Interlineare Bibel |
| 349 אֵיכָה֩ inrg - |
| 5743 יָעִ֨יב verbo.hif.impf.p3.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 639 אַפֹּ֤ו׀ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seines Zornes |
| 136 אֲדֹנָי֙ nmpr.m.sg.a Wie umwölkt der Herr |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1323 בַּת־ subs.f.sg.c seinem Zorne die Tochter |
| 6726 צִיֹּ֔ון nmpr.u.sg.a Zion |
| 7993 הִשְׁלִ֤יךְ verbo.hif.perf.p3.m.sg geworfen |
| 4480 מִ prep - |
| 8064 שָּׁמַ֨יִם֙ subs.m.pl.a vom Himmel |
| 776 אֶ֔רֶץ subs.u.sg.a zur Erde |
| 8597 תִּפְאֶ֖רֶת subs.f.sg.c Er hat die Herrlichkeit |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israels |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 2142 זָכַ֥ר verbo.qal.perf.p3.m.sg nicht gedacht |
| 1916 הֲדֹם־ subs.m.sg.c - |
| 7272 רַגְלָ֖יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg des Schemels seiner Füße |
| 9001 בְּ prep - |
| 3117 יֹ֥ום subs.m.sg.c am Tage |
| 639 אַפֹּֽו׃ ס subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
Der Herr hat schonungslos vernichtet alle Weideplätze Israels. In seinem Grimm zerstörte er Judas befestigte Städte. Dem Königreich und seinen Oberen hat er ein schändliches Ende bereitet. (NeU)
| 1104 בִּלַּ֨ע verbo.piel.perf.p3.m.sg hat |
| 136 אֲדֹנָ֜י nmpr.m.sg.a Der Herr |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 2550 חָמַ֗ל verbo.qal.perf.p3.m.sg er |
| 853 אֵ֚ת prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 4999 נְאֹ֣ות subs.f.pl.c - |
| 3290 יַעֲקֹ֔ב nmpr.m.sg.a vernichtet alle Wohnstätten Jakobs |
| 2040 הָרַ֧ס verbo.qal.perf.p3.m.sg hat |
| 9001 בְּ prep - |
| 5678 עֶבְרָתֹ֛ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 4013 מִבְצְרֵ֥י subs.m.pl.c Grimme niedergerissen die Festen |
| 1323 בַת־ subs.f.sg.c der Tochter |
| 3063 יְהוּדָ֖ה nmpr.u.sg.a Juda |
| 5060 הִגִּ֣יעַ verbo.hif.perf.p3.m.sg er |
| 9003 לָ prep - |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a das |
| 2490 חִלֵּ֥ל verbo.piel.perf.p3.m.sg zu Boden geworfen, entweiht |
| 4467 מַמְלָכָ֖ה subs.f.sg.a hat |
| 9005 וְ conj - |
| 8269 שָׂרֶֽיהָ׃ ס subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg Königtum und seine Fürsten |
In seinem Zorn zerschlug er alles, wodurch Israel mächtig war. Und als die Feinde kamen, zog er seine Hand zurück. Er brannte in Jakob wie ein loderndes Feuer, das ringsum alles verzehrt. (NeU)
| 1438 גָּדַ֣ע verbo.qal.perf.p3.m.sg er abgehauen |
| 9001 בָּֽ prep - |
| 2750 חֳרִי־ subs.m.sg.c zurückgezogen vor |
| 639 אַ֗ף subs.m.sg.a - |
| 3605 כֹּ֚ל subs.m.sg.c - |
| 7161 קֶ֣רֶן subs.f.sg.c jedes Horn |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israels |
| 7725 הֵשִׁ֥יב verbo.hif.perf.p3.m.sg - |
| 268 אָחֹ֛ור advb.m.sg.a und |
| 3225 יְמִינֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg er hat seine Rechte |
| 4480 מִ prep - |
| 6440 פְּנֵ֣י subs.m.pl.c - |
| 340 אֹויֵ֑ב subs.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 1197 יִּבְעַ֤ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg In Zornesglut hat |
| 9001 בְּ prep - |
| 3290 יַעֲקֹב֙ nmpr.m.sg.a hat Jakob |
| 9002 כְּ prep - |
| 784 אֵ֣שׁ subs.u.sg.c flammendes Feuer |
| 3852 לֶֽהָבָ֔ה subs.f.sg.a Brand gesteckt wie ein |
| 398 אָכְלָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg das ringsum frißt |
