Interlineare Bibel |
| 349 אֵיכָ֣ה׀ inrg - |
| 3427 יָשְׁבָ֣ה verbo.qal.perf.p3.f.sg sitzt |
| 910 בָדָ֗ד advb.m.sg.a einsam |
| 9006 הָ art - |
| 5892 עִיר֙ subs.f.sg.a die volkreiche Stadt |
| 7227 רַבָּ֣תִי adjv.f.sg.c gleich geworden die Große |
| 5971 עָ֔ם subs.m.sg.a - |
| 1961 הָיְתָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg - |
| 9002 כְּ prep - |
| 490 אַלְמָנָ֑ה subs.f.sg.a ist einer Witwe |
| 7227 רַבָּ֣תִי subs.f.sg.c - |
| 9001 בַ prep - |
| 1471 גֹּויִ֗ם subs.m.pl.a Wie |
| 8282 שָׂרָ֨תִי֙ subs.f.sg.c - |
| 9001 בַּ prep - |
| 4082 מְּדִינֹ֔ות subs.f.pl.a - |
| 1961 הָיְתָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg - |
| 9003 לָ prep - |
| 4522 מַֽס׃ ס subs.m.sg.a - |
Sie weint und weint in der Nacht, Tränen sind auf ihren Wangen. Keiner ist da, der sie tröstet, keiner von ihren Geliebten. Untreu sind all ihre Freunde, ja zu Feinden wurden sie.
| 1058 בָּכֹ֨ו advb.qal.infa.u.u.u.a Bitterlich weint |
| 1058 תִבְכֶּ֜ה verbo.qal.impf.p3.f.sg - |
| 9001 בַּ prep - |
| 3915 לַּ֗יְלָה subs.m.sg.a sie des Nachts |
| 9005 וְ conj - |
| 1832 דִמְעָתָהּ֙ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg und ihre Tränen |
| 5921 עַ֣ל prep - |
| 3895 לֶֽחֱיָ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg sind auf ihren Wangen |
| 369 אֵֽין־ nega.m.sg.c - |
| 9003 לָ֥הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 5162 מְנַחֵ֖ם subs.piel.ptca.u.m.sg.a keinen Tröster |
| 4480 מִ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 157 אֹהֲבֶ֑יהָ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.f.sg sie hat |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 7453 רֵעֶ֨יהָ֙ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg liebten; alle ihre Freunde |
| 898 בָּ֣גְדוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 9001 בָ֔הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 1961 הָ֥יוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 9003 לָ֖הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 340 אֹיְבִֽים׃ ס subs.qal.ptca.u.m.pl.a - |
Juda zog in die Gefangenschaft, weg aus Elend und schwerer Schinderei. Nun wohnt es unter den Völkern und findet keine Ruhe mehr. Alle seine Verfolger holten es ein, von allen Seiten ist es bedrängt.
| 1540 גָּֽלְתָ֨ה verbo.qal.perf.p3.f.sg unter den Nationen, hat |
| 3063 יְהוּדָ֤ה nmpr.u.sg.a Juda |
| 4480 מֵ prep - |
| 6040 עֹ֨נִי֙ subs.m.sg.a ist ausgewandert vor Elend |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מֵ prep - |
| 7230 רֹ֣ב subs.m.sg.c und |
| 5656 עֲבֹדָ֔ה subs.f.sg.a - |
| 1931 הִ֚יא prps.p3.f.sg - |
| 3427 יָשְׁבָ֣ה verbo.qal.perf.p3.f.sg schwerer Dienstbarkeit; es wohnt |
| 9001 בַ prep - |
| 1471 גֹּויִ֔ם subs.m.pl.a - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 4672 מָצְאָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg haben |
| 4494 מָנֹ֑וחַ subs.m.sg.a keine Ruhe |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 7291 רֹדְפֶ֥יהָ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.f.sg gefunden; seine Verfolger |
| 5381 הִשִּׂיג֖וּהָ verbo.hif.perf.p3.u.pl.prs.p3.f.sg - |
| 996 בֵּ֥ין prep.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 4712 מְּצָרִֽים׃ ס subs.m.pl.a - |
Die Wege nach Zion trauern, denn niemand kommt zum Fest. Menschenleer sind ihre Tore. Die Priester seufzen. Traurig sind die jungen Frauen. Zion selbst leidet bitteren Schmerz.
