Interlineare Bibel |
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיָ֣ה׀ verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 319 אַחֲרִ֣ית subs.f.sg.c wird geschehen am Ende |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יָּמִ֗ים subs.m.pl.a der Tage |
| 1961 יִ֠הְיֶה verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 2022 הַ֣ר subs.m.sg.c da wird der Berg |
| 1004 בֵּית־ subs.m.sg.c des Hauses |
| 3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 3559 נָכֹון֙ verbo.nif.ptca.u.m.sg.a werden zu |
| 9001 בְּ prep - |
| 7218 רֹ֣אשׁ subs.m.sg.c feststehen auf |
| 9006 הֶ art - |
| 2022 הָרִ֔ים subs.m.pl.a dem Gipfel der Berge |
| 9005 וְ conj - |
| 5375 נִשָּׂ֥א verbo.nif.ptca.u.m.sg.a Und |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg - |
| 4480 מִ prep - |
| 1389 גְּבָעֹ֑ות subs.f.pl.a sein über die Hügel |
| 9005 וְ conj - |
| 5102 נָהֲר֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 5921 עָלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 5971 עַמִּֽים׃ subs.m.pl.a Und Völker |
Die Menschen sagen überall: "Kommt, wir ziehen zum Berg Jahwes, zum Haus, das dem Gott Jakobs gehört. Er soll uns lehren, was recht ist; was er sagt, wollen wir tun. Denn von Zion geht die Weisung aus, von Jerusalem das Wort Jahwes." (NeU)
| 9005 וְֽ conj - |
| 1980 הָלְכ֞וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl und wir wollen wandeln |
| 1471 גֹּויִ֣ם subs.m.pl.a wird ausgehen das |
| 7227 רַבִּ֗ים adjv.m.pl.a und viele |
| 9005 וְ conj - |
| 559 אָֽמְרוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl Und er |
| 1980 לְכ֣וּ׀ verbo.qal.impv.p2.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 5927 נַעֲלֶ֣ה verbo.qal.impf.p1.u.pl auf |
| 413 אֶל־ prep - |
| 2022 הַר־ subs.m.sg.c uns hinaufziehen zum Berge |
| 3069 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 1004 בֵּית֙ subs.m.sg.c und zum Hause |
| 430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c des Gottes |
| 3290 יַעֲקֹ֔ב nmpr.m.sg.a Jakobs |
| 9005 וְ conj - |
| 3384 יֹורֵ֨נוּ֙ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl - |
| 4480 מִ prep - |
| 1870 דְּרָכָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg seinen Wegen |
| 9005 וְ conj - |
| 1980 נֵלְכָ֖ה verbo.qal.impf.p1.u.pl - |
| 9001 בְּ prep - |
| 734 אֹֽרְחֹתָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 6726 צִּיֹּון֙ nmpr.u.sg.a Pfaden. Denn von Zion |
| 3318 תֵּצֵ֣א verbo.qal.impf.p3.f.sg wird uns belehren aus |
| 8451 תֹורָ֔ה subs.f.sg.a Gesetz |
| 9005 וּ conj - |
| 1697 דְבַר־ subs.m.sg.c und das Wort |
| 3069 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a - |
| 4480 מִ prep - |
| 3389 ירוּשָׁלִָֽם׃ nmpr.u.sg.a von Jerusalem |
Er spricht Recht im Streit der Völker; er weist ferne Nationen zurecht. Dann schmieden sie die Schwerter zu Pflugscharen um, die Speere zu Messern für Winzer. Kein Volk greift mehr das andere an, und niemand übt mehr für den Krieg. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 8199 שָׁפַ֗ט verbo.qal.perf.p3.m.sg er wird richten |
| 996 בֵּ֚ין prep.m.sg.c - |
| 5971 עַמִּ֣ים subs.m.pl.a Völkern |
| 7227 רַבִּ֔ים adjv.m.pl.a zwischen vielen |
| 9005 וְ conj - |
| 3198 הֹוכִ֛יחַ verbo.hif.perf.p3.m.sg Speere zu Winzermessern; nicht |
| 9003 לְ prep - |
| 1471 גֹויִ֥ם subs.m.pl.a Nation wider Nation das |
| 6099 עֲצֻמִ֖ים adjv.m.pl.a - |
| 5704 עַד־ prep - |
| 7350 רָחֹ֑וק subs.m.sg.a bis in die Ferne |
| 9005 וְ conj - |
| 3807 כִתְּת֨וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl - |
| 2719 חַרְבֹתֵיהֶ֜ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sie werden ihre Schwerter |