| 5439 סָבִֽיב׃ ס subs.u.sg.a - |
Wie ein Feind hielt er den Bogen gespannt, die rechte Hand zum Schuss bereit. Wie ein Feind hat er alles getötet, was uns lieb und teuer war. Wie einen Feuerstrom goss er seinen Grimm der Tochter Zion ins Zelt. (NeU)
| 1869 דָּרַ֨ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg er gespannt |
| 7198 קַשְׁתֹּ֜ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg Seinen Bogen |
| 9002 כְּ prep - |
| 340 אֹויֵ֗ב subs.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 5324 נִצָּ֤ב verbo.nif.ptca.u.m.sg.a wie ein Gegner und |
| 3225 יְמִינֹו֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg mit seiner Rechten |
| 9002 כְּ prep - |
| 6862 צָ֔ר subs.m.sg.a sich |
| 9005 וַֽ conj - |
| 2026 יַּהֲרֹ֔ג verbo.qal.wayq.p3.m.sg hat |
| 3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.c - |
| 4261 מַחֲמַדֵּי־ subs.m.pl.c alle Lust |
| 5869 עָ֑יִן subs.f.sg.a der Augen |
| 9001 בְּ prep - |
| 168 אֹ֨הֶל֙ subs.m.sg.c getötet; in das Zelt |
| 1323 בַּת־ subs.f.sg.c der Tochter |
| 6726 צִיֹּ֔ון nmpr.u.sg.a Zion |
| 8210 שָׁפַ֥ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg hat |
| 9002 כָּ prep - |
| 784 אֵ֖שׁ subs.u.sg.a ausgegossen wie Feuer |
| 2534 חֲמָתֹֽו׃ ס subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg hat er seinen Grimm |
Der Herr ist wie ein Feind geworden und hat Israel vernichtet. Er zertrümmerte all seine Paläste, hat die befestigten Städte zerstört. So hat er viel Leid und Weh auf Judas Tochter gehäuft. (NeU)
| 1961 הָיָ֨ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 136 אֲדֹנָ֤י׀ nmpr.m.sg.a Der Herr |
| 9002 כְּ prep - |
| 340 אֹויֵב֙ subs.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 1104 בִּלַּ֣ע verbo.piel.perf.p3.m.sg geworden, er hat |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 1104 בִּלַּע֙ verbo.piel.perf.p3.m.sg hat |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 759 אַרְמְנֹותֶ֔יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg vernichtet alle ihre Paläste |
| 7843 שִׁחֵ֖ת verbo.piel.perf.p3.m.sg zerstört; und |
| 4013 מִבְצָרָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg seine Festen |
| 9005 וַ conj - |
| 7235 יֶּ֨רֶב֙ verbo.hif.wayq.p3.m.sg Seufzen und Stöhnen gemehrt |
| 9001 בְּ prep - |
| 1323 בַת־ subs.f.sg.c bei der Tochter |
| 3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Juda |
| 8386 תַּאֲנִיָּ֖ה subs.f.sg.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 592 אֲנִיָּֽה׃ ס subs.f.sg.a - |
Wie eine Hütte im Garten zertrat er, was er beschirmte, zerstörte den Ort seiner Festversammlungen. In Zion ließ Jahwe Festtag und Sabbat vergessen. Im Zorneswüten verwarf er Priester und König. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 2554 יַּחְמֹ֤ס verbo.qal.wayq.p3.m.sg sein Gehege zerwühlt |
| 9002 כַּ prep - |
| 1588 גַּן֙ subs.u.sg.a wie einen Garten |
| 7900 שֻׂכֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 7843 שִׁחֵ֖ת verbo.piel.perf.p3.m.sg Und |
| 4150 מֹועֲדֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg er hat |
| 7911 שִׁכַּ֨ח verbo.piel.perf.p3.m.sg Sabbath vergessen |
| 3068 יְהוָ֤ה׀ nmpr.m.sg.a seiner Festversammlung zerstört; Jehova |
| 9001 בְּ prep - |
| 6726 צִיֹּון֙ nmpr.u.sg.a machte in Zion |
| 4150 מֹועֵ֣ד subs.m.sg.a hat den Ort |
