Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Lukas 2

In dieser Zeit befahl der Kaiser Augustus, alle römischen Bürger seines Reiches zu zählen und in Listen einzutragen.

1096
Ἐγένετο
V-2ADI-3S
Es geschah
1161
δὲ
CONJ
aber
1722
ἐν
PREP
in
3588
ταῖς
T-DPF
-
2250
ἡμέραις
N-DPF
Tagen
1565
ἐκείναις
D-DPF
jenen
1831
ἐξῆλθεν
V-2AAI-3S
ausging
1378
δόγμα
N-NSN
daß eine Verordnung
3844
παρὰ
PREP
vom
2541
Καίσαρος
N-GSM
Kaiser
828
Αὐγούστου
N-GSM
Augustus
583
ἀπογράφεσθαι
V-PEN
einzuschreiben
3956
πᾶσαν
A-ASF
den ganzen
3588
τὴν
T-ASF
-
3625
οἰκουμένην
N-ASF
Erdkreis


Diese Einschreibung ereignete sich, ehe Quirinius Statthalter in ‹der Provinz› Syrien war. (NeU)

3778
αὕτη
D-NSF
Die
582
ἀπογραφὴ
N-NSF
Einschreibung
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
selbst geschah
4413
πρώτη
A-NSF-S
erst
2230
ἡγεμονεύοντος
V-PAP-GSM
Landpfleger
3588
τῆς
T-GSF
-
4947
Συρίας
N-GSF
von Syrien
2958
Κυρηνίου
N-GSM
als Kyrenius


So ging jeder in die Stadt, aus der er stammte, um sich eintragen zu lassen. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
4198
ἐπορεύοντο
V-INI-3P
gingen
3956
πάντες
A-NPM
alle
583
ἀπογράφεσθαι
V-PPN
sich einschreiben zu lassen
1538
ἕκαστος
A-NSM
ein jeder
1519
εἰς
PREP
in
3588
τὴν
T-ASF
-
1438
ἑαυτοῦ
F-3GSM
-
4172
πόλιν
N-ASF
Stadt


Auch Josef machte sich auf den Weg. Er gehörte zur Nachkommenschaft Davids und musste deshalb aus der Stadt Nazaret in Galiläa nach der Stadt Bethlehem in Judäa reisen, (NeU)

305
ἀνέβη
V-2AAI-3S
Es ging
1161
δὲ
CONJ
aber
2532
καὶ
CONJ
auch
2501
Ἰωσὴφ
N-PRI
Joseph
575
ἀπὸ
PREP
von
3588
τῆς
T-GSF
-
1056
Γαλιλαίας
N-GSF
Galiläa
1537
ἐκ
PREP
aus
4172
πόλεως
N-GSF
der Stadt
3478
Ναζαρὲθ
N-PRI
Nazareth
1519
εἰς
PREP
nach
3588
τὴν
T-ASF
-
2449
Ἰουδαίαν
N-ASF
Judäa
1519
εἰς
PREP
-
4172
πόλιν
N-ASF
Stadt
1138
Δαυεὶδ
N-PRI
in Davids
3748
ἥτις
R-NSF
welche
2564
καλεῖται
V-PPI-3S
heißt
965
Βηθλέεμ
N-PRI
Bethlehem
1223
διὰ
PREP
weil
3588
τὸ
T-ASN
-
1510
εἶναι
V-PAN
-
846
αὐτὸν
P-ASM
-
1537
ἐξ
PREP
er aus
3624
οἴκου
N-GSM
dem Hause
2532
καὶ
CONJ
und
3965
πατριᾶς
N-GSF
Geschlecht
1138
Δαυείδ
N-PRI
Davids


um sich dort mit Maria, seiner Verlobten, eintragen zu lassen. Maria war schwanger, (NeU)

583
ἀπογράψασθαι
V-AMN
sich einschreiben zu lassen
4862
σὺν
PREP
mit
3137
Μαριὰμ
N-PRI
Maria
3588
τῇ
T-DSF
-
3423
ἐμνηστευμένῃ
V-RPP-DSF
verlobten
846
αὐτῷ
P-DSM
seinem
1510
οὔσῃ
V-PAP-DSF
-
1471
ἐγκύῳ
N-DSF
welche schwanger


und als sie in Bethlehem waren, kam für sie die Zeit der Entbindung. (NeU)

1096
Ἐγένετο
V-2ADI-3S
es geschah
1161
δὲ
CONJ
Und
1722
ἐν
PREP
als
3588
τῷ
T-DSN
-
1510
εἶναι
V-PAN
-
846
αὐτοὺς
P-APM
sie
1563
ἐκεῖ
ADV
daselbst
4130
ἐπλήσθησαν
V-API-3P
erfüllt
3588
αἱ
T-NPF
-
2250
ἡμέραι
N-NPF
Tage
3588
τοῦ
T-GSN
-
5088
τεκεῖν
V-2AAN
gebären sollte
846
αὐτήν
P-ASF
wurden ihre


Sie brachte ihr erstes Kind zur Welt. Es war ein Sohn. Sie wickelte ihn in Windeln und legte ihn in eine Krippe, weil kein Platz für sie im Gastzimmer war. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
und
5088
ἔτεκεν
V-2AAI-3S
sie gebar
3588
τὸν
T-ASM
-
5207
υἱὸν
N-ASM
Sohn
846
αὐτῆς
P-GSF
ihren
3588
τὸν
T-ASM
-
4416
πρωτότοκον
A-ASM-S
erstgeborenen
2532
καὶ
CONJ
und
4683
ἐσπαργάνωσεν
V-AAI-3S
wickelte
846
αὐτὸν
P-ASM
ihn
2532
καὶ
CONJ
und
347
ἀνέκλινεν
V-AAI-3S
legte
846
αὐτὸν
P-ASM
ihn
1722
ἐν
PREP
in
5336
φάτνῃ
N-DSF
eine Krippe
1360
διότι
CONJ
weil
3756
οὐκ
PRT-N
kein
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
846
αὐτοῖς
P-DPM
für sie
5117
τόπος
N-NSM
Raum
1722
ἐν
PREP
in
3588
τῷ
T-DSN
-
2646
καταλύματι
N-DSN
der Herberge