| 1870 דַּרְכֵ֨י subs.m.pl.c Die Wege |
| 6726 צִיֹּ֜ון nmpr.u.sg.a Zions |
| 57 אֲבֵלֹ֗ות adjv.f.pl.a - |
| 4480 מִ prep - |
| 1097 בְּלִי֙ subs.m.sg.c - |
| 935 בָּאֵ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.c kommt |
| 4150 מֹועֵ֔ד subs.m.sg.a weil niemand zum Feste |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 8179 שְׁעָרֶ֨יהָ֙ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg alle ihre Tore |
| 8074 שֹֽׁומֵמִ֔ין verbo.qal.ptca.u.m.pl.a sind öde |
| 3548 כֹּהֲנֶ֖יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg ihre Priester |
| 584 נֶאֱנָחִ֑ים verbo.nif.ptca.u.m.pl.a seufzen |
| 1330 בְּתוּלֹתֶ֥יהָ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg ihre Jungfrauen |
| 3013 נוּגֹ֖ות verbo.nif.ptca.u.f.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 1931 הִ֥יא prps.p3.f.sg - |
| 4843 מַר־ verbo.qal.perf.p3.m.sg sind betrübt |
| 9003 לָֽהּ׃ ס prep.prs.p3.f.sg - |
Ihre Gegner sind an der Macht, ihren Feinden geht es wohl. Jahwe hat ihr das Leid geschickt wegen der Menge ihrer Verbrechen. Ihre Kinder hat der Feind geraubt, er trieb die Gefangenen vor sich her.
| 1961 הָי֨וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 6862 צָרֶ֤יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg geworden, ihre Feinde |
| 9003 לְ prep - |
| 7218 רֹאשׁ֙ subs.m.sg.a zum Haupte |
| 341 אֹיְבֶ֣יהָ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.f.sg - |
| 7951 שָׁל֔וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a sind wohlgemut; denn Jehova |
| 3013 הֹוגָ֖הּ verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg - |
| 5921 עַ֣ל prep - |
| 7230 רֹב־ subs.m.sg.c betrübt wegen der Menge |
| 6588 פְּשָׁעֶ֑יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg ihrer Übertretungen |
| 5768 עֹולָלֶ֛יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg her sind ihre Kinder |
| 1980 הָלְכ֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl Ihre Bedränger sind |
| 7628 שְׁבִ֖י subs.m.sg.a in Gefangenschaft |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵי־ subs.m.pl.c vor |
| 6862 צָֽר׃ ס subs.m.sg.a - |
So schwand der Tochter Zion alle ihre Pracht. Ihre Oberen wurden wie Hirsche, die keine Weide mehr finden. Kraftlos zogen sie dahin, die Jäger hinter ihnen her.
| 9005 וַ conj - |
| 3318 יֵּצֵ֥א verbo.qal.wayq.p3.m.sg Und von |
| 4480 מִ prep - |
| 1323 בַּת־ subs.f.sg.c der Tochter |
| 6726 צִיֹּ֖ון nmpr.u.sg.a Zion |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 1926 הֲדָרָ֑הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg - |
| 1961 הָי֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 8269 שָׂרֶ֗יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg Pracht gewichen; ihre Fürsten |
| 9002 כְּ prep - |
| 354 אַיָּלִים֙ subs.m.pl.a wie Hirsche |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 4672 מָצְא֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl sind |
| 4829 מִרְעֶ֔ה subs.m.sg.a keine Weide |
| 9005 וַ conj - |
| 1980 יֵּלְכ֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl - |
| 9001 בְ prep - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 3581 כֹ֖חַ subs.m.sg.a - |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c sie vor |
| 7291 רֹודֵֽף׃ ס subs.qal.ptca.u.m.sg.a geworden, die |
In den Tagen ihres Elends und ihrer Heimatlosigkeit denkt Jerusalem an die Schätze, die es einst besessen hat. Als ihr Volk in Feindeshand fiel, gab es keinen, der ihr half. Ihre Feinde schauten zu und lachten, als sie unterging.
