpr.m.sg.a
-
3048
יְדַֽעְיָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Hilkija, Jedaja
428
אֵ֣לֶּה
prde.u.pl
-
7218
רָאשֵׁ֧י
subs.m.pl.c
Das waren die Häupter
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֲנִ֛ים
subs.m.pl.a
der Priester
9005
וַ
conj
-
251
אֲחֵיהֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
ihrer Brüder
9001
בִּ
prep
-
3117
ימֵ֥י
subs.m.pl.c
in den Tagen
3442
יֵשֽׁוּעַ׃ פ
nmpr.m.sg.a
und


Die Leviten Jeschua, Binnui, Kadmiël, Scherebja, Juda und Mattanja waren für den Gesang zuständig. (NeU)

9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
3881
לְוִיִּ֗ם
subs.m.pl.a
die Leviten
3442
יֵשׁ֧וּעַ
nmpr.m.sg.a
Und
1131
בִּנּ֛וּי
nmpr.m.sg.a
Jeschua, Binnui
6934
קַדְמִיאֵ֥ל
nmpr.m.sg.a
Kadmiel
8274
שֵׁרֵבְיָ֖ה
nmpr.m.sg.a
-
3063
יְהוּדָ֣ה
nmpr.u.sg.a
Scherebja, Juda
4983
מַתַּנְיָ֑ה
nmpr.m.sg.a
-
5921
עַֽל־
prep
-
1960
הֻיְּדֹ֖ות
subs.f.pl.a
-
1931
ה֥וּא
prps.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
251
אֶחָֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
er und seine Brüder


Bakbukja, Unni und ihre Brüder standen ihnen nach Dienstabteilungen gegenüber. (NeU)

9005
וּ
conj
-
1229
בַקְבֻּֽקְיָ֨ה
nmpr.m.sg.a
und Bakbukja
9005
וְ
conj
-
6042
עֻנִּ֧י
nmpr.m.sg.a
und Unni
251
אֲחֵיהֶ֛ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
ihre Brüder
9003
לְ
prep
-
5048
נֶגְדָּ֖ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
-
9003
לְ
prep
-
4931
מִשְׁמָרֹֽות׃
subs.f.pl.a
-


Der Hohe Priester Jeschua zeugte Jojakim, Jojakim Eljaschib, Eljaschib Jojada, (NeU)

9005
וְ
conj
-
3442
יֵשׁ֖וּעַ
nmpr.m.sg.a
Und
3205
הֹולִ֣יד
verbo.hif.perf.p3.m.sg
Jeschua zeugte
853
אֶת־
prep
-
3113
יֹֽויָקִ֑ים
nmpr.m.sg.a
Jojakim
9005
וְ
conj
-
3113
יֹֽויָקִים֙
nmpr.m.sg.a
Jojakim
3205
הֹולִ֣יד
verbo.hif.perf.p3.m.sg
zeugte
853
אֶת־
prep
-
475
אֶלְיָשִׁ֔יב
nmpr.m.sg.a
und
9005
וְ
conj
-
475
אֶלְיָשִׁ֖יב
nmpr.m.sg.a
Eljaschib, und
853
אֶת־
prep
-
3111
יֹויָדָֽע׃
nmpr.m.sg.a
Jojada


Jojada zeugte Jonatan, Jonatan Jaddua. (NeU)

9005
וְ
conj
-
3111
יֹויָדָע֙
nmpr.m.sg.a
und Jojada
3205
הֹולִ֣יד
verbo.hif.perf.p3.m.sg
zeugte
853
אֶת־
prep
-
3129
יֹונָתָ֔ן
nmpr.m.sg.a
Jonathan
9005
וְ
conj
-
3129
יֹונָתָ֖ן
nmpr.m.sg.a
und Jonathan
3205
הֹולִ֥יד
verbo.hif.perf.p3.m.sg
zeugte
853
אֶת־
prep
-
3037
יַדּֽוּעַ׃
nmpr.m.sg.a
Jaddua


Zur Zeit Jojakims waren folgende Priester die Oberhäupter ihrer Sippen. Für Seraja: Meraja; für Jirmeja: Hananja; (NeU)

9005
וּ
conj
-
9001
בִ
prep
-
3117
ימֵי֙
subs.m.pl.c
Und in den Tagen
3113
יֹֽויָקִ֔ים
nmpr.m.sg.a
Jojakims
1961
הָי֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
3548
כֹהֲנִ֖ים
subs.m.pl.a
waren Priester
7218
רָאשֵׁ֣י
subs.m.pl.c
Häupter
9006
הָ
art
-
1
אָבֹ֑ות
subs.m.pl.a
der Väter
9003
לִ
prep
-
8304
שְׂרָיָ֣ה
nmpr.m.sg.a
von Seraja
4811
מְרָיָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Meraja
9003
לְ
prep
-
3414
יִרְמְיָ֖ה
nmpr.m.sg.a
von Jeremia
2608
חֲנַנְיָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Hananja


für Esra: Meschullam; für Amarja: Johanan; (NeU)

9003
לְ
prep
-
5830
עֶזְרָ֣א
nmpr.m.sg.a
von Esra
4918
מְשֻׁלָּ֔ם
nmpr.m.sg.a
-
9003
לַ
prep
-
568
אֲמַרְיָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Meschullam; von Amarja
3076
יְהֹוחָנָֽן׃
nmpr.m.sg.a
-


für Malluch: Jonatan; für Schebanja: Josef; (NeU)