In dieser Gegend waren Hirten draußen auf den Feldern. Nachts hielten sie Wache bei ihrer Herde. (NeU)

2532
Καὶ
CONJ
Und
4166
ποιμένες
N-NPM
Hirten
1510
ἦσαν
V-IAI-3P
-
1722
ἐν
PREP
in
3588
τῇ
T-DSF
-
5561
χώρᾳ
N-DSF
Gegend
3588
τῇ
T-DSF
-
846
αὐτῇ
P-DSF
selbiger
63
ἀγραυλοῦντες
V-PAP-NPM
auf freiem Felde blieben
2532
καὶ
CONJ
und
5442
φυλάσσοντες
V-PAP-NPM
hielten
5438
φυλακὰς
N-APF
Wache
3588
τῆς
T-GSF
-
3571
νυκτὸς
N-GSF
des Nachts
1909
ἐπὶ
PREP
über
3588
τὴν
T-ASF
-
4167
ποίμνην
N-ASF
Herde
846
αὐτῶν
P-GPM
ihre


Plötzlich trat ein Engel des Herrn zu ihnen, und das Licht der Herrlichkeit Gottes umstrahlte sie. Sie erschraken sehr und hatten Angst, (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
32
ἄγγελος
N-NSM
ein Engel
2962
κυρίου
N-GSM
des Herrn
2186
ἐπέστη
V-2AAI-3S
stand bei
846
αὐτοῖς
P-DPM
ihnen
2532
καὶ
CONJ
und
1391
δόξα
N-NSF
die Herrlichkeit
2962
κυρίου
N-GSM
des Herrn
4034
περιέλαμψεν
V-AAI-3S
umleuchtete
846
αὐτούς
P-APM
sie
2532
καὶ
CONJ
und
5399
ἐφοβήθησαν
V-AOI-3P
sie fürchteten sich
5401
φόβον
N-ASM
Furcht
3173
μέγαν
A-ASM
mit großer


aber der Engel sagte zu ihnen: "Fürchtet euch nicht! Hört doch! Ich bringe euch gute Nachricht von einer großen Freude für das ganze Volk. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτοῖς
P-DPM
zu ihnen
3588

T-NSM
-
32
ἄγγελος·
N-NSM
der Engel
3361
μὴ
PRT-N
euch nicht
5399
φοβεῖσθε·
V-PNM-2P
Fürchtet
2400
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
siehe
1063
γὰρ
CONJ
denn
2097
εὐαγγελίζομαι
V-PMI-1S
ich verkündige
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
5479
χαρὰν
N-ASF
Freude
3173
μεγάλην
A-ASF
große
3748
ἥτις
R-NSF
die
1510
ἔσται
V-FDI-3S
-
3956
παντὶ
A-DSM
für das ganze
3588
τῷ
T-DSM
-
2992
λαῷ
N-DSM
Volk


Denn euch ist heute in Davids Stadt ein Retter geboren worden. Es ist Christus, der Herr. (NeU)

3754
ὅτι
CONJ
denn
5088
ἐτέχθη
V-API-3S
geboren
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
4594
σήμερον
ADV
ist heute
4990
σωτὴρ
N-NSM
ein Erretter
3739
ὅς
R-NSM
welcher
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
5547
Χριστὸς
N-NSM
Christus
2962
κύριος
N-NSM
der Herr
1722
ἐν
PREP
in
4172
πόλει
N-DSF
Stadt
1138
Δαυείδ·
N-PRI
Davids


Ihr werdet ihn daran erkennen, dass ihr ein Kind findet, das in Windeln gewickelt in einer Krippe liegt." (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
3778
τοῦτο
D-NSN
-
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3588
τὸ
T-NSN
-
4592
σημεῖον
N-NSN
das Zeichen
2147
εὑρήσετε
V-FAI-2P
finden
1025
βρέφος
N-ASN
Ihr werdet ein Kind
4683
ἐσπαργανωμένον
V-RPP-ASN
in Windeln gewickelt
1722
ἐν
PREP
und in
5336
φάτνῃ
N-DSF
einer Krippe


Plötzlich waren sie von ganzen Heerscharen des Himmels umgeben, die alle Gott lobten und riefen: (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
1810
ἐξαίφνης
ADV
plötzlich
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
war
4862
σὺν
PREP
bei
3588
τῷ
T-DSM
-
32
ἀγγέλῳ
N-DSM
dem Engel
4128
πλῆθος
N-NSN
eine Menge
4756
στρατιᾶς
N-GSF
Heerscharen
3770
οὐρανίου
A-GSF
der himmlischen
134
αἰνούντων
V-PAP-GPM
lobten
3588
τὸν
T-ASM
-
2316
θεὸν
N-ASM
welche Gott
2532
καὶ
CONJ
und
3004
λεγόντων·
V-PAP-GPM
sprachen


"Ehre und Herrlichkeit Gott in der Höhe und auf der Erde Frieden den Menschen, auf denen sein Gefallen ruht." (NeU)

1391
δόξα
N-NSF
Herrlichkeit
1722
ἐν
PREP
in
5310
ὑψίστοις
A-DPN-S
der Höhe
2316
θεῷ
N-DSM
Gott
2532
καὶ
CONJ
und
1909
ἐπὶ
PREP
auf
1093
γῆς
N-GSF
Erden
1515
εἰρήνη
N-NSF
Friede
1722
ἐν
PREP
an
444
ἀνθρώποις
N-DPM
den Menschen
2107
εὐδοκίας
N-GSF
ein Wohlgefallen


Als die Engel in den Himmel zurückgekehrt waren, sagten die Hirten zueinander: "Kommt, wir gehen nach Bethlehem! Sehen wir uns an, was da geschehen ist, und was der Herr uns sagen ließ." (NeU)

