Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Micha 2

×

Micha 2:1

Wehe denen, die Unheil ersinnen, die Böses ausbrüten auf ihren Lagern! Früh am Morgen tun sie es, denn sie haben die Macht.  

1945
הֹ֧וי
intj
Wehe
2803
חֹֽשְׁבֵי־
verbo.qal.ptca.u.m.pl.c
-
205
אָ֛וֶן
subs.m.sg.a
denen, die
9005
וּ
conj
-
6466
פֹ֥עֲלֵי
verbo.qal.ptca.u.m.pl.c
-
7451
רָ֖ע
subs.m.sg.a
Böses
5921
עַל־
prep
-
4904
מִשְׁכְּבֹותָ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
vorbereiten auf ihren Lagern
9001
בְּ
prep
-
216
אֹ֤ור
subs.u.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1242
בֹּ֨קֶר֙
subs.m.sg.a
-
6213
יַעֲשׂ֔וּהָ
verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.f.sg
Unheil sinnen und
3588
כִּ֥י
conj
-
3426
יֶשׁ־
subs.u.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
352
אֵ֖ל
subs.m.sg.c
-
3027
יָדָֽם׃
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
Macht ihrer Hand


Micha 2:2

Wollen sie ein Stück Land, so rauben sie es; begehren sie ein Haus, dann nehmen sie es. Sie unterdrücken den Mann und sein Haus, den Menschen und seinen Besitz.  

9005
וְ
conj
-
2530
חָמְד֤וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
sie begehren
7704
שָׂדֹות֙
subs.m.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
1497
גָזָ֔לוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
9005
וּ
conj
-
1004
בָתִּ֖ים
subs.m.pl.a
sie, und nach Häusern
9005
וְ
conj
-
5375
נָשָׂ֑אוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
Und
9005
וְ
conj
-
6231
עָֽשְׁקוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
1397
גֶּ֣בֶר
subs.m.sg.a
Gewalttat an dem Manne
9005
וּ
conj
-
1004
בֵיתֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
und seinem Hause
9005
וְ
conj
-
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
an dem Menschen
9005
וְ
conj
-
5159
נַחֲלָתֹֽו׃ פ
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
und seinem Erbteil


Micha 2:3

Darum sagt Jahwe: "Passt auf! Gegen diese Sippschaft denk auch ich mir Böses aus! Dann zieht ihr den Hals nicht mehr aus der Schlinge. Dann tragt ihr den Kopf nicht mehr so hoch, denn die Zeit wird böse sein.  

3651
לָכֵ֗ן
advb
-
3541
כֹּ֚ה
advb
-
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Darum, so spricht
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
2009
הִנְנִ֥י
intj.prs.p1.u.sg
-
2803
חֹשֵׁ֛ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
-
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4940
מִּשְׁפָּחָ֥ה
subs.f.sg.a
wider dieses Geschlecht
9006
הַ
art
-
2063
זֹּ֖את
prde.f.sg
-
7451
רָעָ֑ה
subs.f.sg.a
ich sinne ein Unglück
834
אֲ֠שֶׁר
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
4185
תָמִ֨ישׁוּ
verbo.hif.impf.p2.m.pl
nicht ziehen
4480
מִ
prep
-
8033
שָּׁ֜ם
advb
-
6677
צַוְּארֹֽתֵיכֶ֗ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
dem ihr eure Hälse
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֤א
nega
-
1980
תֵֽלְכוּ֙
verbo.qal.impf.p2.m.pl
-
7317
רֹומָ֔ה
advb.f.sg.a
-
3588
כִּ֛י
conj
-
6256
עֵ֥ת
subs.u.sg.a
Zeit
7451
רָעָ֖ה
adjv.f.sg.a
es ist eine böse
1931
הִֽיא׃
prps.p3.f.sg
-


Micha 2:4

An dem Tag singt man ein Spottlied auf euch und äfft euer Klagelied nach: 'Unser Ende ist gekommen, Fremde haben unser Land! Alles haben sie genommen, kein Feld ist mehr in unsrer Hand!'"  

