Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Micha 3

Ich sagte: "Hört doch, ihr Häupter Jakobs, ihr Mächtigen von Israel! Müsstet ihr das Recht nicht kennen,

9005
וָ
conj
-
559
אֹמַ֗ר
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
Und ich sprach
8085
שִׁמְעוּ־
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Höret
4994
נָא֙
intj
-
7218
רָאשֵׁ֣י
subs.m.pl.c
Häupter
3290
יַעֲקֹ֔ב
nmpr.m.sg.a
Jakobs
9005
וּ
conj
-
7101
קְצִינֵ֖י
subs.m.pl.c
und ihr Fürsten
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
des Hauses
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9004
הֲ
inrg
-
3808
לֹ֣וא
nega
-
9003
לָכֶ֔ם
prep.prs.p2.m.pl
-
9003
לָ
prep
-
3045
דַ֖עַת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
doch, ihr
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4941
מִּשְׁפָּֽט׃
subs.m.sg.a
an euch, das Recht


die ihr das Gute hasst und das Böse liebt? Ihr zieht den Leuten die Haut ab, ihr zerrt ihnen das Fleisch von den Knochen! (NeU)

8130
שֹׂ֥נְאֵי
verbo.qal.ptca.u.m.pl.c
Die
2896
טֹ֖וב
subs.m.sg.a
ihr das Gute
9005
וְ
conj
-
157
אֹ֣הֲבֵי
verbo.qal.ptca.u.m.pl.c
liebet
7451
רָ֑ע
subs.m.sg.a
hasset und das Böse
1497
גֹּזְלֵ֤י
verbo.qal.ptca.u.m.pl.c
-
5785
עֹורָם֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
ihr ihnen die Haut
4480
מֵֽ
prep
-
5921
עֲלֵיהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וּ
conj
-
7607
שְׁאֵרָ֖ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
abziehet und das Fleisch
4480
מֵ
prep
-
5921
עַ֥ל
prep
-
6106
עַצְמֹותָֽם׃
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
von ihren Gebeinen


Ja, ihr fresst das Fleisch meines Volkes, zieht ihnen die Haut ab, zerbrecht ihre Knochen, zerstückelt sie wie Fleisch und werft sie in einen Topf. (NeU)

9005
וַ
conj
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
398
אָכְלוּ֮
verbo.qal.perf.p3.u.pl
fresset
7607
שְׁאֵ֣ר
subs.m.sg.c
die ihr das Fleisch
5971
עַמִּי֒
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meines Volkes
9005
וְ
conj
-
5785
עֹורָם֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
und ihre Haut
4480
מֵ
prep
-
5921
עֲלֵיהֶ֣ם
prep.prs.p3.m.pl
-
6584
הִפְשִׁ֔יטוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
6106
עַצְמֹֽתֵיהֶ֖ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
abstreifet, und ihre Gebeine
6476
פִּצֵּ֑חוּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl
-
9005
וּ
conj
-
6566
פָרְשׂוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
9001
בַּ
prep
-
5518
סִּ֔יר
subs.u.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
9002
כְ
prep
-
1320
בָשָׂ֖ר
subs.m.sg.a
Topfe und wie Fleisch
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹ֥וךְ
subs.m.sg.c
und zerstücket wie in
7037
קַלָּֽחַת׃
subs.f.sg.a
-


Dann werdet ihr Jahwe um Hilfe anrufen, doch euch wird er nicht antworten. Er verbirgt sein Gesicht vor euch, denn ihr habt eure Macht missbraucht." (NeU)

227
אָ֚ז
advb
-
2199
יִזְעֲק֣וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
schreien, und
413
אֶל־
prep
-
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
werden sie zu Jehova
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
6030
יַעֲנֶ֖ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
wird ihnen nicht antworten
853
אֹותָ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
5641
יַסְתֵּ֨ר
verbo.hif.impf.p3.m.sg
vor ihnen verbergen
6440
פָּנָ֤יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
er wird sein Angesicht
4480
מֵהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
-
9001
בָּ
prep
-
6256
עֵ֣ת
subs.u.sg.a
zu jener Zeit
9006
הַ
art
-
1931
הִ֔יא
prde.p3.f.sg
-
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
7489
הֵרֵ֖עוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
-
4611
מַעַלְלֵיהֶֽם׃ פ
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
-


So spricht Jahwe über die Propheten, die mein Volk verführen: "Haben sie etwas zu beißen, verkündigen sie Glück und Erfolg. Steckt man ihnen nichts ins Maul, drohen sie den Untergang an." (NeU)