2532
Καὶ
CONJ
Und
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
es geschah
5613
ὡς
ADV
als
565
ἀπῆλθον
V-2AAI-3P
hinweg
575
ἀπ’
PREP
von
846
αὐτῶν
P-GPM
ihnen
1519
εἰς
PREP
in
3588
τὸν
T-ASM
welche
3772
οὐρανὸν
N-ASM
den Himmel
3588
οἱ
T-NPM
-
32
ἄγγελοι
N-NPM
die Engel
3588
οἱ
T-NPM
-
4166
ποιμένες
N-NPM
daß die Hirten
2980
ἐλάλουν
V-IAI-3P
-
4314
πρὸς
PREP
zueinander
240
ἀλλήλους·
C-APM
zueinander
1330
διέλθωμεν
V-2AAS-1P
Laßt uns
1211
δὴ
PRT
nun
2193
ἕως
ADV
nach
965
Βηθλεὲμ
N-PRI
Bethlehem
2532
καὶ
CONJ
und
3708
ἴδωμεν
V-2AAS-1P
-
3588
τὸ
T-ASN
-
4487
ῥήμα
N-ASN
Sache
3778
τοῦτο
D-ASN
-
3588
τὸ
T-ASN
-
1096
γεγονὸς
V-2RAP-ASN
die geschehen ist
3739

R-ASN
-
3588

T-NSM
-
2962
κύριος
N-NSM
der Herr
1107
ἐγνώρισεν
V-AAI-3S
kundgetan hat
2249
ἡμῖν
P-1DP
-


Schnell liefen sie los und fanden Maria und Josef und auch das Kind, das in der Krippe lag. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
2064
ἦλθαν
V-2AAI-3P
sie kamen
4692
σπεύσαντες
V-AAP-NPM
eilends
2532
καὶ
CONJ
und
429
ἀνεῦραν
V-2AAI-3P
fanden
3588
τήν
T-ASF
-
5037
τε
PRT
und
3137
Μαριὰμ
N-PRI
Maria
2532
καὶ
CONJ
sowohl
3588
τὸν
T-ASM
-
2501
Ἰωσὴφ
N-PRI
Joseph
2532
καὶ
CONJ
als
3588
τὸ
T-ASN
-
1025
βρέφος
N-ASN
das Kind
2749
κείμενον
V-PNP-ASN
liegend
1722
ἐν
PREP
in
3588
τῇ
T-DSF
-
5336
φάτνῃ·
N-DSF
der Krippe


Als sie es gesehen hatten, erzählten sie, was ihnen über dieses Kind gesagt worden war. (NeU)

3708
ἰδόντες
V-2AAP-NPM
-
1161
δὲ
CONJ
Als
1107
ἐγνώρισαν
V-AAI-3P
-
4012
περὶ
PREP
das Wort
3588
τοῦ
T-GSN
welches
4487
ῥήματος
N-GSN
das Wort
3588
τοῦ
T-GSN
-
2980
λαληθέντος
V-APP-GSN
geredet worden war
846
αὐτοῖς
P-DPM
zu ihnen
4012
περὶ
PREP
über
3588
τοῦ
T-GSN
-
3813
παιδίου
N-GSN
Kindlein
3778
τούτου
D-GSN
-


Und alle, mit denen sie sprachen, wunderten sich über das, was ihnen die Hirten berichteten. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
3956
πάντες
A-NPM
alle
3588
οἱ
T-NPM
das, was
191
ἀκούσαντες
V-AAP-NPM
die es hörten
2296
ἐθαύμασαν
V-AAI-3P
verwunderten sich
4012
περὶ
PREP
über
3588
τῶν
T-GPN
-
2980
λαληθέντων
V-APP-GPN
gesagt wurde
5259
ὑπὸ
PREP
von
3588
τῶν
T-GPM
-
4166
ποιμένων
N-GPM
den Hirten
4314
πρὸς
PREP
zu
846
αὐτούς·
P-APM
ihnen


Maria aber bewahrte das Gehörte in ihrem Herzen und dachte immer wieder darüber nach. (NeU)

3588

T-NSF
-
1161
δὲ
CONJ
aber
3137
Μαρία
N-NSF
Maria
3956
πάντα
A-APN
alle
4933
συνετήρει
V-IAI-3S
bewahrte
3588
τὰ
T-APN
-
4487
ῥήματα
N-APN
diese Worte
3778
ταῦτα
D-APN
-
4820
συνβάλλουσα
V-PAP-NSF
erwog
1722
ἐν
PREP
sie in
3588
τῇ
T-DSF
-
2588
καρδίᾳ
N-DSF
Herzen
846
αὐτῆς
P-GSF
ihrem


Die Hirten gingen dann wieder ‹zu ihren Herden› zurück. Sie priesen und lobten Gott für alles, was sie gehört und gesehen hatten. Es war genauso gewesen, wie der Engel es ihnen gesagt hatte. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
5290
ὑπέστρεψαν
V-AAI-3P
-
3588
οἱ
T-NPM
-
4166
ποιμένες
N-NPM
die Hirten
1392
δοξάζοντες
V-PAP-NPM
verherrlichten
2532
καὶ
CONJ
und
134
αἰνοῦντες
V-PAP-NPM
lobten
3588
τὸν
T-ASM
-
2316
θεὸν
N-ASM
indem sie Gott
1909
ἐπὶ
PREP
über
3956
πᾶσιν
A-DPN
alles
3739
οἷς
R-DPN
was
191
ἤκουσαν
V-AAI-3P
sie gehört
2532
καὶ
CONJ
und
3708
ἴδον
V-2AAI-3P
-
2531
καθὼς
ADV
so
2980
ἐλαλήθη
V-API-3S
gesagt worden war
4314
πρὸς
PREP
wie es ihnen
846
αὐτούς
P-APM
wie es ihnen


Als das Kind acht Tage später beschnitten wurde, gab man ihm den Namen Jesus, den Namen, den der Engel genannt hatte, noch bevor Maria schwanger war. (NeU)