9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֨ום
subs.m.sg.a
An jenem Tage
9006
הַ
art
-
1931
ה֜וּא
prde.p3.m.sg
-
5375
יִשָּׂ֧א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
über euch
5921
עֲלֵיכֶ֣ם
prep.prs.p2.m.pl
-
4912
מָשָׁ֗ל
subs.m.sg.a
wird man einen Spruch
9005
וְ
conj
-
5091
נָהָ֨ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
5092
נְהִ֤י
subs.m.sg.a
-
1961
נִֽהְיָה֙
verbo.nif.perf.p3.m.sg
-
559
אָמַר֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
vertauscht er
7703
שָׁדֹ֣וד
advb.qal.infa.u.u.u.a
man sagen. Wir sind
7703
נְשַׁדֻּ֔נוּ
verbo.nif.perf.p1.u.pl
gänzlich verwüstet
2506
חֵ֥לֶק
subs.m.sg.c
das Teil
5971
עַמִּ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meines Volkes
4171
יָמִ֑יר
verbo.hif.impf.p3.m.sg
ein Klagelied anstimmen. Es
349
אֵ֚יךְ
inrg
-
4185
יָמִ֣ישׁ
verbo.hif.impf.p3.m.sg
wie entzieht er
9003
לִ֔י
prep.prs.p1.u.sg
-
9003
לְ
prep
-
7728
שֹׁובֵ֥ב
subs.m.sg.a
-
7704
שָׂדֵ֖ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
-
2505
יְחַלֵּֽק׃
verbo.piel.impf.p3.m.sg
-


Micha 2:5

Darum wirst du niemand mehr haben, der dir in der Gemeinde Jahwes noch einen Acker vermisst.  

3651
לָכֵן֙
advb
-
3808
לֹֽא־
nega
-
1961
יִֽהְיֶ֣ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
9003
לְךָ֔
prep.prs.p2.m.sg
-
7993
מַשְׁלִ֥יךְ
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
die Meßschnur wirft
2256
חֶ֖בֶל
subs.u.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
1486
גֹורָ֑ל
subs.m.sg.a
um ein Los
9001
בִּ
prep
-
6951
קְהַ֖ל
subs.m.sg.c
der in der Versammlung
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Jehovas


Micha 2:6

"Hört auf mit dem Gesabber!", so geifern diese Leute. "Man soll nicht prophezeien, dass diese Schmach nie enden wird.  

408
אַל־
nega
-
5197
תַּטִּ֖פוּ
verbo.hif.impf.p2.m.pl
-
5197
יַטִּיפ֑וּן
verbo.hif.impf.p3.m.pl
-
3808
לֹֽא־
nega
-
5197
יַטִּ֣פוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
-
9003
לָ
prep
-
428
אֵ֔לֶּה
prde.u.pl
-
3808
לֹ֥א
nega
-
5253
יִסַּ֖ג
verbo.nif.impf.p3.m.sg
"Weissaget nicht
3639
כְּלִמֹּֽות׃
subs.f.pl.a
so wird die Schmach


Micha 2:7

So spricht man nicht zu den Nachkommen Jakobs! Hat Jahwe etwa die Geduld verloren? Das ist doch nicht seine Art!" Verkündige ich denn nicht Gutes für den, der rechtschaffen lebt?  