| 9003 לְ prep - |
| 855 אִתִּ֗ים subs.m.pl.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 2595 חֲנִיתֹֽתֵיהֶם֙ subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl und |
| 9003 לְ prep - |
| 4211 מַזְמֵרֹ֔ות subs.f.pl.a - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 5375 יִשְׂא֞וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl erheben |
| 1471 גֹּ֤וי subs.m.sg.a - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 1471 גֹּוי֙ subs.m.sg.a - |
| 2719 חֶ֔רֶב subs.f.sg.a Schwert |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 3925 יִלְמְד֥וּן verbo.qal.impf.p3.m.pl nicht mehr lernen |
| 5750 עֹ֖וד advb.m.sg.a - |
| 4421 מִלְחָמָֽה׃ subs.f.sg.a sie werden den Krieg |
Jeder wird in Frieden unter seinem Weinstock und Feigenbaum sitzen. Niemand wird aufgeschreckt, denn Jahwe, der allmächtige Gott, hat es gesagt. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 3427 יָשְׁב֗וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl Und sie |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a und niemand |
| 8478 תַּ֧חַת prep.m.sg.c - |
| 1612 גַּפְנֹ֛ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg jeder unter seinem Weinstock |
| 9005 וְ conj - |
| 8478 תַ֥חַת prep.m.sg.c - |
| 8384 תְּאֵנָתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg und unter seinem Feigenbaum |
| 9005 וְ conj - |
| 369 אֵ֣ין nega.m.sg.c - |
| 2729 מַחֲרִ֑יד verbo.hif.ptca.u.m.sg.a aufschrecken |
| 3588 כִּי־ conj - |
| 6310 פִ֛י subs.m.sg.c Denn der Mund |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 6635 צְבָאֹ֖ות subs.m.pl.a wird sie |
| 1696 דִּבֵּֽר׃ verbo.piel.perf.p3.m.sg der Heerscharen hat |
Ja, jedes Volk dient seinem eigenen Gott, wir aber gehören für immer Jahwe, unserem Gott. (NeU)
| 3588 כִּ֚י conj - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ֣ art - |
| 5971 עַמִּ֔ים subs.m.pl.a Denn alle Völker |
| 1980 יֵלְכ֕וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
| 376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a ein |
| 9001 בְּ prep - |
| 8034 שֵׁ֣ם subs.m.sg.c jedes im Namen |
| 430 אֱלֹהָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg seines Gottes |
| 9005 וַ conj - |
| 587 אֲנַ֗חְנוּ prps.p1.u.pl - |
| 1980 נֵלֵ֛ךְ verbo.qal.impf.p1.u.pl - |
| 9001 בְּ prep - |
| 8034 שֵׁם־ subs.m.sg.c im Namen |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 430 אֱלֹהֵ֖ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl unseres Gottes |
| 9003 לְ prep - |
| 5769 עֹולָ֥ם subs.m.sg.a und ewiglich |
| 9005 וָ conj - |
| 5703 עֶֽד׃ פ subs.m.sg.a immer |
"Es kommt der Tag", spricht Jahwe, "da hole ich die Hinkenden und Vertriebenen zusammen, die ich mit Unheil bestrafte. (NeU)
| 9001 בַּ prep - |
| 3117 יֹּ֨ום subs.m.sg.a An jenem Tage |
| 9006 הַ art - |
| 1931 ה֜וּא prde.p3.m.sg - |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c spricht |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 622 אֹֽסְפָה֙ verbo.qal.impf.p1.u.sg ich das Hinkende sammeln |
| 9006 הַ art - |
| 6760 צֹּ֣לֵעָ֔ה subs.qal.ptca.u.f.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 5080 נִּדָּחָ֖ה subs.nif.ptca.u.f.sg.a habe |
| 6908 אֲקַבֵּ֑צָה verbo.piel.impf.p1.u.sg und das Vertriebene zusammenbringen |
| 9005 וַ conj - |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj - |
| 7489 הֲרֵעֹֽתִי׃ verbo.hif.perf.p1.u.sg dem ich Übles getan |