9003
לִ
prep
-
4409
מְלִ֨יכוּ֙
nmpr.m.sg.a
-
3129
יֹֽונָתָ֔ן
nmpr.m.sg.a
von Meluki: Jonathan
9003
לִ
prep
-
7645
שְׁבַנְיָ֖ה
nmpr.m.sg.a
-
3130
יֹוסֵֽף׃
nmpr.m.sg.a
von Schebanja: Joseph


für Harim: Adna; für Merajot: Helkai; (NeU)

9003
לְ
prep
-
2766
חָרִ֣ם
nmpr.m.sg.a
von Harim
5733
עַדְנָ֔א
nmpr.m.sg.a
Adna
9003
לִ
prep
-
4812
מְרָיֹ֖ות
nmpr.m.sg.a
von Merajoth
2517
חֶלְקָֽי׃
nmpr.m.sg.a
Helkai


für Iddo: Secharja; für Ginneton: Meschullam; (NeU)

9003
לְ
prep
-
5714
עִדֹּ֥וא
nmpr.m.sg.a
von Iddo
2148
זְכַרְיָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Sacharja
9003
לְ
prep
-
1599
גִנְּתֹ֥ון
nmpr.m.sg.a
-
4918
מְשֻׁלָּֽם׃
nmpr.m.sg.a
-


für Abija: Sichri; für Mijamin …; für Maadja: Piltai; (NeU)

9003
לַ
prep
-
29
אֲבִיָּ֖ה
nmpr.m.sg.a
-
2147
זִכְרִ֑י
nmpr.m.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
4509
מִ֨נְיָמִ֔ין
nmpr.m.sg.a
Abija: Sikri; von Minjamin
9003
לְ
prep
-
4153
מֹועַדְיָ֖ה
nmpr.m.sg.a
-
6408
פִּלְטָֽי׃
nmpr.m.sg.a
von Moadja: Piltai


für Bilga: Schammua; für Schemaja: Jonatan; (NeU)

9003
לְ
prep
-
1083
בִלְגָּ֣ה
nmpr.m.sg.a
von Bilga
8051
שַׁמּ֔וּעַ
nmpr.m.sg.a
-
9003
לִֽ
prep
-
8098
שְׁמַעְיָ֖ה
nmpr.m.sg.a
-
3083
יְהֹונָתָֽן׃
nmpr.m.sg.a
Schammua; von Schemaja: Jonathan


für Jojarib: Mattenai; für Jedaja: Usi; (NeU)

9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
3114
יֹויָרִ֣יב
nmpr.m.sg.a
und von Jojarib
4982
מַתְּנַ֔י
nmpr.m.sg.a
-
9003
לִֽ
prep
-
3048
ידַֽעְיָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Mattenai; von Jedaja
5813
עֻזִּֽי׃
nmpr.m.sg.a
-


für Sallai: Kallai; für Amok: Eber; (NeU)

9003
לְ
prep
-
5543
סַלַּ֥י
nmpr.m.sg.a
von Sallai
7040
קַלָּ֖י
nmpr.m.sg.a
Kallai
9003
לְ
prep
-
5987
עָמֹ֥וק
nmpr.m.sg.a
von Amok
5677
עֵֽבֶר׃
nmpr.m.sg.a
-


für Hilkija: Haschabja; für Jedaja: Netanel. (NeU)

9003
לְ
prep
-
2518
חִלְקִיָּ֣ה
nmpr.m.sg.a
-
2811
חֲשַׁבְיָ֔ה
nmpr.m.sg.a
-
9003
לִֽ
prep
-
3048
ידַֽעְיָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Hilkija: Haschabja; von Jedaja
5417
נְתַנְאֵֽל׃
nmpr.m.sg.a
-


Zur Zeit der Hohen Priester Eljaschib, Jojada, Johanan und Jaddua sowie des Perserkönigs Darius wurden Verzeichnisse angelegt, in denen die Sippenoberhäupter der Leviten und Priester erfasst waren. (NeU)

9006
הַ
art
-
3881
לְוִיִּם֩
subs.m.pl.a
Von den Leviten
9001
בִּ
prep
-
3117
ימֵ֨י
subs.m.pl.c
wurden in den Tagen
475
אֶלְיָשִׁ֜יב
nmpr.m.sg.a
und
3111
יֹויָדָ֤ע
nmpr.m.sg.a
Eljaschibs, Jojadas
9005
וְ
conj
-
3110
יֹוחָנָן֙
nmpr.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3037
יַדּ֔וּעַ
nmpr.m.sg.a
Jochanans und Jadduas
3789
כְּתוּבִ֖ים
verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a
-
7218
רָאשֵׁ֣י
subs.m.pl.c
die Häupter
1
אָבֹ֑ות
subs.m.pl.a
der Väter
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
3548
כֹּ֣הֲנִ֔ים
subs.m.pl.a
und von den Priestern
5921
עַל־
prep
-
4438
מַלְכ֖וּת
subs.f.sg.c
-
1867
דָּרְיָ֥וֶשׁ
nmpr.m.sg.a
unter der Regierung Darius
9006
הַ
art
-
6542
פָּֽרְסִֽי׃ פ
subs.m.sg.a
', des Persers


Von den Leviten wurden die Sippenoberhäupter bis zur Amtszeit von Johanan Ben-Eljaschib in der amtlichen Chronik erfasst. (NeU)