9004
הֶ
inrg
-
559
אָמ֣וּר
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
Du
1004
בֵּֽית־
subs.m.sg.c
Haus
3290
יַעֲקֹ֗ב
nmpr.m.sg.a
Jakob
9004
הֲ
inrg
-
7114
קָצַר֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
7307
ר֣וּחַ
subs.u.sg.c
gütig gegen den, der
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
genannt, ist Jehova
518
אִם־
conj
-
428
אֵ֖לֶּה
prde.u.pl
-
4611
מַעֲלָלָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
dies seine Taten
9004
הֲ
inrg
-
3808
לֹ֤וא
nega
-
1697
דְבָרַ֨י
subs.m.pl.a
Sind meine Worte
3190
יֵיטִ֔יבוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
-
5973
עִ֖ם
prep
-
9006
הַ
conj
-
3477
יָּשָׁ֥ר
subs.m.sg.a
aufrichtig
1980
הֹולֵֽךְ׃
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
ungeduldig? Oder sind


Micha 2:8

Gestern noch war es mein Volk, jetzt steht es da als mein Feind. Ihr reißt den sorglos Wandernden, den Heimkehrern vom Krieg, den Mantel vom Gewand herunter.  

9005
וְ
conj
-
865
אֶתְמ֗וּל
advb.m.sg.a
Aber
5971
עַמִּי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mein Volk
9003
לְ
prep
-
340
אֹויֵ֣ב
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
-
6965
יְקֹומֵ֔ם
verbo.piel.impf.p3.m.sg
auf
4480
מִ
prep
-
4136
מּ֣וּל
subs.m.sg.c
-
8008
שַׂלְמָ֔ה
subs.f.sg.a
-
145
אֶ֖דֶר
subs.m.sg.a
den Mantel
6584
תַּפְשִׁט֑וּן
verbo.hif.impf.p2.m.pl
-
4480
מֵ
prep
-
5674
עֹבְרִ֣ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
vom Oberkleide ziehet ihr
983
בֶּ֔טַח
subs.m.sg.a
-
7725
שׁוּבֵ֖י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
noch unlängst lehnte sich
4421
מִלְחָמָֽה׃
subs.f.sg.a
sorglos vorübergehen, vom Kriege


Micha 2:9

Die Frauen meines Volkes jagt ihr aus ihrem gemütlichen Haus, von ihren Kindern nehmt ihr meine Zierde für immer weg:  

802
נְשֵׁ֤י
subs.f.pl.c
die Weiber
5971
עַמִּי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meines Volkes
1644
תְּגָ֣רְשׁ֔וּן
verbo.piel.impf.p2.m.pl
-
4480
מִ
prep
-
1004
בֵּ֖ית
subs.m.sg.c
ihr aus dem Hause
8588
תַּֽעֲנֻגֶ֑יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
ihrer Wonne
4480
מֵ
prep
-
5921
עַל֙
prep
-
5768
עֹֽלָלֶ֔יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
von ihren Kindern
3947
תִּקְח֥וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
nehmet
1926
הֲדָרִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
ihr meinen Schmuck
9003
לְ
prep
-
5769
עֹולָֽם׃
subs.m.sg.a
auf


Micha 2:10

"Macht euch fort und geht! Hier habt ihr keine Ruhe mehr." Weil das Land besudelt ist, kommt das Verderben, schlimmes Verderben.  

6965
ק֣וּמוּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Machet euch auf
9005
וּ
conj
-
1980
לְכ֔וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
-
3588
כִּ֥י
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
2063
זֹ֖את
prde.f.sg
-
9006
הַ
art
-
4496
מְּנוּחָ֑ה
subs.f.sg.a
-
9001
בַּ
prep
-
5668
עֲב֥וּר
subs.m.sg.c
-
2930
טָמְאָ֛ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
2254
תְּחַבֵּ֖ל
verbo.piel.impf.p3.f.sg
der Ruheort nicht
9005
וְ
conj
-
2256
חֶ֥בֶל
subs.m.sg.a
Denn dieses Land ist
4834
נִמְרָֽץ׃
adjv.nif.ptca.u.m.sg.a
-


Micha 2:11

Wenn ich ein windiger Betrüger wäre, der dich anlügt und dir sagt: "Ich will dir sabbern von Wein und Bier!" Das wäre ein Prophet für dieses Volk!  