3541
כֹּ֚ה
advb
-
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
So spricht
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
5030
נְּבִיאִ֖ים
subs.m.pl.a
über die Propheten
9006
הַ
conj
-
8582
מַּתְעִ֣ים
verbo.hif.ptca.u.m.pl.a
irreführen, welche mit
853
אֶת־
prep
-
5971
עַמִּ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
die mein Volk
9006
הַ
conj
-
5391
נֹּשְׁכִ֤ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
beißen
9001
בְּ
prep
-
8127
שִׁנֵּיהֶם֙
subs.f.du.a.prs.p3.m.pl
ihren Zähnen
9005
וְ
conj
-
7121
קָרְא֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
rufen
7965
שָׁלֹ֔ום
subs.m.sg.a
und Frieden
9005
וַ
conj
-
834
אֲשֶׁר֙
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
5414
יִתֵּ֣ן
verbo.qal.impf.p3.m.sg
gibt
5921
עַל־
prep
-
6310
פִּיהֶ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
ihnen nichts ins Maul
9005
וְ
conj
-
6942
קִדְּשׁ֥וּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl
wider den heiligen
5921
עָלָ֖יו
prep.prs.p3.m.sg
-
4421
מִלְחָמָֽה׃
subs.f.sg.a
sie einen Krieg


Darum wird es Nacht für euch, und ihr bleibt ohne Vision; es wird finster werden, und keine Wahrsagung geben. Die Sonne geht über den Propheten unter, und der Tag wird ihnen schwarz. (NeU)

3651
לָכֵ֞ן
advb
-
3915
לַ֤יְלָה
subs.m.sg.a
soll es euch Nacht
9003
לָכֶם֙
prep.prs.p2.m.pl
-
4480
מֵֽ
prep
-
2377
חָזֹ֔ון
subs.m.sg.a
werden, ohne Gesicht
9005
וְ
conj
-
2821
חָשְׁכָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
und Finsternis
9003
לָכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
-
4480
מִ
prep
-
7080
קְּסֹ֑ם
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-
9005
וּ
conj
-
935
בָ֤אָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
untergehen
9006
הַ
art
-
8121
שֶּׁ֨מֶשׁ֙
subs.u.sg.a
Wahrsagung; und die Sonne
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
5030
נְּבִיאִ֔ים
subs.m.pl.a
wird über den Propheten
9005
וְ
conj
-
6937
קָדַ֥ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
über ihnen schwarz
5921
עֲלֵיהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9006
הַ
art
-
3117
יֹּֽום׃
subs.m.sg.a
und der Tag


Die Seher werden enttäuscht, die Wahrsager müssen sich schämen. Voll Trauer verhüllen sie den Bart, denn Gottes Antwort bleibt aus. (NeU)

9005
וּ
conj
-
954
בֹ֣שׁוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
zu Schanden
9006
הַ
art
-
2374
חֹזִ֗ים
subs.m.pl.a
Und die Seher
9005
וְ
conj
-
2659
חָֽפְרוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
werden
9006
הַ
art
-
7080
קֹּ֣סְמִ֔ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
beschämt und die Wahrsager
9005
וְ
conj
-
5844
עָט֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
werden
5921
עַל־
prep
-
8222
שָׂפָ֖ם
subs.m.sg.a
werden allesamt den Bart
3605
כֻּלָּ֑ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
-
3588
כִּ֛י
conj
-
369
אֵ֥ין
nega.m.sg.c
-
4617
מַעֲנֵ֖ה
subs.m.sg.c
verhüllen, weil keine Antwort
430
אֱלֹהִֽים׃
subs.m.pl.a
Gottes


Doch mich hat Jahwe stark gemacht, mich mit seinem Geist erfüllt, mit einem Sinn für das Recht und mit Kraft, um Jakob seine Verbrechen zu zeigen und Israel seine Vergehen. (NeU)

9005
וְ
conj
-
199
אוּלָ֗ם
advb
und
595
אָנֹכִ֞י
prps.p1.u.sg
-
4390
מָלֵ֤אתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
erfüllt
3581
כֹ֨חַ֙
subs.m.sg.a
ich bin mit Kraft
854
אֶת־
prep
-
7307
ר֣וּחַ
subs.u.sg.c
durch den Geist
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
9005
וּ
conj
-
4941
מִשְׁפָּ֖ט
subs.m.sg.a
mit Recht
9005
וּ
conj
-
1369
גְבוּרָ֑ה
subs.f.sg.a
und Stärke
9003
לְ
prep
-
5046
הַגִּ֤יד
verbo.hif.infc.u.u.u.a
Ich
9003
לְ
prep
-
3290
יַֽעֲקֹב֙
nmpr.m.sg.a
um Jakob
6588
פִּשְׁעֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seine Übertretung
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
kundzutun und Israel
2403
חַטָּאתֹֽו׃ ס
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
seine Sünde