1121
בְּנֵ֤י
subs.m.pl.c
Die Söhne
3878
לֵוִי֙
nmpr.u.sg.a
Levis
7218
רָאשֵׁ֣י
subs.m.pl.c
die Häupter
9006
הָֽ
art
-
1
אָבֹ֔ות
subs.m.pl.a
der Väter
3789
כְּתוּבִ֕ים
verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a
sind
5921
עַל־
prep
-
5612
סֵ֖פֶר
subs.m.sg.c
in dem Buche
1697
דִּבְרֵ֣י
subs.m.pl.c
-
9006
הַ
art
-
3117
יָּמִ֑ים
subs.m.pl.a
bis auf die Tage
9005
וְ
conj
-
5704
עַד־
prep
-
3117
יְמֵ֖י
subs.m.pl.c
-
3110
יֹֽוחָנָ֥ן
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
Jochanans, des Sohnes
475
אֶלְיָשִֽׁיב׃
nmpr.m.sg.a
der Chronika eingeschrieben, und


Es waren: Haschabja, Scherebja und Jeschua Ben-Kadmiël. Ihre Verwandten standen ihnen in ihrer Dienstabteilung gegenüber, um nach dem Gebot des Gottesmannes David zu loben und zu preisen. (NeU)

9005
וְ
conj
-
7218
רָאשֵׁ֣י
subs.m.pl.c
die Häupter
9006
הַ֠
art
-
3881
לְוִיִּם
subs.m.pl.a
der Leviten
2811
חֲשַׁבְיָ֨ה
nmpr.m.sg.a
-
8274
שֵֽׁרֵבְיָ֜ה
nmpr.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3442
יֵשׁ֤וּעַ
nmpr.m.sg.a
Und
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
und Jeschua, der Sohn
6934
קַדְמִיאֵל֙
nmpr.m.sg.a
des Kadmiel
9005
וַ
conj
-
251
אֲחֵיהֶ֣ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
und ihre Brüder
9003
לְ
prep
-
5048
נֶגְדָּ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
-
9003
לְ
prep
-
1984
הַלֵּ֣ל
verbo.piel.infc.u.u.u.a
standen, um zu loben
9003
לְ
prep
-
3034
הֹודֹ֔ות
verbo.hif.infc.u.u.u.a
und zu preisen
9001
בְּ
prep
-
4687
מִצְוַ֖ת
subs.f.sg.c
nach dem Gebote
1732
דָּוִ֣יד
nmpr.m.sg.a
Davids
376
אִישׁ־
subs.m.sg.c
des Mannes
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִ֑ים
subs.m.pl.a
Gottes
4929
מִשְׁמָ֖ר
subs.m.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
5980
עֻמַּ֥ת
subs.f.sg.c
die ihnen gegenüber
4929
מִשְׁמָֽר׃
subs.m.sg.a
-


Es waren: Mattanja, Bakbukja und Obadja. Meschullam, Talmon und Akkub waren Torwächter; sie bewachten die Vorratsräume bei den Toren des Tempels. (NeU)

4983
מַתַּנְיָ֧ה
nmpr.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
1229
בַקְבֻּֽקְיָ֛ה
nmpr.m.sg.a
Mattanja und Bakbukja
5662
עֹבַדְיָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Obadja
4918
מְשֻׁלָּ֖ם
nmpr.m.sg.a
-
2929
טַלְמֹ֣ון
nmpr.m.sg.a
Meschullam, Talmon
6126
עַקּ֑וּב
nmpr.m.sg.a
Akkub
8104
שֹׁמְרִ֤ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
-
7778
שֹֽׁועֲרִים֙
subs.m.pl.a
hielten als Torhüter
4929
מִשְׁמָ֔ר
subs.m.sg.a
-
9001
בַּ
prep
-
624
אֲסֻפֵּ֖י
subs.m.pl.c
Wache bei den Vorratskammern
9006
הַ
art
-
8179
שְּׁעָרִֽים׃
subs.m.pl.a
der Tore


Diese Männer lebten in der Zeit von Jojakim Ben-Jeschua, dem Enkel von Jozadak, und in der Zeit des Statthalters Nehemia und des Priesters und Schriftgelehrten Esra. (NeU)

428
אֵ֕לֶּה
prde.u.pl
-
9001
בִּ
prep
-
3117
ימֵ֛י
subs.m.pl.c
waren in den Tagen
3113
יֹויָקִ֥ים
nmpr.m.sg.a
Jojakims
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
des Sohnes
3442
יֵשׁ֖וּעַ
nmpr.m.sg.a
und
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
Jeschuas, des Sohnes
3136
יֹוצָדָ֑ק
nmpr.m.sg.a
Jozadaks
9005
וּ
conj
-
9001
בִ
prep
-
3117
ימֵי֙
subs.m.pl.c
in den Tagen
5166
נְחֶמְיָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Nehemias
9006
הַ
art
-
6346
פֶּחָ֔ה
subs.m.sg.a
des Landpflegers
9005
וְ
conj
-
5830
עֶזְרָ֥א
nmpr.m.sg.a
-
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֖ן
subs.m.sg.a
und Esras, des Priesters
9006
הַ
art
-
5608
סֹּופֵֽר׃ פ
subs.m.sg.a
des Schriftgelehrten


Zur Einweihung der Stadtmauer holte man die Leviten aus dem ganzen Land nach Jerusalem, um das Freudenfest mit Lobliedern und der festlichen Musik von Zimbeln, Harfen und Zithern zu feiern. (NeU)