2532
Καὶ
CONJ
Und
3753
ὅτε
ADV
als
4130
ἐπλήσθησαν
V-API-3P
erfüllt waren
2250
ἡμέραι
N-NPF
Tage
3638
ὀκτὼ
A-NUI
acht
3588
τοῦ
T-GSN
welcher
4059
περιτεμεῖν
V-2AAN
beschneiden sollte
846
αὐτόν
P-ASM
wurde sein
2532
καὶ
CONJ
da
2564
ἐκλήθη
V-API-3S
genannt
3588
τὸ
T-NSN
-
3686
ὄνομα
N-NSN
Name
846
αὐτοῦ
P-GSM
er
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
3588
τὸ
T-NSN
-
2564
κληθὲν
V-APP-NSN
genannt worden war
5259
ὑπὸ
PREP
von
3588
τοῦ
T-GSM
-
32
ἀγγέλου
N-GSM
dem Engel
4253
πρὸ
PREP
ehe
3588
τοῦ
T-GSN
-
4815
συλλημφθῆναι
V-APN
empfangen wurde
846
αὐτὸν
P-ASM
-
1722
ἐν
PREP
im
3588
τῇ
T-DSF
-
2836
κοιλίᾳ
N-DSF
Leibe


Und als dann die im Gesetz des Mose festgelegte Zeit der Reinigung vorüber war, trugen Josef und Maria das Kind nach Jerusalem, um es dem Herrn zu weihen. (NeU)

2532
Καὶ
CONJ
Und
3753
ὅτε
ADV
als
4130
ἐπλήσθησαν
V-API-3P
erfüllt waren
3588
αἱ
T-NPF
-
2250
ἡμέραι
N-NPF
die Tage
3588
τοῦ
T-GSM
-
2512
καθαρισμοῦ
N-GSM
Reinigung
846
αὐτῶν
P-GPM
ihrer
2596
κατὰ
PREP
nach
3588
τὸν
T-ASM
-
3551
νόμον
N-ASM
dem Gesetz
3475
Μωϋσέως
N-GSM
Moses
321
ἀνήγαγον
V-2AAI-3P-ATT
brachten
846
αὐτὸν
P-ASM
sie ihn
1519
εἰς
PREP
nach
2414
Ἱεροσόλυμα
N-APN
Jerusalem
3936
παραστῆσαι
V-AAN
darzustellen
3588
τῷ
T-DSM
-
2962
κυρίῳ
N-DSM
um ihn dem Herrn


So war es im Gesetz vorgeschrieben: "Jede männliche Erstgeburt soll Gott gehören." (NeU)

2531
καθὼς
ADV
gleichwie
1125
γέγραπται
V-RPI-3S
geschrieben steht
1722
ἐν
PREP
im
3551
νόμῳ
N-DSM
Gesetz
2962
κυρίου
N-GSM
des Herrn
3754
ὅτι
CONJ
geschrieben steht
3956
πᾶν
A-NSN
" Alles
730
ἄρσεν
A-NSN
Männliche
1272
διανοῖγον
V-PAP-NSN
bricht
3388
μήτραν
N-ASF
das die Mutter
40
ἅγιον
A-ASN
heilig
3588
τῷ
T-DSM
-
2962
κυρίῳ
N-DSM
soll dem Herrn
2564
κληθήσεται
V-FPI-3S
heißen


Dabei brachten sie auch das Opfer dar, wie es im Gesetz des Herrn steht: ein Paar Turteltauben oder zwei junge Tauben. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
und
3588
τοῦ
T-GSN
-
1325
δοῦναι
V-2AAN
zu geben
2378
θυσίαν
N-ASF
ein Schlachtopfer
2596
κατὰ
PREP
nach
3588
τὸ
T-ASN
-
2046
εἰρημένον
V-RPP-ASN-ATT
gesagt ist
1722
ἐν
PREP
dem, was im
3588
τῷ
T-DSM
-
3551
νόμῳ
N-DSM
Gesetz
2962
κυρίου
N-GSM
des Herrn
2201
ζεῦγος
N-ASN
ein Paar
5167
τρυγόνων
N-GPF
Turteltauben
2228

PRT
oder
1417
δύο
A-NUI
zwei
3502
νοσσοὺς
N-APM
junge
4058
περιστερῶν
N-GPF
Tauben


Damals lebte in Jerusalem ein gerechter und gottesfürchtiger Mann namens Simeon. Er wartete sehnsüchtig auf den, der Israel Trost ‹und Rettung› bringen würde. Der Heilige Geist ruhte auf ihm (NeU)

2532
Καὶ
CONJ
Und
2400
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
siehe
444
ἄνθρωπος
N-NSM
ein Mensch
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
1722
ἐν
PREP
in
2419
Ἱερουσαλὴμ
N-PRI
Jerusalem
3739

R-DSM
mit
3686
ὄνομα
N-NSN
Namen
4826
Συμεών
N-PRI
Simeon
2532
καὶ
CONJ
und
3588

T-NSM
-
444
ἄνθρωπος
N-NSM
Mensch
3778
οὗτος
D-NSM
dieser
1342
δίκαιος
A-NSM
war gerecht
2532
καὶ
CONJ
und
2126
εὐλαβής
A-NSM
gottesfürchtig
4327
προσδεχόμενος
V-PNP-NSM
und wartete
3874
παράκλησιν
N-ASF
auf den Trost
3588
τοῦ
T-GSM
-
2474
Ἰσραήλ
N-PRI
Israels
2532
καὶ
CONJ
und
4151
πνεῦμα
N-NSN
Geist
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
40
ἅγιον
A-NSN
der Heilige
1909
ἐπ’
PREP
auf
846
αὐτόν·
P-ASM
ihm


und hatte ihm die Gewissheit gegeben, dass er nicht sterben werde, bevor er den vom Herrn gesandten Messias gesehen habe. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
846
αὐτῷ
P-DSM
ihm
5537
κεχρηματισμένον
V-RPP-NSN
ein göttlicher Ausspruch geworden
5259
ὑπὸ
PREP
von
3588
τοῦ
T-GSN
-
4151
πνεύματος
N-GSN
Geist
3588
τοῦ
T-GSN
-
40
ἁγίου
A-GSN
dem Heiligen
3361
μὴ
PRT-N
nicht
3708
ἰδεῖν
V-2AAN
-
2288
θάνατον
N-ASM
daß er den Tod
4250
πρὶν
ADV
ehe
2228