3863
לוּ־
conj
Wenn
376
אִ֞ישׁ
subs.m.sg.a
ein Mann
1980
הֹלֵ֥ךְ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.c
will
7307
ר֨וּחַ֙
subs.u.sg.a
und betrügerisch lügt: "Ich
9005
וָ
conj
-
8267
שֶׁ֣קֶר
subs.m.sg.a
da ist
3576
כִּזֵּ֔ב
verbo.piel.perf.p3.m.sg
-
5197
אַטִּ֣ף
verbo.hif.impf.p1.u.sg
-
9003
לְךָ֔
prep.prs.p2.m.sg
-
9003
לַ
prep
-
3196
יַּ֖יִן
subs.m.sg.a
dir weissagen von Wein
9005
וְ
conj
-
9003
לַ
prep
-
7941
שֵּׁכָ֑ר
subs.m.sg.a
und von starkem Getränk
9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
5197
מַטִּ֖יף
subs.hif.ptca.u.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֥ם
subs.m.sg.a
ein Prophet dieses Volkes
9006
הַ
art
-
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
-


Micha 2:12

"Ich hole dich heran, Jakob, und sammle euch alle ein! Ich versammle den Rest von Israel. Ich bringe sie ein wie die Schafe im Pferch, wie die Herde inmitten der Weide. Es ist ein Tosen von Menschen."  

622
אָסֹ֨ף
advb.qal.infa.u.u.u.a
Sammeln
622
אֶאֱסֹ֜ף
verbo.qal.impf.p1.u.sg
ganz sammeln
3290
יַעֲקֹ֣ב
nmpr.m.sg.a
werde ich dich, Jakob
3605
כֻּלָּ֗ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
-
6908
קַבֵּ֤ץ
advb.piel.infa.u.u.u.a
Ich werde ihn zusammenbringen
6908
אֲקַבֵּץ֙
verbo.piel.impf.p1.u.sg
ihrer Trift; sie werden
7611
שְׁאֵרִ֣ית
subs.f.sg.c
wie die
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
ich den Überrest Israels
3162
יַ֥חַד
advb.m.sg.a
-
7760
אֲשִׂימֶ֖נּוּ
verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
-
9002
כְּ
prep
-
6629
צֹ֣אן
subs.u.sg.a
wie eine Herde
1223
בָּצְרָ֑ה
subs.f.sg.a
-
9002
כְּ
prep
-
5739
עֵ֨דֶר֙
subs.m.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹ֣וךְ
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1699
דָּֽבְרֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
1949
תְּהִימֶ֖נָה
verbo.hif.impf.p3.f.pl
-
4480
מֵ
prep
-
120
אָדָֽם׃
subs.m.sg.a
vor Menge der Menschen


Micha 2:13

Nun zieht der Durchbrecher vor ihnen her. So brechen sie aus, ziehen durchs Tor und zu ihm hinaus. Und ihr König zieht vor ihnen her, an ihrer Spitze Jahwe.  

5927
עָלָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
zieht herauf
9006
הַ
art
-
6555
פֹּרֵץ֙
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
Der Durchbrecher
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵיהֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
vor
6555
פָּֽרְצוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
ihnen her; sie
9005
וַֽ
conj
-
5674
יַּעֲבֹ֔רוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und gehen
8179
שַׁ֖עַר
subs.m.sg.a
ziehen durch das Tor
9005
וַ
conj
-
3318
יֵּ֣צְאוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
durch dasselbe hinaus
9001
בֹ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
5674
יַּעֲבֹ֤ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und ihr
4428
מַלְכָּם֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
König
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵיהֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
zieht vor
9005
וַ
conj
-
3068
יהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
ihnen her, und Jehova
9001
בְּ
prep
-
7218
רֹאשָֽׁם׃ פ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
an ihrer Spitze




Anzeige


Anzeige