Die Hinkenden mache ich zu dem heiligen Rest und die Schwachen zu einem mächtigen Volk. Dann wird Jahwe auf dem Zionsberg für alle Zeiten König über sie sein." (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 7760 שַׂמְתִּ֤י verbo.qal.perf.p1.u.sg einer gewaltigen Nation machen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 6760 צֹּֽלֵעָה֙ subs.qal.ptca.u.f.sg.a - |
| 9003 לִ prep - |
| 7611 שְׁאֵרִ֔ית subs.f.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 1972 נַּהֲלָאָ֖ה subs.nif.ptca.u.f.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 1471 גֹ֣וי subs.m.sg.a Und ich werde das |
| 6099 עָצ֑וּם adjv.m.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 4427 מָלַ֨ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg wird König |
| 3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a und Jehova |
| 5921 עֲלֵיהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl - |
| 9001 בְּ prep - |
| 2022 הַ֣ר subs.m.sg.c sein auf dem Berge |
| 6726 צִיֹּ֔ון nmpr.u.sg.a Zion |
| 4480 מֵ prep - |
| 6258 עַתָּ֖ה advb - |
| 9005 וְ conj - |
| 5704 עַד־ prep von nun an bis |
| 5769 עֹולָֽם׃ פ subs.m.sg.a in Ewigkeit |
Du Herdenturm, du Hügel von Zion, die Herrschaft kommt zu dir zurück! Jerusalem wird wieder Königsstadt sein. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg - |
| 4029 מִגְדַּל־עֵ֗דֶר nmpr.u.sg.a - |
| 6076 עֹ֛פֶל nmpr.u.sg.a du Herdenturm, du Hügel |
| 1323 בַּת־ subs.f.sg.c der Tochter |
| 6726 צִיֹּ֖ון nmpr.u.sg.a Zion |
| 5704 עָדֶ֣יךָ prep.prs.p2.m.sg - |
| 857 תֵּאתֶ֑ה verbo.qal.impf.p3.f.sg zu dir wird kommen |
| 9005 וּ conj - |
| 935 בָאָ֗ה verbo.qal.ptca.u.f.sg.a - |
| 9006 הַ art - |
| 4475 מֶּמְשָׁלָה֙ subs.f.sg.a die frühere Herrschaft |
| 9006 הָ art - |
| 7223 רִ֣אשֹׁנָ֔ה adjv.f.sg.a - |
| 4467 מַמְלֶ֖כֶת subs.f.sg.c - |
| 9003 לְ prep - |
| 1323 בַ֥ת־ subs.f.sg.c das Königtum der Tochter |
| 3389 יְרוּשָׁלִָֽם׃ nmpr.u.sg.a Jerusalem |
Jetzt aber, warum schreist du so laut? Gibt es keinen König bei dir? Ist dein Ratgeber tot, dass die Wehen dich packen wie eine gebärende Frau? (NeU)
| 6258 עַתָּ֕ה advb - |
| 4100 לָ֥מָּה inrg - |
| 7321 תָרִ֖יעִי verbo.hif.impf.p2.f.sg - |
| 7452 רֵ֑עַ subs.m.sg.a - |
| 9004 הֲ inrg - |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.a kein König |
| 369 אֵֽין־ nega.m.sg.c - |
| 9001 בָּ֗ךְ prep.prs.p2.f.sg - |
| 518 אִֽם־ conj - |
| 3289 יֹועֲצֵךְ֙ subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.f.sg Oder ist dein Ratgeber |
| 6 אָבָ֔ד verbo.qal.perf.p3.m.sg warum erhebst du ein |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 2388 הֶחֱזִיקֵ֥ךְ verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p2.f.sg ergriffen |
| 2427 חִ֖יל subs.m.sg.a umgekommen, daß dich Wehen |
| 9002 כַּ prep - |
| 3205 יֹּולֵדָֽה׃ subs.qal.ptca.u.f.sg.a Geschrei? Ist |
Du Tochter Zion, krümme dich nur, stöhne wie eine Frau in den Wehen! Denn jetzt musst du hinaus aus der Stadt, musst auf freiem Feld wohnen und wirst bis nach Babylon kommen. Dort wirst du gerettet werden, dort befreit dich Jahwe aus der Gewalt deiner Feinde! (NeU)
| 2342 ח֧וּלִי verb.qal.impv.p2.f.sg Denn nun wirst du |
| 9005 וָ conj - |
| 1518 גֹ֛חִי verbo.qal.impv.p2.f.sg aus |
| 1323 בַּת־ subs.f.sg.c Kreiße und stöhne, Tochter |
| 6726 צִיֹּ֖ון nmpr.u.sg.a Zion |
| 9002 כַּ prep - |
| 3205 יֹּֽולֵדָ֑ה subs.qal.ptca.u.f.sg.a werden |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 6258 עַתָּה֩ advb - |
| 3318 תֵצְאִ֨י verbo.qal.impf.p2.f.sg kommen |
| 4480 מִ prep - |
| 7151 קִּרְיָ֜ה subs.f.sg.a der Stadt |
| 9005 וְ conj - |
| 7931 שָׁכַ֣נְתְּ verbo.qal.perf.p2.f.sg wohnen |
| 9001 בַּ prep - |
| 7704 שָּׂדֶ֗ה subs.m.sg.a und auf dem Felde |
| 9005 וּ conj - |
| 935 בָ֤את verbo.qal.perf.p2.f.sg und bis |
| 5704 עַד־ prep - |