9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
2598
חֲנֻכַּ֞ת
subs.f.sg.c
Und bei der Einweihung
2346
חֹומַ֣ת
subs.f.sg.c
der Mauer
3389
יְרוּשָׁלִַ֗ם
nmpr.u.sg.a
von Jerusalem
1245
בִּקְשׁ֤וּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl
suchte
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3881
לְוִיִּם֙
subs.m.pl.a
man die Leviten
4480
מִ
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
4725
מְקֹ֣ומֹתָ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
aus allen ihren Orten
9003
לַ
prep
-
935
הֲבִיאָ֖ם
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
daß man sie
9003
לִֽ
prep
-
3389
ירוּשָׁלִָ֑ם
nmpr.u.sg.a
nach Jerusalem
9003
לַ
prep
-
6213
עֲשֹׂ֨ת
verbo.qal.infc.u.u.u.c
zu
2598
חֲנֻכָּ֤ה
subs.f.sg.a
brächte, um die Einweihung
9005
וְ
conj
-
8057
שִׂמְחָה֙
subs.f.sg.a
feiern mit Freuden
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
8426
תֹודֹ֣ות
subs.f.pl.a
-
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
7892
שִׁ֔יר
subs.m.sg.a
Lobliedern und mit Gesang
4700
מְצִלְתַּ֖יִם
subs.f.du.a
mit Zimbeln
5035
נְבָלִ֥ים
subs.m.pl.a
Harfen
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
3658
כִנֹּרֹֽות׃
subs.m.pl.a
-


Da sammelten sich die Sänger aus den Dörfern rings um Jerusalem und den Siedlungen der Netofatiter, (NeU)

9005
וַ
conj
-
622
יֵּאָ֣סְפ֔וּ
verbo.nif.wayq.p3.m.pl
Da versammelten
1121
בְּנֵ֖י
subs.m.pl.c
sich die Söhne
9006
הַ
art
-
7891
מְשֹׁרְרִ֑ים
subs.piel.ptca.u.m.pl.a
der Sänger
9005
וּ
conj
-
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
3603
כִּכָּר֙
subs.f.sg.a
-
5439
סְבִיבֹ֣ות
subs.f.pl.c
in der Umgebung von
3389
יְרוּשָׁלִַ֔ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalem
9005
וּ
conj
-
4480
מִן־
prep
-
2691
חַצְרֵ֖י
subs.m.pl.c
auch aus den Dörfern
5200
נְטֹפָתִֽי׃
subs.m.sg.a
der Netophathiter


aus Bet-Gilgal und dem Gebiet von Geba und Asmawet, denn sie hatten sich in der Umgebung von Jerusalem Gehöfte gebaut. (NeU)

9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
1019
בֵּית֙ הַגִּלְגָּ֔ל
nmpr.u.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
7704
שְּׂדֹ֥ות
subs.m.pl.c
-
1387
גֶּ֖בַע
nmpr.u.sg.a
Geba
9005
וְ
conj
-
5820
עַזְמָ֑וֶת
nmpr.m.sg.a
-
3588
כִּ֣י
conj
-
2691
חֲצֵרִ֗ים
subs.m.pl.a
Dörfer
1129
בָּנ֤וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
gebaut
9003
לָהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
-
9006
הַ
art
-
7891
מְשֹׁ֣רֲרִ֔ים
subs.piel.ptca.u.m.pl.a
Asmaweth; denn die Sänger
5439
סְבִיבֹ֖ות
subs.f.pl.c
aus den Gefilden von
3389
יְרוּשָׁלִָֽם׃
nmpr.u.sg.a
der Umgebung von Jerusalem


Nachdem die Priester und Leviten sich selbst den Reinigungszeremonien unterzogen hatten, reinigten sie auch das Volk, die Tore und die Mauer. (NeU)

9005
וַ
conj
-
2891
יִּֽטַּהֲר֔וּ
verbo.piel.wayq.p3.m.pl
reinigten sich
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֲנִ֖ים
subs.m.pl.a
Und die Priester
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
3881
לְוִיִּ֑ם
subs.m.pl.a
und die Leviten
9005
וַֽ
conj
-
2891
יְטַהֲרוּ֙
verbo.piel.wayq.p3.m.pl
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֔ם
subs.m.sg.a
sie reinigten das Volk
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
8179
שְּׁעָרִ֖ים
subs.m.pl.a
und die Tore
9005
וְ
conj
-
853
אֶֽת־
prep
-
9006
הַ
art
-
2346
חֹומָֽה׃
subs.f.sg.a
und die Mauer


Daraufhin ließ ich die führenden Männer auf die Mauer steigen und stellte zwei große Festchöre zusammen. Der eine zog oben auf der Mauer nach rechts Richtung Misttor. (NeU)

9005
וָ
conj
-
5927
אַעֲלֶה֙
verbo.hif.wayq.p1.u.sg
steigen
853
אֶת־
prep
-
8269
שָׂרֵ֣י
subs.m.pl.c
ich ließ die Obersten
3063
יְהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
von Juda
4480
מֵ
prep
-
5921
עַ֖ל
prep
-
9003
לַ
prep
-
2346
חֹומָ֑ה
subs.f.sg.a
die Mauer
9005
וָ
conj
-
5975
אַעֲמִ֡ידָה
verbo.hif.wayq.p1.u.sg
oben auf
8147
שְׁתֵּ֣י
subs.f.du.c
und ich stellte zwei
8426
תֹודֹת֩
subs.f.pl.a
Dankchöre
1419
גְּדֹולֹ֨ת
adjv.f.pl.a
große
9005
וְ
conj
-
8418
תַהֲלֻכֹ֤ת
subs.f.pl.a
zum Misttore hin
9003
לַ
prep
-
3225
יָּמִין֙
subs.f.sg.a
eine zog zur Rechten
4480
מֵ
prep
-
5921
עַ֣ל
prep
-
9003
לַ
prep
-
2346
חֹומָ֔ה
subs.f.sg.a
oben auf der Mauer
9003
לְ
prep
-
8179
שַׁ֖עַר
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
830
אַשְׁפֹּֽת׃
subs.m.sg.a
-