| 9005 וְ conj - |
| 7676 שַׁבָּ֔ת subs.u.sg.a Fest und |
| 9005 וַ conj - |
| 5006 יִּנְאַ֥ץ verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 2195 זַֽעַם־ subs.m.sg.c Grimm |
| 639 אַפֹּ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg und in seines Zornes |
| 4428 מֶ֥לֶךְ subs.m.sg.a verschmähte er König |
| 9005 וְ conj - |
| 3548 כֹהֵֽן׃ ס subs.m.sg.a und Priester |
Verstoßen hat der Herr seinen Altar, entweiht sein Heiligtum. Die Mauern von Zions Palästen übergab er den Feinden. Lärm kommt aus Jahwes Haus wie sonst nur an einem Feiertag. (NeU)
| 2186 זָנַ֨ח verbo.qal.perf.p3.m.sg verworfen |
| 136 אֲדֹנָ֤י׀ nmpr.m.sg.a Der Herr |
| 4196 מִזְבְּחֹו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seinen Altar |
| 5010 נִאֵ֣ר verbo.piel.perf.p3.m.sg - |
| 4720 מִקְדָּשֹׁ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sein Heiligtum |
| 5462 הִסְגִּיר֙ verbo.hif.perf.p3.m.sg preisgegeben: Sie haben |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יַד־ subs.u.sg.c ihrer Prachtgebäude der Hand |
| 340 אֹויֵ֔ב subs.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 2346 חֹומֹ֖ת subs.f.pl.c hat die Mauern |
| 759 אַרְמְנֹותֶ֑יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg - |
| 6963 קֹ֛ול subs.m.sg.a - |
| 5414 נָתְנ֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl verschmäht; er |
| 9001 בְּ prep - |
| 1004 בֵית־ subs.m.sg.c im Hause |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 9002 כְּ prep - |
| 3117 יֹ֥ום subs.m.sg.c Lärm erhoben wie an |
| 4150 מֹועֵֽד׃ ס subs.m.sg.a hat |
Jahwe hatte es sich vorgenommen, die Mauern Zions zu schleifen. Er spannte die Messschnur und plante, sie bis auf den Grund zu vernichten. Wall und Mauern lässt er trauern, denn beide wurden zu Schutt. (NeU)
| 2803 חָשַׁ֨ב verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 3068 יְהוָ֤ה׀ nmpr.m.sg.a Jehova |
| 9003 לְ prep - |
| 7843 הַשְׁחִית֙ verbo.hif.infc.u.u.u.c vom Verderben |
| 2346 חֹומַ֣ת subs.f.sg.c vorgenommen, die Mauer |
| 1323 בַּת־ subs.f.sg.c der Tochter |
| 6726 צִיֹּ֔ון nmpr.u.sg.a Zion |
| 5186 נָ֣טָה verbo.qal.perf.p3.m.sg sich |
| 6957 קָ֔ו subs.m.sg.a die Meßschnur |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 7725 הֵשִׁ֥יב verbo.hif.perf.p3.m.sg zu zerstören; er zog |
| 3027 יָדֹ֖ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg wandte seine Hand |
| 4480 מִ prep - |
| 1104 בַּלֵּ֑עַ verbo.piel.infc.u.u.u.a hat |
| 9005 וַ conj - |
| 56 יַּֽאֲבֶל־ verbo.hif.wayq.p3.m.sg Zusammen liegen sie kläglich |
| 2426 חֵ֥ל subs.m.sg.a und Wall und Mauer |
| 9005 וְ conj - |
| 2346 חֹומָ֖ה subs.f.sg.a - |
| 3162 יַחְדָּ֥ו advb - |
| 535 אֻמְלָֽלוּ׃ ס verbo.pual.perf.p3.u.pl - |
In den Boden sanken ihre Tore, ihre Riegel hat er zerbrochen, zerstört. Ihr König und die Oberen sind in der Fremde. Das Gesetz ist dahin. Auch ihren Propheten gibt Jahwe keine Offenbarung mehr. (NeU)
| 2883 טָבְע֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 9001 בָ prep - |
| 776 אָ֨רֶץ֙ subs.u.sg.a In die Erde |
| 8179 שְׁעָרֶ֔יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg ihre Tore |
| 6 אִבַּ֥ד verbo.piel.perf.p3.m.sg zerstört |
| 9005 וְ conj - |
| 7665 שִׁבַּ֖ר verbo.piel.perf.p3.m.sg und |
| 1280 בְּרִיחֶ֑יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg hat er ihre Riegel |