| 2142 זָֽכְרָ֣ה verbo.qal.perf.p3.f.sg ihres Umherirrens gedenkt |
| 3389 יְרוּשָׁלִַ֗ם nmpr.u.sg.a Jerusalem |
| 3117 יְמֵ֤י subs.m.pl.c In den Tagen |
| 6040 עָנְיָהּ֙ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg ihres Elends |
| 9005 וּ conj - |
| 4788 מְרוּדֶ֔יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg ist |
| 3605 כֹּ֚ל subs.m.sg.c - |
| 4262 מַחֲמֻדֶ֔יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg - |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 1961 הָי֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 4480 מִ֣ prep - |
| 3117 ימֵי subs.m.pl.c die seit den Tagen |
| 6924 קֶ֑דֶם subs.m.sg.a und |
| 9001 בִּ prep - |
| 5307 נְפֹ֧ל verbo.qal.infc.u.u.u.c des Bedrängers gefallen |
| 5971 עַמָּ֣הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg da nun ihr Volk |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יַד־ subs.u.sg.c durch die Hand |
| 6862 צָ֗ר subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 369 אֵ֤ין nega.m.sg.c - |
| 5826 עֹוזֵר֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a und sie keinen Helfer |
| 9003 לָ֔הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 7200 רָא֣וּהָ verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.f.sg hat: Die Bedränger sehen |
| 6862 צָרִ֔ים subs.m.pl.a - |
| 7832 שָׂחֲק֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl sie an, spotten |
| 5921 עַ֥ל prep - |
| 4868 מִשְׁבַּתֶּֽהָ׃ ס subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg - |
Schwer gesündigt hat Jerusalem, deshalb wurde die Stadt zum Gespött. Ihre Verehrer verachten sie, denn sie sahen sie nackt. Sie selbst aber seufzt und wendet sich ab.
| 2399 חֵ֤טְא subs.m.sg.a wendet sich |
| 2398 חָֽטְאָה֙ verbo.qal.perf.p3.f.sg gesündigt |
| 3389 יְר֣וּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a Jerusalem |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3651 כֵּ֖ן advb - |
| 9003 לְ prep - |
| 5079 נִידָ֣ה subs.f.sg.a - |
| 1961 הָיָ֑תָה verbo.qal.perf.p3.f.sg - |
| 3605 כָּֽל־ subs.m.sg.c - |
| 3513 מְכַבְּדֶ֤יהָ subs.piel.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.f.sg hat schwer |
| 2151 הִזִּיל֨וּהָ֙ verbo.hif.perf.p3.u.pl.prs.p3.f.sg - |
| 3588 כִּי־ conj - |
| 7200 רָא֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl gesehen |
| 6172 עֶרְוָתָ֔הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg weil sie ihre Blöße |
| 1571 גַּם־ advb - |
| 1931 הִ֥יא prps.p3.f.sg - |
| 584 נֶאֶנְחָ֖ה verbo.nif.perf.p3.f.sg auch sie selbst seufzt |
| 9005 וַ conj - |
| 7725 תָּ֥שָׁב verbo.qal.wayq.p3.f.sg darum ist |
| 268 אָחֹֽור׃ ס subs.m.sg.a und |
Ihr Unflat klebt an ihrem Saum, ihr Ende hat sie nicht bedacht. Entsetzlich tief ist sie gefallen und hat keinen, der sie tröstet. "Jahwe, sieh mein Elend an, sieh, wie der Feind triumphiert!"
| 2932 טֻמְאָתָ֣הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg Ihre Unreinigkeit |
| 9001 בְּ prep - |
| 7757 שׁוּלֶ֗יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg - |
| 3808 לֹ֤א nega - |
| 2142 זָֽכְרָה֙ verbo.qal.perf.p3.f.sg nicht |
| 319 אַחֲרִיתָ֔הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg Ende |
| 9005 וַ conj - |
| 3381 תֵּ֣רֶד verbo.qal.wayq.p3.f.sg - |
| 6382 פְּלָאִ֔ים subs.m.pl.a bedacht und ist wunderbar |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c - |
| 5162 מְנַחֵ֖ם verb.piel.ptca.u.m.sg.a Säumen; sie hat ihr |
| 9003 לָ֑הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 7200 רְאֵ֤ה verbo.qal.impv.p2.m.sg der sie tröste. Sieh |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Jehova |
| 853 אֶת־ prep - |
| 6040 עָנְיִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mein Elend |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 1431 הִגְדִּ֖יל verbo.hif.perf.p3.m.sg ist |
| 340 אֹויֵֽב׃ ס subs.qal.ptca.u.m.sg.a - |
Der Feind hat seine Hand nach ihren Schätzen ausgestreckt. Hilflos musste sie ansehen, wie Fremde in ihr Heiligtum drangen. Fremde, denen du verboten hast, in ihre Versammlung zu kommen.