Hinter ihm ging Hoschaja mit der einen Hälfte der führenden Männer aus Juda (NeU)

9005
וַ
conj
-
1980
יֵּ֤לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
310
אַחֲרֵיהֶם֙
prep.m.pl.a.prs.p3.m.pl
Und hinter
1955
הֹושַׁ֣עְיָ֔ה
nmpr.m.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
2677
חֲצִ֖י
subs.m.sg.c
Hoschaja und die Hälfte
8269
שָׂרֵ֥י
subs.m.pl.c
der Obersten
3063
יְהוּדָֽה׃
nmpr.u.sg.a
von Juda


und den Priestern Asarja, Esra, Meschullam, (NeU)

9005
וַ
conj
-
5838
עֲזַרְיָ֥ה
nmpr.m.sg.a
und zwar Asarja
5830
עֶזְרָ֖א
nmpr.m.sg.a
Esra
9005
וּ
conj
-
4918
מְשֻׁלָּֽם׃
nmpr.m.sg.a
-


Juda, Benjamin, Schemaja und Jirmeja mit Trompeten. (NeU)

3063
יְהוּדָה֙
nmpr.u.sg.a
Juda
9005
וּ
conj
-
1144
בִנְיָמִ֔ן
nmpr.u.sg.a
und Benjamin
9005
וּֽ
conj
-
8098
שְׁמַֽעְיָ֖ה
nmpr.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3414
יִרְמְיָֽה׃ ס
nmpr.m.sg.a
und Schemaja und Jeremia


Es folgten Secharja Ben-Jonatan, der von Schemaja, Mattanja, Michaja, Sakkur und Asaf abstammte, (NeU)

9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
und von den Söhnen
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֲנִ֖ים
subs.m.pl.a
der Priester
9001
בַּ
prep
-
2689
חֲצֹצְרֹ֑ות
subs.f.pl.a
-
2148
זְכַרְיָ֨ה
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
Trompeten: Sekarja, der Sohn
3129
יֹֽונָתָ֜ן
nmpr.m.sg.a
Jonathans
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
des Sohnes
8098
שְׁמַֽעְיָ֗ה
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
Schemajas, des Sohnes
4983
מַתַּנְיָה֙
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
Mattanjas, des Sohnes
4320
מִ֣יכָיָ֔ה
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
Mikajas, des Sohnes
2139
זַכּ֖וּר
nmpr.m.sg.a
Sakkurs
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
des Sohnes
623
אָסָֽף׃
nmpr.m.sg.a
Asaphs


und seine Mitbrüder Schemaja, Asarel, Milalai, Gilalai, Maai, Netanel, Juda und Hanani mit den Saiteninstrumenten, wie sie der Gottesmann David einst gespielt hatte. An ihrer Spitze ging der Gesetzeslehrer Esra. (NeU)

9005
וְֽ
conj
-
251
אֶחָ֡יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
und seine Brüder
8098
שְֽׁמַעְיָ֡ה
nmpr.m.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
5832
עֲזַרְאֵ֡ל
nmpr.m.sg.a
-
4450
מִֽלֲלַ֡י
nmpr.m.sg.a
Schemaja und Asarel, Milalai
1562
גִּֽלֲלַ֡י
nmpr.m.sg.a
Gilalai
4597
מָעַ֞י
nmpr.m.sg.a
Maai
5417
נְתַנְאֵ֤ל
nmpr.m.sg.a
-
9005
וִֽ
conj
-
3063
יהוּדָה֙
nmpr.u.sg.a
Nethaneel und Juda
2607
חֲנָ֔נִי
nmpr.m.sg.a
Hanani
9001
בִּ
prep
-
3627
כְלֵי־
subs.m.pl.c
-
7892
שִׁ֥יר
subs.m.sg.c
-
1732
דָּוִ֖יד
nmpr.m.sg.a
mit den Musikinstrumenten Davids
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.c
des Mannes
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִ֑ים
subs.m.pl.a
Gottes
9005
וְ
conj
-
5830
עֶזְרָ֥א
nmpr.m.sg.a
und Esra
9006
הַ
art
-
5608
סֹּופֵ֖ר
subs.m.sg.a
der Schriftgelehrte
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵיהֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
vor


Sie zogen weiter zum Quelltor und stiegen auf dem ansteigenden Mauerstück auf Treppen zur Davidsstadt hinauf, gingen am ehemaligen Palast Davids vorbei und kamen bis zum Wassertor im Osten. (NeU)