| 4428 מַלְכָּ֨הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg ihr König |
| 9005 וְ conj - |
| 8269 שָׂרֶ֤יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg und ihre Fürsten |
| 9001 בַ prep - |
| 1471 גֹּויִם֙ subs.m.pl.a - |
| 369 אֵ֣ין nega.m.sg.c - |
| 8451 תֹּורָ֔ה subs.f.sg.a den Nationen, kein Gesetz |
| 1571 גַּם־ advb - |
| 5030 נְבִיאֶ֕יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg mehr; auch ihre Propheten |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 4672 מָצְא֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl gesunken sind |
| 2377 חָזֹ֖ון subs.m.sg.a erlangen kein Gesicht |
| 4480 מֵ prep - |
| 3068 יְהוָֽה׃ ס nmpr.m.sg.a von Jehova |
Die Ältesten von Zion sitzen schweigend auf der Erde. Sie haben sich Staub auf den Kopf gestreut, zogen den Trauersack an. Und die Mädchen von Jerusalem lassen den Kopf traurig hängen. (NeU)
| 3427 יֵשְׁב֨וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl geworfen, Sacktuch sich |
| 9003 לָ prep - |
| 776 אָ֤רֶץ subs.u.sg.a der Erde |
| 1826 יִדְּמוּ֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
| 2205 זִקְנֵ֣י subs.m.pl.c Ältesten |
| 1323 בַת־ subs.f.sg.c der Tochter |
| 6726 צִיֹּ֔ון nmpr.u.sg.a Zion |
| 5927 הֶֽעֱל֤וּ verbo.hif.perf.p3.u.pl Verstummt sitzen auf |
| 6083 עָפָר֙ subs.m.sg.a zur Erde |
| 5921 עַל־ prep - |
| 7218 רֹאשָׁ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl Staub auf ihr Haupt |
| 2296 חָגְר֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 8242 שַׂקִּ֑ים subs.m.pl.a - |
| 3381 הֹורִ֤ידוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl die |
| 9003 לָ prep - |
| 776 אָ֨רֶץ֙ subs.u.sg.a - |
| 7218 רֹאשָׁ֔ן subs.m.sg.a.prs.p3.f.pl haben ihr Haupt |
| 1330 בְּתוּלֹ֖ת subs.f.pl.c umgegürtet; die Jungfrauen |
| 3389 יְרוּשָׁלִָֽם׃ ס nmpr.u.sg.a Jerusalems |
Meine Augen sind blind vor Tränen, es brennt in meinem Inneren. Es bricht mir das Herz, wenn ich sehe, wie mein Volk zugrunde geht. Kinder und Säuglinge verschmachten draußen auf den Plätzen der Stadt. (NeU)
| 3615 כָּל֨וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl auf |
| 9001 בַ prep - |
| 1832 דְּמָעֹ֤ות subs.f.pl.a Durch Tränen |
| 5869 עֵינַי֙ subs.f.du.a vergehen meine Augen |
| 2560 חֳמַרְמְר֣וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl - |
| 4578 מֵעַ֔י subs.m.pl.a meine Eingeweide |
| 8210 נִשְׁפַּ֤ךְ verbo.nif.perf.p3.m.sg hat |
| 9003 לָ prep - |
| 776 אָ֨רֶץ֙ subs.u.sg.a zur Erde |
| 3516 כְּבֵדִ֔י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg wallen, meine Leber |
| 5921 עַל־ prep - |
| 7667 שֶׁ֖בֶר subs.m.sg.c - |
| 1323 בַּת־ subs.f.sg.c der Zertrümmerung der Tochter |
| 5971 עַמִּ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg meines Volkes |
| 9001 בֵּֽ prep - |
| 5848 עָטֵ֤ף verbo.nif.infc.u.u.u.c sich |
| 5768 עֹולֵל֙ subs.m.sg.a weil Kind |
| 9005 וְ conj - |
| 3243 יֹונֵ֔ק subs.qal.ptca.u.m.sg.a und Säugling |
| 9001 בִּ prep - |
| 7339 רְחֹבֹ֖ות subs.f.pl.c den Straßen |
| 7151 קִרְיָֽה׃ ס subs.f.sg.a der Stadt |
Gequält von Hunger und Durst schrien sie nach ihren Müttern, als sie wie tödlich Verwundete starben auf den Plätzen der Stadt. In den Armen ihrer Mütter taten sie den letzten Atemzug. (NeU)
| 9003 לְ prep - |