| 894 בָּבֶל֙ nmpr.u.sg.a nach Babel |
| 8033 שָׁ֣ם advb - |
| 5337 תִּנָּצֵ֔לִי verbo.nif.impf.p2.f.sg Daselbst wirst du errettet |
| 8033 שָׁ֚ם advb - |
| 1350 יִגְאָלֵ֣ךְ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p2.f.sg erlösen |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a daselbst wird Jehova |
| 4480 מִ prep - |
| 3709 כַּ֖ף subs.f.sg.c dich aus der Hand |
| 341 אֹיְבָֽיִךְ׃ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.f.sg deiner Feinde |
Aber jetzt ziehen viele Völker gegen dich und sagen: "Dieses Volk ist entweiht! Wir werden uns an Zion ergötzen!" (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 6258 עַתָּ֛ה advb - |
| 622 נֶאֶסְפ֥וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl Nationen wider dich versammelt |
| 5921 עָלַ֖יִךְ prep.prs.p2.f.sg - |
| 1471 גֹּויִ֣ם subs.m.pl.a - |
| 7227 רַבִּ֑ים adjv.m.pl.a nun haben sich viele |
| 9006 הָ conj - |
| 559 אֹמְרִ֣ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a die da sprechen |
| 2610 תֶּחֱנָ֔ף verbo.qal.impf.p3.f.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 2372 תַ֥חַז verbo.qal.impf.p3.f.sg ihre Lust sehen |
| 9001 בְּ prep - |
| 6726 צִיֹּ֖ון nmpr.u.sg.a mögen an Zion |
| 5869 עֵינֵֽינוּ׃ subs.f.du.a.prs.p1.u.pl entweiht, und unsere Augen |
Doch sie kennen die Gedanken Jahwes nicht. Sie wissen nicht, was er vorhat, dass er es sammeln wollte wie Garben auf dem Dreschplatz. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 1992 הֵ֗מָּה prps.p3.m.pl - |
| 3808 לֹ֤א nega - |
| 3045 יָֽדְעוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl Ratschluß; denn er hat |
| 4284 מַחְשְׁבֹ֣ות subs.f.pl.c kennen nicht die Gedanken |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 995 הֵבִ֖ינוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl verstehen |
| 6098 עֲצָתֹ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg und |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 6908 קִבְּצָ֖ם verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl sammelt |
| 9002 כֶּ prep - |
| 5995 עָמִ֥יר subs.m.sg.a gesammelt, wie man Garben |
| 1637 גֹּֽרְנָה׃ subs.f.sg.a auf die Tenne |
Steh auf und drisch, du Zionsstadt! Ich mache dir Hörner aus Eisen. Und Hufe aus Bronze gebe ich dir, damit du viele Völker zermalmst. Deren Besitz übergibst du dann Jahwe, deren Habe dem Herrn der ganzen Welt. (NeU)
| 6965 ק֧וּמִי verbo.qal.impv.p2.f.sg Mache dich auf |
| 9005 וָ conj - |
| 1758 דֹ֣ושִׁי verbo.qal.impv.p2.f.sg drisch |
| 1323 בַת־ subs.f.sg.c Tochter |
| 6726 צִיֹּ֗ון nmpr.u.sg.a Zion |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 7161 קַרְנֵ֞ךְ subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg ich werde dein Horn |
| 7760 אָשִׂ֤ים verbo.qal.impf.p1.u.sg und |
| 1270 בַּרְזֶל֙ subs.m.sg.a zu Eisen |
| 9005 וּ conj - |
| 6541 פַרְסֹתַ֨יִךְ֙ subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg und deine Hufe |
| 7760 אָשִׂ֣ים verbo.qal.impf.p1.u.sg machen |
| 5154 נְחוּשָׁ֔ה subs.f.sg.a zu Erz |
| 9005 וַ conj - |
| 1854 הֲדִקֹּ֖ות verbo.hif.perf.p2.f.sg zermalmen |
| 5971 עַמִּ֣ים subs.m.pl.a Völker |
| 7227 רַבִּ֑ים adjv.m.pl.a und du wirst viele |
| 9005 וְ conj - |
| 2763 הַחֲרַמְתִּ֤י verbo.hif.perf.p1.u.sg verbannen |
| 9003 לַֽ prep - |
| 3068 יהוָה֙ nmpr.m.sg.a ihren Raub dem Jehova |
| 1215 בִּצְעָ֔ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 2428 חֵילָ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl und ihr Vermögen |
| 9003 לַ prep - |
| 113 אֲדֹ֥ון subs.m.sg.c dem Herrn |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a der ganzen Erde |