| 3027 יָדֹו֙ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg Bedränger hat seine Hand |
| 6566 פָּ֣רַשׂ verbo.qal.perf.p3.m.sg ausgebreitet |
| 6862 צָ֔ר subs.m.sg.a - |
| 5921 עַ֖ל prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 4261 מַחֲמַדֶּ֑יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg ihre Kostbarkeiten; denn sie |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 7200 רָאֲתָ֤ה verbo.qal.perf.p3.f.sg hat gesehen |
| 1471 גֹויִם֙ subs.m.pl.a - |
| 935 בָּ֣אוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl daß Nationen in ihr |
| 4720 מִקְדָּשָׁ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg Heiligtum |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 6680 צִוִּ֔יתָה verbo.piel.perf.p2.m.sg du geboten hast: Sie |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 935 יָבֹ֥אוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl gekommen |
| 9001 בַ prep - |
| 6951 קָּהָ֖ל subs.m.sg.a nicht in deine Versammlung |
| 9003 לָֽךְ׃ ס prep.prs.p2.f.sg - |
Alle Einwohner seufzen auf der Suche nach Brot. Sie geben ihre Kostbarkeiten für Nahrung, nur um am Leben zu bleiben. "Sieh doch, Jahwe, und schau, wie verachtet ich bin!
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 5971 עַמָּ֤הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg All ihr Volk |
| 584 נֶאֱנָחִים֙ verbo.nif.ptca.u.m.pl.a seufzt |
| 1245 מְבַקְּשִׁ֣ים verbo.piel.ptca.u.m.pl.a sucht |
| 3899 לֶ֔חֶם subs.u.sg.a nach Brot |
| 5414 נָתְנ֧וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl geben |
| 4261 מַחֲמַדֵּיהֶ֛ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sie |
| 9001 בְּ prep - |
| 400 אֹ֖כֶל subs.m.sg.a ihre Kostbarkeiten für Speise |
| 9003 לְ prep - |
| 7725 הָשִׁ֣יב verbo.hif.infc.u.u.u.c hin, um sich |
| 5315 נָ֑פֶשׁ subs.f.sg.a - |
| 7200 רְאֵ֤ה verbo.qal.impv.p2.m.sg zu erquicken. Sieh |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Jehova |
| 9005 וְֽ conj - |
| 5027 הַבִּ֔יטָה verbo.hif.impv.p2.m.sg und schaue |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 1961 הָיִ֖יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg - |
| 2151 זֹולֵלָֽה׃ ס adjv.qal.ptca.u.f.sg.a daß ich verachtet bin |
Nichts dergleichen möge euch treffen, die ihr hier vorübergeht! Schaut her, wo gibt es solche Qualen, wie ich sie jetzt erleiden muss? Jahwe hat sie mir auferlegt am Tag seines lodernden Zorns.
| 3808 לֹ֣וא nega - |
| 413 אֲלֵיכֶם֮ prep.prs.p2.m.pl - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 5674 עֹ֣בְרֵי subs.qal.ptca.u.m.pl.c Merket ihr |
| 1870 דֶרֶךְ֒ subs.u.sg.a die ihr des Weges |
| 5027 הַבִּ֣יטוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl es nicht |
| 9005 וּ conj - |
| 7200 רְא֗וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl ziehet? Schauet und sehet |
| 518 אִם־ conj - |
| 3426 יֵ֤שׁ subs.u.sg.a betrübt hat |
| 4341 מַכְאֹוב֙ subs.m.sg.a ob ein Schmerz |
| 9002 כְּ prep - |
| 4341 מַכְאֹבִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg sei wie mein Schmerz |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 5953 עֹולַ֖ל verbo.pual.perf.p3.m.sg - |
| 9003 לִ֑י prep.prs.p1.u.sg - |
| 834 אֲשֶׁר֙ conj - |
| 3013 הֹוגָ֣ה verbo.hif.perf.p3.m.sg - |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a worden, mir, die Jehova |
| 9001 בְּ prep - |
| 3117 יֹ֖ום subs.m.sg.c am Tage |
| 2740 חֲרֹ֥ון subs.m.sg.c - |
| 639 אַפֹּֽו׃ ס subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
Von oben schickte er Feuer auf mich; es wütet in meinen Gebeinen. Er spannte ein Netz für meine Füße, rücklings riss er mich nieder. Er hat mich einsam gemacht, krank für alle Zeit.