9005
וְ
conj
-
5921
עַל֩
prep
-
8179
שַׁ֨עַר
subs.m.sg.c
der Stadt
9006
הָ
art
-
5869
עַ֜יִן
subs.f.sg.a
sie stiegen gerade vor
9005
וְ
conj
-
5048
נֶגְדָּ֗ם
prep.m.sg.a.prs.p3.m.pl
-
5927
עָלוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
sich hin auf
5921
עַֽל־
prep
-
4609
מַעֲלֹות֙
subs.f.pl.c
den Stufen
5892
עִ֣יר
subs.f.sg.c
-
1732
דָּוִ֔יד
nmpr.m.sg.a
Davids
9001
בַּֽ
prep
-
4608
מַּעֲלֶ֖ה
subs.m.sg.a
hinauf
9003
לַ
prep
-
2346
חֹומָ֑ה
subs.f.sg.a
den Aufgang der Mauer
4480
מֵ
prep
-
5921
עַל֙
prep
-
9003
לְ
prep
-
1004
בֵ֣ית
subs.m.sg.c
zogen an dem Hause
1732
דָּוִ֔יד
nmpr.m.sg.a
Davids
9005
וְ
conj
-
5704
עַ֛ד
prep
-
8179
שַׁ֥עַר
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
4325
מַּ֖יִם
subs.m.pl.a
bis an das Wassertor
4217
מִזְרָֽח׃
subs.m.sg.a
gegen


Der zweite Festchor zog in entgegengesetzter Richtung. Er wurde von der anderen Hälfte der führenden Männer aus Juda und von mir begleitet. Wir zogen zum Ofenturm über die breite Mauer, (NeU)

9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
8426
תֹּודָ֧ה
subs.f.sg.a
Dankchor
9006
הַ
art
-
8145
שֵּׁנִ֛ית
adjv.f.sg.a
Und der zweite
9006
הַ
conj
-
1980
הֹולֶ֥כֶת
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
zog
9003
לְ
prep
-
4136
מֹ֖ואל
subs.m.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
-
310
אַחֲרֶ֑יהָ
prep.m.pl.a.prs.p3.f.sg
nach
9005
וַ
conj
-
2677
חֲצִ֨י
subs.m.sg.c
ich und die Hälfte
9006
הָ
art
-
5971
עָ֜ם
subs.m.sg.a
des Volkes
4480
מֵ
prep
-
5921
עַ֣ל
prep
-
9003
לְ
prep
-
9006
הַ
art
-
2346
חֹומָ֗ה
subs.f.sg.a
ober auf der Mauer
4480
מֵ
prep
-
5921
עַל֙
prep
-
9003
לְ
prep
-
4026
מִגְדַּ֣ל
subs.m.sg.c
an dem Ofenturm
9006
הַ
art
-
8574
תַּנּוּרִ֔ים
subs.m.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
5704
עַ֖ד
prep
-
9006
הַ
art
-
2346
חֹומָ֥ה
subs.f.sg.a
Mauer
9006
הָ
art
-
7342
רְחָבָֽה׃
adjv.f.sg.a
bis an die breite


das Efraïmtor, das Jeschanator, das Fischtor, am Hananel-Turm und dem Turm der Hundert vorbei zum Schaftor. Am Wachttor machten wir Halt. (NeU)

9005
וּ
conj
-
4480
מֵ
prep
-
5921
עַ֣ל
prep
-
9003
לְ
prep
-
8179
שַֽׁעַר־
subs.m.sg.c
und an dem Tore
669
אֶ֠פְרַיִם
nmpr.u.sg.a
Ephraim
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
8179
שַׁ֨עַר
subs.m.sg.c
und dem Tore
9006
הַ
art
-
3465
יְשָׁנָ֜ה
subs.f.sg.a
der alten
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
8179
שַׁ֣עַר
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1709
דָּגִ֗ים
subs.m.pl.a
-
9005
וּ
conj
-
4026
מִגְדַּ֤ל
subs.m.sg.c
-
2606
חֲנַנְאֵל֙
nmpr.u.sg.a
und dem Turme Hananeel
9005
וּ
conj
-
4026
מִגְדַּ֣ל
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
3968
מֵּאָ֔ה
nmpr.u.sg.a
und dem Turme Mea
9005
וְ
conj
-
5704
עַ֖ד
prep
-
8179
שַׁ֣עַר
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
6629
צֹּ֑אן
subs.u.sg.a
bis an das Schaftor
9005
וְ
conj
-
5975
עָ֣מְד֔וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
blieben beim Gefängnistore stehen
9001
בְּ
prep
-
8179
שַׁ֖עַר
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
4307
מַּטָּרָֽה׃
subs.f.sg.a
-


Dann stellten sich die beiden Dankchöre im Haus Gottes auf. Bei mir standen außer der einen Hälfte der führenden Männer (NeU)

9005
וַֽ
conj
-
5975
תַּעֲמֹ֛דְנָה
verbo.qal.wayq.p3.f.pl
auf
8147
שְׁתֵּ֥י
subs.f.du.c
Und beide
9006
הַ
art
-
8426
תֹּודֹ֖ת
subs.f.pl.a
Dankchöre
9001
בְּ
prep
-
1004
בֵ֣ית
subs.m.sg.c
stellten sich am Hause
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִ֑ים
subs.m.pl.a
Gottes
9005
וַ
conj
-
589
אֲנִ֕י
prps.p1.u.sg
-
9005
וַ
conj
-
2677
חֲצִ֥י
subs.m.sg.c
ich und die Hälfte
9006
הַ
art
-
5461
סְּגָנִ֖ים
subs.m.pl.a
-
5973
עִמִּֽי׃
prep.prs.p1.u.sg
-


die Priester Eljakim, Maaseja, Mijamin, Michaja, Eljoënai, Secharja und Hananja mit Trompeten (NeU)