Hört her, ihr Führer der Nachkommen Jakobs, ihr Mächtigen des Hauses Israel: Ihr verabscheut das Recht, macht alles, was gerade ist, krumm! (NeU)

8085
שִׁמְעוּ־
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Höret
4994
נָ֣א
intj
-
2063
זֹ֗את
prde.f.sg
-
7218
רָאשֵׁי֙
subs.m.pl.c
doch dieses, ihr Häupter
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
des Hauses
3290
יַעֲקֹ֔ב
nmpr.m.sg.a
Jakob
9005
וּ
conj
-
7101
קְצִינֵ֖י
subs.m.pl.c
und ihr Fürsten
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
des Hauses
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9006
הַֽ
conj
-
8581
מֲתַעֲבִ֣ים
verbo.piel.ptca.u.m.pl.a
-
4941
מִשְׁפָּ֔ט
subs.m.sg.a
die ihr das Recht
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֥ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
3477
יְשָׁרָ֖ה
subs.f.sg.a
verabscheuet und alles Gerade
6140
יְעַקֵּֽשׁוּ׃
verbo.piel.impf.p3.m.pl
-


Ihr baut Zion mit Blut, Jerusalem mit Ungerechtigkeit! (NeU)

1129
בֹּנֶ֥ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
bauet
6726
צִיֹּ֖ון
nmpr.u.sg.a
die ihr Zion
9001
בְּ
prep
-
1818
דָמִ֑ים
subs.m.pl.a
mit Blut
9005
וִ
conj
-
3389
ירוּשָׁלִַ֖ם
nmpr.u.sg.a
und Jerusalem
9001
בְּ
prep
-
5766
עַוְלָֽה׃
subs.f.sg.a
mit Unrecht


Seine Führer richten für Geschenke, seine Priester lehren für Bezahlung und seine Propheten wahrsagen für Geld. Und dann berufen sie sich noch auf Jahwe: "Ist Jahwe denn nicht unter uns? Da kommt kein Unheil über uns!" (NeU)

7218
רָאשֶׁ֣יהָ׀
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
Seine Häupter
9001
בְּ
prep
-
7810
שֹׁ֣חַד
subs.m.sg.a
um Geschenke
8199
יִשְׁפֹּ֗טוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
richten
9005
וְ
conj
-
3548
כֹהֲנֶ֨יהָ֙
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
und seine Priester
9001
בִּ
prep
-
4242
מְחִ֣יר
subs.m.sg.a
um Geld
3384
יֹור֔וּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
lehren
9005
וּ
conj
-
5030
נְבִיאֶ֖יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
Lohn, und seine Propheten
9001
בְּ
prep
-
3701
כֶ֣סֶף
subs.m.sg.a
-
7080
יִקְסֹ֑מוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
wahrsagen
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Jehova
8172
יִשָּׁעֵ֣נוּ
verbo.nif.impf.p3.m.pl
und sie stützen sich
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und sagen
9004
הֲ
inrg
-
3808
לֹ֤וא
nega
-
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Ist nicht Jehova
9001
בְּ
prep
-
7130
קִרְבֵּ֔נוּ
subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl
auf
3808
לֹֽא־
nega
-
935
תָבֹ֥וא
verbo.qal.impf.p3.f.sg
wird über uns kommen
5921
עָלֵ֖ינוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
7451
רָעָֽה׃
subs.f.sg.a
unserer Mitte? Kein Unglück


Darum wird Zion ein Trümmerhaufen sein, wird umgepflügt wie ein Acker, und auf dem Tempelberg wächst Wald – das geschieht wegen euch! (NeU)

3651
לָכֵן֙
advb
-
9001
בִּ
prep
-
1558
גְלַלְכֶ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
-
6726
צִיֹּ֖ון
nmpr.u.sg.a
Darum wird euretwegen Zion
7704
שָׂדֶ֣ה
subs.m.sg.a
als Acker
2790
תֵֽחָרֵ֑שׁ
verbo.nif.impf.p3.f.sg
gepflügt
9005
וִ
conj
-
3389
ירוּשָׁלִַ֨ם֙
nmpr.u.sg.a
werden, und Jerusalem
5856
עִיִּ֣ין
subs.m.pl.a
-
1961
תִּֽהְיֶ֔ה
verbo.qal.impf.p3.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
2022
הַ֥ר
subs.m.sg.c
Trümmerhaufen und der Berg
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֖יִת
subs.m.sg.a
des Hauses
9003
לְ
prep
-
1116
בָמֹ֥ות
subs.f.pl.a
-
3264
יָֽעַר׃ פ
subs.m.sg.a
-