PRT
ehe
302
ἂν
PRT
-
3708
ἴδῃ
V-2AAS-3S
-
3588
τὸν
T-ASM
-
5547
Χριστὸν
N-ASM
er den Christus
2962
κυρίου
N-GSM
des Herrn


Als die Eltern von Jesus das Kind hereinbrachten, um mit ihm zu tun, wie es nach dem Gesetz üblich war, kam Simeon, vom Geist Gottes geführt, gerade in den Tempel. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
2064
ἦλθεν
V-2AAI-3S
er kam
1722
ἐν
PREP
durch
3588
τῷ
T-DSN
-
4151
πνεύματι
N-DSN
den Geist
1519
εἰς
PREP
in
3588
τὸ
T-ASN
-
2411
ἱερόν·
N-ASN
den Tempel
2532
καὶ
CONJ
Und
1722
ἐν
PREP
hereinbrachten
3588
τῷ
T-DSN
-
1521
εἰσαγαγεῖν
V-2AAN
hereinbrachten
3588
τοὺς
T-APM
-
1118
γονεῖς
N-APM
als die Eltern
3588
τὸ
T-ASN
-
3813
παιδίον
N-ASN
das Kindlein
2424
Ἰησοῦν
N-ASM
Jesus
3588
τοῦ
T-GSN
-
4160
ποιῆσαι
V-AAN
zu tun
846
αὐτοὺς
P-APM
seiner
2596
κατὰ
PREP
nach
3588
τὸ
T-ASN
-
1480
εἰθισμένον
V-RPP-ASN
der Gewohnheit
3588
τοῦ
T-GSM
-
3551
νόμου
N-GSM
des Gesetzes
4012
περὶ
PREP
um betreffs
846
αὐτοῦ
P-GSM
-


Er nahm das Kind in seine Arme und pries Gott: (NeU)

2532
καὶ
CONJ
da
846
αὐτὸς
P-NSM
auch er es
1209
ἐδέξατο
V-ADI-3S
nahm
846
αὐτὸ
P-ASN
seine
1519
εἰς
PREP
auf
3588
τὰς
T-APF
-
43
ἀγκάλας
N-APF
Arme
2532
καὶ
CONJ
und
2127
εὐλόγησεν
V-AAI-3S
lobte
3588
τὸν
T-ASM
-
2316
θεὸν
N-ASM
Gott
2532
καὶ
CONJ
und
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-


"Herr", sagte er, "nun kann dein Diener in Frieden sterben, denn du hast deine Zusage erfüllt. (NeU)

3568
νῦν
ADV
Nun
630
ἀπολύεις
V-PAI-2S
entlässest
3588
τὸν
T-ASM
-
1401
δοῦλόν
N-ASM
Knecht
4771
σου
P-2GS
-
1203
δέσποτα
N-VSM
Herr
2596
κατὰ
PREP
nach
3588
τὸ
T-ASN
-
4487
ῥῆμά
N-ASN
Worte
4771
σου
P-2GS
-
1722
ἐν
PREP
in
1515
εἰρήνῃ·
N-DSF
Frieden


Mit meinen eigenen Augen habe ich die Rettung gesehen, (NeU)

3754
ὅτι
CONJ
denn
3708
εἶδον
V-2AAI-3P
-
3588
οἱ
T-NPM
-
3788
ὀφθαλμοί
N-NPM
Augen
1473
μου
P-1GS
-
3588
τὸ
T-ASN
-
4992
σωτήριόν
A-ASN
Heil
4771
σου
P-2GS
-


die du für alle Völker vorbereitet hast – (NeU)

3739

R-ASN
welches
2090
ἡτοίμασας
V-AAI-2S
du bereitet hast
2596
κατὰ
PREP
vor
4383
πρόσωπον
N-ASN
dem Angesicht
3956
πάντων
A-GPM
aller
3588
τῶν
T-GPM
-
2992
λαῶν
N-GPM
Völker


ein Licht, das die Nationen erleuchten und dein Volk Israel zu Ehren bringen wird." (NeU)

5457
φῶς
N-NSN
ein Licht
1519
εἰς
PREP
zur
602
ἀποκάλυψιν
N-ASF
Offenbarung
1484
ἐθνῶν
N-GPN
der Nationen
2532
καὶ
CONJ
und
1391
δόξαν
N-ASF
zur Herrlichkeit
2992
λαοῦ
N-GSM
Volkes
4771
σου
P-2GS
-
2474
Ἰσραήλ
N-PRI
Israel


Josef und die Mutter von Jesus wunderten sich, als sie hörten, was Simeon über das Kind sagte. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
3588

T-NSM
-
3962
πατὴρ
N-NSM
-
846
αὐτοῦ
P-GSM
seine
2532
καὶ
CONJ
und
3588

T-NSF
-
3384
μήτηρ
N-NSF
Mutter
846
αὐτοῦ
P-GSM
ihn
2296
θαυμάζοντες
V-PAP-NPM
verwunderten sich
1909
ἐπὶ
PREP
über
3588
τοῖς
T-DPN
-
2980
λαλουμένοις
V-PPP-DPN
geredet wurde
4012
περὶ
PREP
das, was über
846
αὐτοῦ
P-GSM
-