9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֲנִ֡ים
subs.m.pl.a
und die Priester
471
אֶלְיָקִ֡ים
nmpr.m.sg.a
Eljakim
4641
מַעֲשֵׂיָ֡ה
nmpr.m.sg.a
Maaseja
4509
מִ֠נְיָמִין
nmpr.m.sg.a
Minjamin
4320
מִיכָיָ֧ה
nmpr.m.sg.a
-
454
אֶלְיֹועֵינַ֛י
nmpr.m.sg.a
Mikaja, Eljoenai
2148
זְכַרְיָ֥ה
nmpr.m.sg.a
-
2608
חֲנַנְיָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Sekarja, Hananja
9001
בַּ
prep
-
2689
חֲצֹצְרֹֽות׃
subs.f.pl.a
-


und die Leviten Maaseja, Schemaja, Eleasar, Usi, Johanan, Malkija, Elam und Eser. Dann ließen sich die Sänger unter der Leitung von Jisrachja hören. (NeU)

9005
וּ
conj
-
4641
מַעֲשֵׂיָ֨ה
nmpr.m.sg.a
und Maaseja
9005
וּֽ
conj
-
8098
שְׁמַֽעְיָ֜ה
nmpr.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
499
אֶלְעָזָ֧ר
nmpr.m.sg.a
und Schemaja und Eleasar
9005
וְ
conj
-
5813
עֻזִּ֛י
nmpr.m.sg.a
-
9005
וִֽ
conj
-
3076
יהֹוחָנָ֥ן
nmpr.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
4441
מַלְכִּיָּ֖ה
nmpr.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
5867
עֵילָ֣ם
nmpr.u.sg.a
und Malkija und Elam
9005
וָ
conj
-
5829
עָ֑זֶר
nmpr.m.sg.a
und Eser
9005
וַ
conj
-
8085
יַּשְׁמִ֨יעוּ֙
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
ihr
9006
הַ
art
-
7891
מְשֹׁ֣רְרִ֔ים
subs.piel.ptca.u.m.pl.a
Und die Sänger
9005
וְ
conj
-
3156
יִֽזְרַחְיָ֖ה
nmpr.m.sg.a
-
9006
הַ
art
-
6496
פָּקִֽיד׃
subs.m.sg.a
erschallen, und Jisrachja war


Anschließend wurden eine Menge Tiere für das Opfermahl geschlachtet. Gott schenkte allen Männern, Frauen und Kindern große Freude. Der Jubel aus Jerusalem war weithin zu hören. (NeU)

9005
וַ
conj
-
2076
יִּזְבְּח֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Und
9001
בַ
prep
-
3117
יֹּום־
subs.m.sg.a
opferten an selbigem Tage
9006
הַ֠
art
-
1931
הוּא
prde.p3.m.sg
-
2077
זְבָחִ֨ים
subs.m.pl.a
Schlachtopfer
1419
גְּדֹולִ֜ים
adjv.m.pl.a
große
9005
וַ
conj
-
8055
יִּשְׂמָ֗חוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und freuten sich
3588
כִּ֤י
conj
-
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִים֙
subs.m.pl.a
denn Gott
8055
שִׂמְּחָם֙
verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
gegeben
8057
שִׂמְחָ֣ה
subs.f.sg.a
Freude
1419
גְדֹולָ֔ה
adjv.f.sg.a
hatte ihnen große
9005
וְ
conj
-
1571
גַ֧ם
advb
-
9006
הַ
art
-
802
נָּשִׁ֛ים
subs.f.pl.a
und auch die Weiber
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
3206
יְלָדִ֖ים
subs.m.pl.a
und die Kinder
8055
שָׂמֵ֑חוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
freuten sich
9005
וַ
conj
-
8085
תִּשָּׁמַ֛ע
verbo.nif.wayq.p3.f.sg
hin gehört
8057
שִׂמְחַ֥ת
subs.f.sg.c
Und die Freude
3389
יְרוּשָׁלִַ֖ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalems
4480
מֵ
prep
-
7350
רָחֹֽוק׃
subs.m.sg.a
bis in die Ferne


An jenem Tag wurden auch Männer als Aufseher über die Vorratsräume eingesetzt, in denen die Abgaben, die ersten Früchte der Ernte und die Zehnten der Erträge gelagert wurden. In diesen Kammern sammelte man von den Feldern der einzelnen Städte die Anteile, die den Priestern und Leviten gesetzlich zukamen. Denn die Juden hatten ihre Freude an den Priestern und Leviten im heiligen Dienst, (NeU)

9005
וַ
conj
-
6485
יִּפָּקְד֣וּ
verbo.nif.wayq.p3.m.pl
bestellt über
9001
בַ
prep
-
3117
יֹּום֩
subs.m.sg.a
wurden an selbigem Tage
9006
הַ
art
-
1931
ה֨וּא
prde.p3.m.sg
-
376
אֲנָשִׁ֜ים
subs.m.pl.a
-
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
5393
נְּשָׁכֹ֗ות
subs.f.pl.a
die Vorratskammern
9003
לָ
prep
-
214
אֹ֨וצָרֹ֥ות
subs.m.pl.a
-
9003
לַ
prep
-
8641
תְּרוּמֹות֮
subs.f.pl.a
für die Hebopfer
9003
לָ
prep
-
7225
רֵאשִׁ֣ית
subs.f.sg.a
für die Erstlinge
9005
וְ
conj
-
9003
לַ
prep
-
4643
מַּֽעַשְׂרֹות֒
subs.m.pl.a
und für die Zehnten
9003
לִ
prep
-
3664
כְנֹ֨וס
verbo.qal.infc.u.u.u.a
darein zu sammeln
9001
בָּהֶ֜ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9003
לִ
prep
-
7704
שְׂדֵ֤י
subs.m.pl.c
um von den Feldern
9006
הֶ
art
-
5892
עָרִים֙
subs.f.pl.a
der Städte
4521
מְנָאֹ֣ות
subs.f.pl.c
die gesetzlichen Teile
9006
הַ
art
-
8451
תֹּורָ֔ה
subs.f.sg.a
-
9003
לַ
prep
-
3548
כֹּהֲנִ֖ים
subs.m.pl.a
für die Priester
9005
וְ
conj
-
9003
לַ
prep
-
3881
לְוִיִּ֑ם
subs.m.pl.a
und für die Leviten
3588
כִּ֚י
conj
-
8057
שִׂמְחַ֣ת
subs.f.sg.c
hatte Freude
3063
יְהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
denn Juda
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֲנִ֥ים
subs.m.pl.a
an den Priestern
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
3881
לְוִיִּ֖ם
subs.m.pl.a
und an den Leviten
9006
הָ
conj
-
5975
עֹמְדִֽים׃
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
welche dastanden