| 517 אִמֹּתָם֙ subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl Zu ihren Müttern |
| 559 יֹֽאמְר֔וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl sagen |
| 346 אַיֵּ֖ה inrg - |
| 1715 דָּגָ֣ן subs.m.sg.a sie: Wo ist Korn |
| 9005 וָ conj - |
| 3196 יָ֑יִן subs.m.sg.a und Wein |
| 9001 בְּ prep - |
| 5848 הִֽתְעַטְּפָ֤ם verbo.hit.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl sich |
| 9002 כֶּֽ prep - |
| 2491 חָלָל֙ subs.m.sg.a - |
| 9001 בִּ prep - |
| 7339 רְחֹבֹ֣ות subs.f.pl.a hinschmachten auf den Straßen |
| 5892 עִ֔יר subs.f.sg.a der Stadt |
| 9001 בְּ prep - |
| 8210 הִשְׁתַּפֵּ֣ךְ verbo.hit.infc.u.u.u.c - |
| 5315 נַפְשָׁ֔ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl indem ihre Seele |
| 413 אֶל־ prep - |
| 2436 חֵ֖יק subs.m.sg.c ergießt in den Busen |
| 517 אִמֹּתָֽם׃ ס subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl ihrer Mütter |
Was soll ich dir nur als Beispiel nennen, Jerusalem, geliebte Stadt? Mit welchem Schicksal kann ich deins vergleichen, wie dich trösten, Mädchen, Tochter Zion? Dein Zusammenbruch ist groß wie das Meer. Wer kann dich noch heilen? (NeU)
| 4100 מָֽה־ prin.u.u Was |
| 5749 אֲעִידֵ֞ךְ verb.hif.impf.p1.u.sg.prs.p2.f.sg soll ich |
| 4100 מָ֣ה prin.u.u - |
| 1819 אֲדַמֶּה־ verbo.piel.impf.p1.u.sg wie |
| 9003 לָּ֗ךְ prep.prs.p2.f.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 1323 בַּת֙ subs.f.sg.a Tochter |
| 3389 יְר֣וּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a Jerusalem |
| 4100 מָ֤ה prin.u.u - |
| 7737 אַשְׁוֶה־ verbo.hif.impf.p1.u.sg bezeugen, was dir vergleichen |
| 9003 לָּךְ֙ prep.prs.p2.f.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 5162 אֲנַֽחֲמֵ֔ךְ verb.piel.impf.p1.u.sg.prs.p2.f.sg - |
| 1330 בְּתוּלַ֖ת subs.f.sg.c dich tröste, du Jungfrau |
| 1323 בַּת־ subs.f.sg.c Tochter |
| 6726 צִיֹּ֑ון nmpr.u.sg.a Zion |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 1419 גָדֹ֥ול adjv.m.sg.a groß |
| 9002 כַּ prep - |
| 3220 יָּ֛ם subs.m.sg.a das Meer |
| 7667 שִׁבְרֵ֖ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg - |
| 4310 מִ֥י prin.u.u - |
| 7495 יִרְפָּא־ verbo.qal.impf.p3.m.sg Denn deine Zertrümmerung ist |
| 9003 לָֽךְ׃ ס prep.prs.p2.f.sg - |
Nur Lug und Trug erschauten dir deine Propheten! Sie deckten deine Schuld nicht auf, um dein Geschick zu wenden. Mit ihren leeren Prophetensprüchen betrogen und verführten sie dich. (NeU)
| 5030 נְבִיאַ֗יִךְ subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg Ungereimtes haben deine Propheten |
| 2372 חָ֤זוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 9003 לָךְ֙ prep.prs.p2.f.sg - |
| 7723 שָׁ֣וְא subs.m.sg.a nicht |
| 9005 וְ conj - |
| 8602 תָפֵ֔ל subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 1540 גִלּ֥וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl auf |
| 5921 עַל־ prep - |
| 5771 עֲוֹנֵ֖ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg sie deckten deine Ungerechtigkeit |
| 9003 לְ prep - |
| 7725 הָשִׁ֣יב verbo.hif.infc.u.u.u.c deine Gefangenschaft zu wenden |
| 7622 שְׁבוּתֵ֑ךְ subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 2372 יֶּ֣חֱזוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl - |
| 9003 לָ֔ךְ prep.prs.p2.f.sg - |
| 4853 מַשְׂאֹ֥ות subs.m.pl.c - |
| 7723 שָׁ֖וְא subs.m.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 4065 מַדּוּחִֽים׃ ס subs.m.pl.a - |