Simeon segnete sie und sagte zu Maria, seiner Mutter: "Er ist dazu bestimmt, dass viele in Israel an ihm zu Fall kommen und viele durch ihn aufgerichtet werden. Er wird ein Zeichen Gottes sein, gegen das viele sich auflehnen werden (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
2127
εὐλόγησεν
V-AAI-3S
segnete
846
αὐτοὺς
P-APM
sie
4826
Συμεὼν
N-PRI
Simeon
2532
καὶ
CONJ
und
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
4314
πρὸς
PREP
zu
3137
Μαριὰμ
N-PRI
Maria
3588
τὴν
T-ASF
-
3384
μητέρα
N-ASF
Mutter
846
αὐτοῦ·
P-GSM
seiner
3708
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
-
3778
οὗτος
D-NSM
dieser
2749
κεῖται
V-PNI-3S
ist gesetzt
1519
εἰς
PREP
zum
4431
πτῶσιν
N-ASF
Fall
2532
καὶ
CONJ
und
386
ἀνάστασιν
N-ASF
Aufstehen
4183
πολλῶν
A-GPM
vieler
1722
ἐν
PREP
in
3588
τῷ
T-DSM
-
2474
Ἰσραὴλ
N-PRI
Israel
2532
καὶ
CONJ
und
1519
εἰς
PREP
zu
4592
σημεῖον
N-ASN
einem Zeichen
483
ἀντιλεγόμενον
V-PPP-ASN
dem widersprochen wird


– so sehr, dass der Kummer deine Seele wie ein Schwert durchbohren wird. Doch so kommt an den Tag, welche Gedanken in ihren Herzen sind." (NeU)

2532
καὶ
CONJ
auch
4771
σοῦ
P-2GS
-
1161
δὲ
CONJ
aber
846
αὐτῆς
P-GSF
-
3588
τὴν
T-ASF
-
5590
ψυχὴν
N-ASF
Seele
1330
διελεύσεται
V-FDI-3S
durchdringen
4501
ῥομφαία
N-NSF
wird ein Schwert
3704
ὅπως
ADV
damit
302
ἂν
PRT
Herzen
601
ἀποκαλυφθῶσιν
V-APS-3P
offenbar werden
1537
ἐκ
PREP
vieler
4183
πολλῶν
A-GPF
vieler
2588
καρδιῶν
N-GPF
Herzen
1261
διαλογισμοί
N-NPM
die Überlegungen


Damals lebte auch eine alte Prophetin in Jerusalem. Sie hieß Hanna und war eine Tochter Penuëls aus dem Stamm Ascher. Nur sieben Jahre war sie verheiratet gewesen (NeU)

2532
Καὶ
CONJ
Und
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
451
Ἅννα
N-NSF
Anna
4398
προφῆτις
N-NSF
eine Prophetin
2364
θυγάτηρ
N-NSF
eine Tochter
5323
Φανουήλ
N-PRI
Phanuels
1537
ἐκ
PREP
aus
5443
φυλῆς
N-GSF
dem Stamme
768
Ἀσήρ·
N-PRI
Aser
3778
αὕτη
D-NSF
Diese
4260
προβεβηκυῖα
V-RAP-NSF
vorgerückt
1722
ἐν
PREP
war in
2250
ἡμέραις
N-DPF
ihren Tagen
4183
πολλαῖς
A-DPF
weit
2198
Ζήσασα
V-AAP-NSF
gelebt
3326
μετὰ
PREP
mit
435
ἀνδρὸς
N-GSM
ihrem Manne
2094
ἔτη
N-APN
Jahre
2033
ἑπτὰ
A-NUI
hatte sieben
575
ἀπὸ
PREP
von
3588
τῆς
T-GSF
-
3932
παρθενίας
N-GSF
Jungfrauschaft
846
αὐτῆς
P-GSF
ihrer


und war jetzt eine Witwe von 84 Jahren. Sie verließ den Tempel gar nicht mehr und diente Gott Tag und Nacht mit Fasten und Beten. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
und
846
αὐτὴ
P-NSF
-
5503
χήρα
N-NSF
war eine Witwe
2193
ἕως
ADV
-
2094
ἐτῶν
N-GPN
Jahren
3589
ὀγδοήκοντα
A-NUI
vierundachtzig
5064
τεσσάρων
A-GPN
vierundachtzig
3739

R-NSF
die
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
868
ἀφίστατο
V-INI-3S
wich
3588
τοῦ
T-GSN
-
2411
ἱεροῦ
N-GSN
dem Tempel
3521
νηστείαις
N-DPF
mit Fasten
2532
καὶ
CONJ
und
1162
δεήσεσι
N-DPF
Flehen
3000
λατρεύουσα
V-PAP-NSF
diente
3571
νύκτα
N-ASF
indem sie Nacht
2532
καὶ
CONJ
und
2250
ἡμέραν
N-ASF
Tag


Auch sie kam jetzt dazu und lobte Gott. Und zu allen, die auf die Erlösung Jerusalems warteten, sprach sie über dieses Kind. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
846
αὐτῇ
P-DSF
zu derselben
3588
τῇ
T-DSF
-
5610
ὥρᾳ
N-DSF
Stunde
2186
ἐπιστᾶσα
V-2AAP-NSF
trat
437
ἀνθωμολογεῖτο
V-INI-3S
lobte
3588
τῷ
T-DSM
-
2316
θεῷ
N-DSM
-
2532
καὶ
CONJ
und
2980
ἐλάλει
V-IAI-3S
redete
4012
περὶ
PREP
von
846
αὐτοῦ
P-GSM
ihm
3956
πᾶσιν
A-DPM
zu allen
3588
τοῖς
T-DPM
-
4327
προσδεχομένοις
V-PNP-DPM
warteten
3085
λύτρωσιν
N-ASF
welche auf Erlösung
2419
Ἱερουσαλήμ
N-PRI
Jerusalem


Als Maria und Josef alles getan hatten, was das Gesetz des Herrn verlangte, kehrten sie nach Galiläa in ihre Heimatstadt Nazaret zurück. (NeU)