die ihrem Gott die Opfer brachten und die Reinigungshandlungen vollzogen. Auch die Sänger und Torwächter versahen ihren Dienst nach den Anordnungen Davids und seines Sohnes Salomo. (NeU)

9005
וַֽ
conj
-
8104
יִּשְׁמְר֞וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Und sie warteten
4931
מִשְׁמֶ֤רֶת
subs.f.sg.c
der Hut
430
אֱלֹֽהֵיהֶם֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
ihres Gottes
9005
וּ
conj
-
4931
מִשְׁמֶ֣רֶת
subs.f.sg.c
und der Hut
9006
הַֽ
art
-
2893
טָּהֳרָ֗ה
subs.f.sg.a
der Reinigung
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
7891
מְשֹׁרְרִ֖ים
subs.piel.ptca.u.m.pl.a
so auch die Sänger
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
7778
שֹּׁעֲרִ֑ים
subs.m.pl.a
und die Torhüter
9002
כְּ
prep
-
4687
מִצְוַ֥ת
subs.f.sg.c
nach dem Gebote
1732
דָּוִ֖יד
nmpr.m.sg.a
Davids
8010
שְׁלֹמֹ֥ה
nmpr.m.sg.a
Salomo
1121
בְנֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
und seines Sohnes


Denn in der Zeit Davids und Asafs, also schon von alters her, gab es Vorsteher für die Sänger, die Gott mit ihren Liedern lobten und priesen. (NeU)

3588
כִּֽי־
conj
-
9001
בִ
prep
-
3117
ימֵ֥י
subs.m.pl.c
alters, in den Tagen
1732
דָוִ֛יד
nmpr.m.sg.a
Davids
9005
וְ
conj
-
623
אָסָ֖ף
nmpr.m.sg.a
Asaphs
4480
מִ
prep
-
6924
קֶּ֑דֶם
subs.m.sg.a
Denn vor
7218
רָאשֵׁי֙
subs.m.pl.c
gab es Häupter
9006
הַ
art
-
7891
מְשֹׁ֣רְרִ֔ים
subs.piel.ptca.u.m.pl.a
der Sänger
9005
וְ
conj
-
7892
שִׁיר־
subs.m.sg.a
-
8416
תְּהִלָּ֥ה
subs.f.sg.a
und
9005
וְ
conj
-
3034
הֹדֹ֖ות
subs.hif.infc.u.u.u.c
-
9003
לֵֽ
prep
-
430
אלֹהִֽים׃
subs.m.pl.a
Preis-und Lobgesänge für Gott


Zur Zeit Serubbabels und zur Zeit Nehemias lieferte ganz Israel die Anteile für den täglichen Bedarf der Sänger und Torwächter ab. Und die Gaben, die Gott geweiht waren, brachten sie zu den Leviten, die wiederum den vorgeschriebenen Anteil an die Priester abgaben. (NeU)

9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
3478
יִשְׂרָאֵל֩
nmpr.u.sg.a
Und ganz Israel
9001
בִּ
prep
-
3117
ימֵ֨י
subs.m.pl.c
in den Tagen
2216
זְרֻבָּבֶ֜ל
nmpr.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
9001
בִ
prep
-
3117
ימֵ֣י
subs.m.pl.c
und in den Tagen
5166
נְחֶמְיָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Nehemias
5414
נֹֽתְנִ֛ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
gab
4521
מְנָיֹ֛ות
subs.f.pl.c
die Teile
9006
הַ
art
-
7891
מְשֹׁרְרִ֥ים
subs.piel.ptca.u.m.pl.a
der Sänger
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
7778
שֹּׁעֲרִ֖ים
subs.m.pl.a
und der Torhüter
1697
דְּבַר־
subs.m.sg.c
den täglichen Bedarf; das
3117
יֹ֣ום
subs.m.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
3117
יֹומֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
6942
מַקְדִּשִׁים֙
verbo.hif.ptca.u.m.pl.a
Geheiligte aber gaben sie
9003
לַ
prep
-
3881
לְוִיִּ֔ם
subs.m.pl.a
den Leviten
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
3881
לְוִיִּ֔ם
subs.m.pl.a
und die Leviten
6942
מַקְדִּשִׁ֖ים
verbo.hif.ptca.u.m.pl.a
-
9003
לִ
prep
-
1121
בְנֵ֥י
subs.m.pl.c
das Geheiligte den Söhnen
175
אַהֲרֹֽן׃ פ
nmpr.m.sg.a
Aarons