Alle, die vorüberziehen, klatschen schadenfreudig in die Hände. Sie spotten und schütteln den Kopf über die Tochter Jerusalem: "Ist das die Stadt, die man als Krone der Schönheit rühmte und als Freude der ganzen Welt?" (NeU)
| 5606 סָֽפְק֨וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 5921 עָלַ֤יִךְ prep.prs.p2.f.sg - |
| 3709 כַּפַּ֨יִם֙ subs.f.du.a dich die Hände |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 5674 עֹ֣בְרֵי subs.qal.ptca.u.m.pl.c ziehen, schlagen über |
| 1870 דֶ֔רֶךְ subs.u.sg.a Alle, die des Weges |
| 8319 שָֽׁרְקוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl zischen |
| 9005 וַ conj - |
| 5128 יָּנִ֣עוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl zusammen, sie |
| 7218 רֹאשָׁ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl und schütteln ihren Kopf |
| 5921 עַל־ prep - |
| 1323 בַּ֖ת subs.f.sg.c über die Tochter |
| 3389 יְרוּשָׁלִָ֑ם nmpr.u.sg.a Jerusalem |
| 9004 הֲ inrg - |
| 2063 זֹ֣את prde.f.sg - |
| 9006 הָ art - |
| 5892 עִ֗יר subs.f.sg.a "Ist das die Stadt |
| 7945 שֶׁ conj - |
| 559 יֹּֽאמְרוּ֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl von der man sagte |
| 3632 כְּלִ֣ילַת adjv.f.sg.c - |
| 3308 יֹ֔פִי subs.m.sg.a - |
| 4885 מָשֹׂ֖ושׂ subs.m.sg.a Schönheit Vollendung, eine Freude |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָֽרֶץ׃ ס subs.u.sg.a der ganzen Erde |
Alle deine Feinde reißen ihr Maul über dich auf. Sie zischen und fletschen die Zähne. "Wir haben sie erledigt!", sagen sie. "Endlich ist der ersehnte Tag gekommen! Jetzt haben wir es geschafft und es gesehen!" (NeU)
| 6475 פָּצ֨וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl sperren |
| 5921 עָלַ֤יִךְ prep.prs.p2.f.sg - |
| 6310 פִּיהֶם֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl ihren Mund |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 340 אֹ֣ויְבַ֔יִךְ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.f.sg - |
| 8319 שָֽׁרְקוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl zischen |
| 9005 וַ conj - |
| 2786 יַּֽחַרְקוּ־ verbo.qal.wayq.p3.m.pl über dich auf, sie |
| 8127 שֵׁ֔ן subs.f.sg.a knirschen mit den Zähnen |
| 559 אָמְר֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl sprechen |
| 1104 בִּלָּ֑עְנוּ verbo.piel.perf.p1.u.pl sie verschlungen |
| 389 אַ֣ךְ advb sie |
| 2088 זֶ֥ה prde.m.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֛ום subs.m.sg.a dies ist der Tag |
| 7945 שֶׁ conj - |
| 6960 קִּוִּינֻ֖הוּ verbo.piel.perf.p1.u.pl.prs.p3.m.sg Wir haben |
| 4672 מָצָ֥אנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl den wir erhofft haben |
| 7200 רָאִֽינוּ׃ ס verbo.qal.perf.p1.u.pl haben ihn erreicht, gesehen |
Jahwe hat getan, was er plante, hat seine Worte wahr gemacht, die er schon längst verkündigen ließ. Nun riss er dich ohne Mitleid nieder. Er schenkte deinen Feinden Triumph, erhöhte die Macht deiner Gegner. (NeU)
| 6213 עָשָׂ֨ה verbo.qal.perf.p3.m.sg getan |
| 3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 2161 זָמָ֗ם verbo.qal.perf.p3.m.sg beschlossen |
| 1214 בִּצַּ֤ע verbo.piel.perf.p3.m.sg hat |
| 565 אֶמְרָתֹו֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg sein Wort |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 6680 צִוָּ֣ה verbo.piel.perf.p3.m.sg hat |