2532
Καὶ
CONJ
Und
5613
ὡς
ADV
als
5055
ἐτέλεσαν
V-AAI-3P
vollendet hatten
3956
πάντα
A-APN
-
2596
κατὰ
PREP
nach
3588
τὸν
T-ASM
-
3551
νόμον
N-ASM
dem Gesetz
2962
κυρίου
N-GSM
des Herrn
1994
ἐπέστρεψαν
V-AAI-3P
-
1519
εἰς
PREP
sie nach
3588
τὴν
T-ASF
-
1056
Γαλιλαίαν
N-ASF
Galiläa
1519
εἰς
PREP
in
4172
πόλιν
N-ASF
Stadt
1438
ἑαυτῶν
F-3GPM
-
3478
Ναζαρέθ
N-PRI
Nazareth


Das Kind wuchs heran und wurde kräftig. Es war mit Weisheit erfüllt und Gottes Gnade ruhte sichtlich auf ihm. (NeU)

3588
τὸ
T-NSN
-
1161
δὲ
CONJ
aber
3813
παιδίον
N-NSN
Das Kindlein
837
ηὔξανεν
V-IAI-3S
wuchs
2532
καὶ
CONJ
und
2901
ἐκραταιοῦτο
V-IPI-3S
erstarkte
4137
πληρούμενον
V-PPP-NSN
erfüllt
4678
σοφίας
N-GSF
mit Weisheit
2532
καὶ
CONJ
und
5485
χάρις
N-NSF
Gnade
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
1909
ἐπ’
PREP
auf
846
αὐτό
P-ASN
ihm


Jedes Jahr zum Passafest reisten seine Eltern nach Jerusalem. (NeU)

2532
Καὶ
CONJ
Und
4198
ἐπορεύοντο
V-INI-3P
gingen
3588
οἱ
T-NPM
-
1118
γονεῖς
N-NPM
seine Eltern
846
αὐτοῦ
P-GSM
-
2596
κατ’
PREP
alljährlich
2094
ἔτος
N-ASN
alljährlich
1519
εἰς
PREP
nach
2419
Ἱερουσαλὴμ
N-PRI
Jerusalem
3588
τῇ
T-DSF
-
1859
ἑορτῇ
N-DSF
am Passahfest
3588
τοῦ
T-GSM
-
3957
πάσχα
ARAM
am Passahfest


Als Jesus zwölf Jahre alt war, gingen sie wieder zum Fest, wie es der Sitte entsprach, ‹und nahmen auch den Jungen mit›. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
3753
ὅτε
ADV
als
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
war
2094
ἐτῶν
N-GPN
Jahre alt
1427
δώδεκα
A-NUI
er zwölf
305
ἀναβαινόντων
V-PAP-GPM
hinaufgingen
846
αὐτῶν
P-GPM
und sie
2596
κατὰ
PREP
nach
3588
τὸ
T-ASN
-
1485
ἔθος
N-ASN
der Gewohnheit
3588
τῆς
T-GSF
-
1859
ἑορτῆς
N-GSF
des Festes


Nach den Festtagen machten sie sich auf den Heimweg. Doch Jesus blieb in Jerusalem, ohne dass die Eltern davon wussten. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
und
5048
τελειωσάντων
V-AAP-GPM
vollendet hatten
3588
τὰς
T-APF
-
2250
ἡμέρας
N-APF
die Tage
1722
ἐν
PREP
bei
3588
τῷ
T-DSN
-
5290
ὑποστρέφειν
V-PAN
Rückkehr
846
αὐτοὺς
P-APM
ihrer
5278
ὑπέμεινεν
V-AAI-3S
blieb
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
3588

T-NSM
-
3816
παῖς
N-NSM
der Knabe
1722
ἐν
PREP
in
2419
Ἱερουσαλήμ
N-PRI
Jerusalem
2532
καὶ
CONJ
und
3756
οὐκ
PRT-N
es nicht
1097
ἔγνωσαν
V-2AAI-3P
wußten
3588
οἱ
T-NPM
-
1118
γονεῖς
N-NPM
-
846
αὐτοῦ
P-GSM
seine


Sie dachten, er sei irgendwo in der Reisegesellschaft. Nach der ersten Tagesetappe suchten sie ihn unter den Verwandten und Bekannten. (NeU)

3543
νομίσαντες
V-AAP-NPM
sie aber meinten
1161
δὲ
CONJ
Da
846
αὐτὸν
P-ASM
er
1510
εἶναι
V-PAN
-
1722
ἐν
PREP
unter
3588
τῇ
T-DSF
-
4923
συνοδίᾳ
N-DSF
der Reisegesellschaft
2064
ἦλθον
V-2AAI-3P
kamen
2250
ἡμέρας
N-GSF
sie eine Tagereise
3598
ὁδὸν
N-ASF
sie eine Tagereise
2532
καὶ
CONJ
weit und
327
ἀνεζήτουν
V-IAI-3P
suchten
846
αὐτὸν
P-ASM
ihn
1722
ἐν
PREP
unter
3588
τοῖς
T-DPM
-
4773
συγγενεῦσιν
A-DPM
den Verwandten
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τοῖς
T-DPM
-
1110
γνωστοῖς
A-DPM
Bekannten


Als sie ihn nicht fanden, kehrten sie ‹am folgenden Tag› nach Jerusalem zurück und suchten ihn dort. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
und
3361
μὴ
PRT-N
nicht
2147
εὑρόντες
V-2AAP-NPM
fanden
5290
ὑπέστρεψαν
V-AAI-3P
kehrten
1519
εἰς
PREP
sie nach
2419
Ἱερουσαλὴμ
N-PRI
Jerusalem
327
ἀναζητοῦντες
V-PAP-NPM
-
846
αὐτόν
P-ASM
als sie ihn


Nach drei Tagen endlich entdeckten sie ihn im Tempel. Er saß mitten unter den Gesetzeslehrern, hörte ihnen zu und stellte ihnen Fragen. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
es geschah
3326
μετὰ
PREP
nach
2250
ἡμέρας
N-APF
Tagen
5140
τρεῖς
A-APF
drei
2147
εὗρον
V-2AAI-3P
fanden
846
αὐτὸν
P-ASM
sie ihn
1722
ἐν
PREP
im
3588
τῷ
T-DSN
-
2411
ἱερῷ
N-DSN
Tempel
2516
καθεζόμενον
V-PNP-ASM
saß
1722
ἐν
PREP
wie er inmitten
3319
μέσῳ
A-DSN
wie er inmitten
3588
τῶν
T-GPM
-
1320
διδασκάλων
N-GPM
der Lehrer
2532
καὶ
CONJ
und
191
ἀκούοντα
V-PAP-ASM
zuhörte
846
αὐτῶν
P-GPM
ihnen
2532
καὶ
CONJ
und
1905
ἐπερωτῶντα
V-PAP-ASM
befragte
846
αὐτούς·
P-APM
sie