| 4480 מִ prep - |
| 4791 מָּרֹ֛ום subs.m.sg.a Aus der Höhe |
| 7971 שָֽׁלַח־ verbo.qal.perf.p3.m.sg gesandt |
| 784 אֵ֥שׁ subs.u.sg.a hat er ein Feuer |
| 9001 בְּ prep - |
| 6106 עַצְמֹתַ֖י subs.f.pl.a in meine Gebeine |
| 9005 וַ conj - |
| 7287 יִּרְדֶּ֑נָּה verb.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg - |
| 6566 פָּרַ֨שׂ verbo.qal.perf.p3.m.sg ausgebreitet |
| 7568 רֶ֤שֶׁת subs.f.sg.a überwältigte; ein Netz |
| 9003 לְ prep - |
| 7272 רַגְלַי֙ subs.f.du.a hat er meinen Füßen |
| 7725 הֱשִׁיבַ֣נִי verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg daß es sie |
| 268 אָחֹ֔ור subs.m.sg.a hat mich |
| 5414 נְתָנַ֨נִי֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg zur Wüste gemacht |
| 8074 שֹֽׁמֵמָ֔ה subs.qal.ptca.u.f.sg.a zurückgewendet; er hat mich |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֖ום subs.m.sg.a siech den ganzen Tag |
| 1739 דָּוָֽה׃ ס subs.f.sg.a - |
Schwer ist das Joch meiner Sünden, das er mir zusammengeflochten hat. Er packte es mir auf den Hals, da bin ich zusammengebrochen. Der Herr lieferte mich Menschen aus, denen ich nicht standhalten kann.
| 8244 נִשְׂקַד֩ verbo.nif.perf.p3.m.sg haben sich verflochten, sind |
| 5923 עֹ֨ל subs.m.sg.c ist das Joch |
| 6588 פְּשָׁעַ֜י subs.m.pl.a meiner Übertretungen |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יָדֹ֗ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg Angeschirrt durch seine Hand |
| 8276 יִשְׂתָּֽרְג֛וּ verbo.hit.impf.p3.m.pl - |
| 5927 עָל֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl auf |
| 5921 עַל־ prep - |
| 6677 צַוָּארִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg meinen Hals |
| 3782 הִכְשִׁ֣יל verbo.hif.perf.p3.m.sg - |
| 3581 כֹּחִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg er hat meine Kraft |
| 5414 נְתָנַ֣נִי verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg gegeben |
| 136 אֲדֹנָ֔י nmpr.m.sg.a gebrochen. Der Herr |
| 9001 בִּ prep - |
| 3027 ידֵ֖י subs.u.du.c hat mich in Hände |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 3201 אוּכַ֥ל verbo.qal.impf.p1.u.sg kann |
| 6965 קֽוּם׃ ס verbo.qal.infc.u.u.u.a ich mich nicht aufrichten |
Der Herr verwarf alle Helden, die in meiner Mitte waren. Er rief Feinde gegen mich zusammen, um meine Mannschaft zu zerschlagen. Der Herr hat Juda zertreten, wie man Trauben in der Kelter zertritt.
| 5541 סִלָּ֨ה verbo.piel.perf.p3.m.sg - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 47 אַבִּירַ֤י׀ subs.m.pl.a alle meine Starken |
| 136 אֲדֹנָי֙ nmpr.m.sg.a Der Herr |
| 9001 בְּ prep - |
| 7130 קִרְבִּ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg weggerafft in |
| 7121 קָרָ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg hat |
| 5921 עָלַ֛י prep - |
| 4150 מֹועֵ֖ד subs.m.sg.a meiner Mitte; er hat |
| 9003 לִ prep - |
| 7665 שְׁבֹּ֣ר verbo.qal.infc.u.u.u.c - |
| 970 בַּחוּרָ֑י subs.m.pl.a ausgerufen, um meine Jünglinge |
| 1660 גַּ֚ת subs.f.sg.a die Kelter |
| 1869 דָּרַ֣ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg ein Fest wider mich |
| 136 אֲדֹנָ֔י nmpr.m.sg.a zu zerschmettern; der Herr |
| 9003 לִ prep - |
| 1330 בְתוּלַ֖ת subs.f.sg.c hat der Jungfrau |
| 1323 בַּת־ subs.f.sg.c der Tochter |
| 3063 יְהוּדָֽה׃ ס nmpr.u.sg.a Juda |
Darüber weine ich mich aus, mein Auge zerfließt vor Tränen. Ich habe keinen, der mich tröstet, keinen, der mir Erleichterung bringt. Meine Söhne sind ganz verstört, denn der Feind hat sie in der Hand."