| 4480 מִֽ prep - |
| 3117 ימֵי־ subs.m.pl.c er von den Tagen |
| 6924 קֶ֔דֶם subs.m.sg.a hat schonungslos niedergerissen und |
| 2040 הָרַ֖ס verbo.qal.perf.p3.m.sg Vorzeit her entboten hat |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 2550 חָמָ֑ל verbo.qal.perf.p3.m.sg was er |
| 9005 וַ conj - |
| 8055 יְשַׂמַּ֤ח verbo.piel.wayq.p3.m.sg über dich freuen |
| 5921 עָלַ֨יִךְ֙ prep.prs.p2.f.sg - |
| 340 אֹויֵ֔ב subs.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 7311 הֵרִ֖ים verbo.hif.perf.p3.m.sg deiner Bedränger erhöht |
| 7161 קֶ֥רֶן subs.f.sg.c lassen, hat das Horn |
| 6862 צָרָֽיִךְ׃ ס subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg sich |
Ihr Herz schreit auf zum Herrn, du Mauer von Zion. Lass deine Tränen fließen wie einen Bach, unaufhörlich Tag und Nacht. Gönn dir selbst keine Rast und deinen Augen keine Ruh! (NeU)
| 6817 צָעַ֥ק verbo.qal.perf.p3.m.sg schreit |
| 3820 לִבָּ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl Ihr Herz |
| 413 אֶל־ prep - |
| 136 אֲדֹנָ֑י nmpr.m.sg.a zu dem Herrn |
| 2346 חֹומַ֣ת subs.f.sg.c Mauer |
| 1323 בַּת־ subs.f.sg.c der Tochter |
| 6726 צִ֠יֹּון nmpr.u.sg.a Zion |
| 3381 הֹורִ֨ידִי verbo.hif.impv.p2.f.sg rinnen |
| 9002 כַ prep - |
| 5158 נַּ֤חַל subs.m.sg.a und |
| 1832 דִּמְעָה֙ subs.f.sg.a einem Bache gleich, Tränen |
| 3119 יֹומָ֣ם advb Tag |
| 9005 וָ conj - |
| 3915 לַ֔יְלָה advb.m.sg.a Nacht |
| 408 אַֽל־ nega - |
| 5414 תִּתְּנִ֤י verbo.qal.impf.p2.f.sg Du |
| 6314 פוּגַת֙ subs.f.sg.c - |
| 9003 לָ֔ךְ prep.prs.p2.f.sg - |
| 408 אַל־ nega - |
| 1826 תִּדֹּ֖ם verbo.qal.impf.p3.f.sg - |
| 1323 בַּת־ subs.f.sg.c - |
| 5869 עֵינֵֽךְ׃ ס subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg keine Rast, deinem Augapfel |
Steh auf und jammere in der Nacht, immer wenn eine Nachtwache beginnt. Schütte dein ganzes Herz aus in der Gegenwart des Herrn. Erhebe deine Hände zu ihm, flehe um das Leben deiner Kinder, die draußen an den Straßenecken vor Hunger verschmachten. (NeU)
| 6965 ק֣וּמִי׀ verbo.qal.impv.p2.f.sg Mache dich auf |
| 7442 רֹ֣נִּי verbo.qal.impv.p2.f.sg - |
| 9001 בַ prep - |
| 3915 לַּ֗יְלָה subs.m.sg.a klage in der Nacht |
| 9003 לְ prep - |
| 7218 רֹאשׁ֙ subs.m.sg.c - |
| 821 אַשְׁמֻרֹ֔ות subs.f.pl.a - |
| 8210 שִׁפְכִ֤י verbo.qal.impv.p2.f.sg aus |
| 9002 כַ prep - |
| 4325 מַּ֨יִם֙ subs.m.pl.a wie Wasser |
| 3820 לִבֵּ֔ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg Nachtwachen, schütte dein Herz |
| 5227 נֹ֖כַח prep.m.sg.c zu ihm empor für |
| 6440 פְּנֵ֣י subs.m.pl.c dem Angesicht |
| 136 אֲדֹנָ֑י nmpr.m.sg.a des Herrn |
| 5375 שְׂאִ֧י verbo.qal.impv.p2.f.sg hebe |
| 413 אֵלָ֣יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 3709 כַּפַּ֗יִךְ subs.f.du.a.prs.p2.f.sg deine Hände |
| 5921 עַל־ prep - |
| 5315 נֶ֨פֶשׁ֙ subs.f.sg.c Seele |
| 5768 עֹֽולָלַ֔יִךְ subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg deiner Kinder |
| 9006 הָ conj - |
| 5848 עֲטוּפִ֥ים adjv.m.pl.a die |
| 9001 בְּ prep - |
| 7458 רָעָ֖ב subs.m.sg.a die vor Hunger |
| 9001 בְּ prep - |
| 7218 רֹ֥אשׁ subs.m.sg.c - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 2351 חוּצֹֽות׃ ס subs.m.pl.a vor |
Jahwe, sieh doch und schau, an wem du so gehandelt hast! Dürfen Frauen ihre Leibesfrucht essen, ihre vielgeliebten Kinder? Darf man denn im Heiligtum des Herrn Priester und Propheten erschlagen? (NeU)