Alle, die zuhörten, staunten über sein Verständnis und seine Antworten. (NeU)

1839
ἐξίσταντο
V-IMI-3P
gerieten außer sich
1161
δὲ
CONJ
aber
3956
πάντες
A-NPM
Alle
3588
οἱ
T-NPM
-
191
ἀκούοντες
V-PAP-NPM
hörten
846
αὐτοῦ
P-GSM
die ihn
1909
ἐπὶ
PREP
über
3588
τῇ
T-DSF
-
4907
συνέσει
N-DSF
Verständnis
2532
καὶ
CONJ
und
3588
ταῖς
T-DPF
-
612
ἀποκρίσεσιν
N-DPF
seine Antworten
846
αὐτοῦ
P-GSM
sein


Seine Eltern waren sehr überrascht, ihn hier zu sehen. "Kind", sagte seine Mutter zu ihm, "wie konntest du uns das antun? Dein Vater und ich haben dich verzweifelt gesucht." (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
3708
ἰδόντες
V-2AAP-NPM
-
846
αὐτὸν
P-ASM
als sie ihn
1605
ἐξεπλάγησαν
V-2API-3P
erstaunten
2532
καὶ
CONJ
sie; und
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
4314
πρὸς
PREP
zu
846
αὐτὸν
P-ASM
seine
3588

T-NSF
-
3384
μήτηρ
N-NSF
Mutter
846
αὐτοῦ·
P-GSM
ihm
5043
τέκνον
N-VSN
Kind
5101
τί
I-ASN
warum
4160
ἐποίησας
V-AAI-2S
getan
2249
ἡμῖν
P-1DP
-
3779
οὕτως
ADV
also
2400
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
siehe
3588

T-NSM
-
3962
πατήρ
N-NSM
Vater
4771
σου
P-2GS
-
2504
κἀγὼ
P-1NS-K
und ich
3600
ὀδυνώμενοι
V-PPP-NPM
mit Schmerzen
2212
ἐζητοῦμέν
V-IAI-1P
haben
4771
σε
P-2AS
-


"Warum habt ihr mich denn gesucht?", erwiderte Jesus. "Wusstet ihr nicht, dass ich dabei sein muss, wenn es um die Dinge meines Vaters geht?" (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
4314
πρὸς
PREP
zu
846
αὐτούς·
P-APM
ihnen
5101
τί
I-NSN
Was
3754
ὅτι
CONJ
ist es, daß
2212
ἐζητεῖτέ
V-IAI-2P
gesucht
1473
με
P-1AS
-
3756
οὐκ
PRT-N
ihr nicht
1492
ᾔδειτε
V-2LAI-2P
habt? Wußtet
3754
ὅτι
CONJ
daß
1722
ἐν
PREP
in
3588
τοῖς
T-DPN
-
3588
τοῦ
T-GSM
-
3962
πατρός
N-GSM
Vaters
1473
μου
P-1GS
-
1163
δεῖ
V-PAI-3S
muß
1510
εἶναί
V-PAN
-
1473
με
P-1AS
-


Doch sie verstanden nicht, was er damit meinte. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
846
αὐτοὶ
P-NPM
er zu ihnen
3756
οὐ
PRT-N
nicht
4920
συνῆκαν
V-AAI-3P
sie verstanden
3588
τὸ
T-ASN
-
4487
ῥῆμα
N-ASN
das Wort
3739

R-ASN
das
2980
ἐλάλησεν
V-AAI-3S
redete
846
αὐτοῖς
P-DPM
-


Jesus kehrte mit seinen Eltern nach Nazaret zurück und war ihnen ein gehorsamer Sohn. Seine Mutter aber bewahrte das alles in ihrem Herzen. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
2597
κατέβη
V-2AAI-3S
er ging
3326
μετ’
PREP
mit
846
αὐτῶν
P-GPM
ihnen
2532
καὶ
CONJ
und
2064
ἦλθεν
V-2AAI-3S
kam
1519
εἰς
PREP
nach
3478
Ναζαρέθ
N-PRI
Nazareth
2532
καὶ
CONJ
und
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
5293
ὑποτασσόμενος
V-PPP-NSM
untertan
846
αὐτοῖς
P-DPM
ihnen
2532
καὶ
CONJ
Und
3588

T-NSF
-
3384
μήτηρ
N-NSF
Mutter
846
αὐτοῦ
P-GSM
seine
1301
διετήρει
V-IAI-3S
bewahrte
3956
πάντα
A-APN
alle
3588
τὰ
T-APN
-
4487
ῥήματα
N-APN
Worte
1722
ἐν
PREP
in
3588
τῇ
T-DSF
-
2588
καρδίᾳ
N-DSF
Herzen
846
αὐτῆς
P-GSF
ihrem


Jesus nahm weiter an Weisheit zu und wuchs zu einem jungen Mann heran. Gott und die Menschen hatten ihre Freude an ihm. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
4298
προέκοπτεν
V-IAI-3S
nahm zu
1722
ἐν
PREP
-
3588
τῇ
T-DSF
-
4678
σοφίᾳ
N-DSF
an Weisheit
2532
καὶ
CONJ
und
2244
ἡλικίᾳ
N-DSF
an Größe
2532
καὶ
CONJ
und
5485
χάριτι
N-DSF
an Gunst
3844
παρὰ
PREP
bei
2316
θεῷ
N-DSM
Gott
2532
καὶ
CONJ
und
444
ἀνθρώποις
N-DPM
Menschen