| 7200 רְאֵ֤ה verbo.qal.impv.p2.m.sg ermordet werden |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Jehova |
| 9005 וְֽ conj - |
| 5027 הַבִּ֔יטָה verbo.hif.impv.p2.m.sg Sieh |
| 9003 לְ prep - |
| 4310 מִ֖י prin.u.u - |
| 5953 עֹולַ֣לְתָּ verbo.piel.perf.p2.m.sg getan hast |
| 3541 כֹּ֑ה advb schaue, wem du also |
| 518 אִם־ conj - |
| 398 תֹּאכַ֨לְנָה verbo.qal.impf.p3.f.pl ihre Leibesfrucht essen |
| 802 נָשִׁ֤ים subs.f.pl.a Sollen Weiber |
| 6529 פִּרְיָם֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl - |
| 5768 עֹלֲלֵ֣י subs.m.pl.c die Kindlein |
| 2949 טִפֻּחִ֔ים subs.m.pl.a - |
| 518 אִם־ conj - |
| 2026 יֵהָרֵ֛ג verbo.nif.impf.p3.m.sg welche sie |
| 9001 בְּ prep - |
| 4720 מִקְדַּ֥שׁ subs.m.sg.c tragen? Sollen im Heiligtum |
| 136 אֲדֹנָ֖י nmpr.m.sg.a des Herrn |
| 3548 כֹּהֵ֥ן subs.m.sg.a Priester |
| 9005 וְ conj - |
| 5030 נָבִֽיא׃ ס subs.m.sg.a und Prophet |
Auf dem Boden in den Gassen liegen Kinder und Alte. Meine jungen Männer und Frauen fielen durch das Schwert. Erschlagen am Tag deines Zorns, abgeschlachtet ohne Erbarmen. (NeU)
| 7901 שָׁכְב֨וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl Greise liegen |
| 9003 לָ prep - |
| 776 אָ֤רֶץ subs.u.sg.a am Boden |
| 2351 חוּצֹות֙ subs.m.pl.a geschlachtet ohne |
| 5288 נַ֣עַר subs.m.sg.a Knaben |
| 9005 וְ conj - |
| 2205 זָקֵ֔ן subs.m.sg.a - |
| 1330 בְּתוּלֹתַ֥י subs.f.pl.a den Straßen; meine Jungfrauen |
| 9005 וּ conj - |
| 970 בַחוּרַ֖י subs.m.pl.a und meine Jünglinge |
| 5307 נָפְל֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl gefallen |
| 9001 בֶ prep - |
| 2719 חָ֑רֶב subs.f.sg.a sind durchs Schwert |
| 2026 הָרַ֨גְתָּ֙ verbo.qal.perf.p2.m.sg und |
| 9001 בְּ prep - |
| 3117 יֹ֣ום subs.m.sg.c du am Tage |
| 639 אַפֶּ֔ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg deines Zornes |
| 2873 טָבַ֖חְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg hingemordet hast |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 2550 חָמָֽלְתָּ׃ ס verbo.qal.perf.p2.m.sg - |
Wie zum Festtag riefst du die zusammen, vor denen mir graute. Am Zornestag Jahwes blieb niemand verschont und entkam. Und die, die ich liebevoll umsorgte, sind meinem Feind zum Opfer gefallen. (NeU)
| 7121 תִּקְרָא֩ verbo.qal.impf.p2.m.sg sie |
| 9002 כְ prep - |
| 3117 יֹ֨ום subs.m.sg.c Seiten herbeigerufen wie an |
| 4150 מֹועֵ֤ד subs.m.sg.a hat |
| 4033 מְגוּרַי֙ subs.m.pl.a - |
| 4480 מִ prep - |
| 5439 סָּבִ֔יב subs.u.sg.a Schrecknisse hast du von |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 1961 הָיָ֛ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3117 יֹ֥ום subs.m.sg.c blieb übrig am Tage |
| 639 אַף־ subs.m.sg.c des Zornes |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 6412 פָּלִ֣יט subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 8300 שָׂרִ֑יד subs.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 2946 טִפַּ֥חְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg den Händen getragen |
| 9005 וְ conj - |
| 7235 רִבִּ֖יתִי verbo.piel.perf.p1.u.sg und erzogen habe |
| 341 אֹיְבִ֥י subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg mein Feind |
| 3615 כִלָּֽם׃ פ verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl die ich auf |