| 5921 עַל־ prep - |
| 428 אֵ֣לֶּה׀ prde.u.pl - |
| 589 אֲנִ֣י prps.p1.u.sg - |
| 1058 בֹוכִיָּ֗ה verbo.qal.ptca.u.f.sg.a - |
| 5869 עֵינִ֤י׀ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg ich, rinnt mein Auge |
| 5869 עֵינִי֙ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mein Auge |
| 3381 יֹ֣רְדָה verbo.qal.ptca.u.f.sg.a - |
| 4325 מַּ֔יִם subs.m.pl.a von Wasser |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 7368 רָחַ֥ק verbo.qal.perf.p3.m.sg denn fern |
| 4480 מִמֶּ֛נִּי prep.prs.p1.u.sg - |
| 5162 מְנַחֵ֖ם subs.piel.ptca.u.m.sg.a ein Tröster |
| 7725 מֵשִׁ֣יב verbo.hif.ptca.u.m.sg.a von mir ist |
| 5315 נַפְשִׁ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg der meine Seele |
| 1961 הָי֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 1121 בָנַי֙ subs.m.pl.a erquicken könnte; meine Kinder |
| 8074 שֹֽׁומֵמִ֔ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a - |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 1396 גָבַ֖ר verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 340 אֹויֵֽב׃ ס subs.qal.ptca.u.m.sg.a - |
Die Zionsstadt ringt ihre Hände, doch niemand ist da, der sie tröstet. Die Nachbarn rief Jahwe als Feinde herbei. Jerusalem ist für sie zum Abscheu geworden.
| 6566 פֵּֽרְשָׂ֨ה verbo.piel.perf.p3.f.sg breitet |
| 6726 צִיֹּ֜ון nmpr.u.sg.a Zion |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יָדֶ֗יהָ subs.u.du.a.prs.p3.f.sg ihre Hände |
| 369 אֵ֤ין nega.m.sg.c - |
| 5162 מְנַחֵם֙ subs.piel.ptca.u.m.sg.a aus: Da ist niemand |
| 9003 לָ֔הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 6680 צִוָּ֧ה verbo.piel.perf.p3.m.sg der sie |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a tröste. Jehova |
| 9003 לְ prep - |
| 3290 יַעֲקֹ֖ב nmpr.m.sg.a Bedränger ringsum gegen Jakob |
| 5439 סְבִיבָ֣יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
| 6862 צָרָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
| 1961 הָיְתָ֧ה verbo.qal.perf.p3.f.sg - |
| 3389 יְרוּשָׁלִַ֛ם nmpr.u.sg.a eine Unreine ist Jerusalem |
| 9003 לְ prep - |
| 5079 נִדָּ֖ה subs.f.sg.a hat |
| 996 בֵּינֵיהֶֽם׃ ס prep.m.pl.a.prs.p3.m.pl - |
"Er, Jahwe, ist im Recht, denn ich habe mich ihm widersetzt. Hört es, alle Völker, und seht auf meinen Schmerz! Meine Mädchen, meine jungen Männer zogen alle als Gefangene fort."
| 6662 צַדִּ֥יק adjv.m.sg.a gerecht |
| 1931 ה֛וּא prps.p3.m.sg - |
| 3069 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a - |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 6310 פִ֣יהוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg widerspenstig gegen seinen Mund |
| 4784 מָרִ֑יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg ist |
| 8085 שִׁמְעוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl gewesen. Höret |
| 4994 נָ֣א intj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הָֽ art - |
| 5971 עַמִּ֗ים subs.m.pl.a doch, ihr Völker |
| 9005 וּ conj - |
| 7200 רְאוּ֙ verbo.qal.impv.p2.m.pl alle, und sehet |
| 4341 מַכְאֹבִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg meinen Schmerz |
| 1330 בְּתוּלֹתַ֥י subs.f.pl.a Meine Jungfrauen |
| 9005 וּ conj - |
| 970 בַחוּרַ֖י subs.m.pl.a und meine Jünglinge |
| 1980 הָלְכ֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl sind |
| 9001 בַ prep - |
| 7628 שֶּֽׁבִי׃ ס subs.m.sg.a in die Gefangenschaft |
Ich rief nach meinen Freunden, doch sie ließen mich im Stich. Meine Ältesten und meine Priester verhungerten in der Stadt, als sie Nahrung suchten, um leben zu können.
| 7121 קָרָ֤אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg Ich rief |
| 9003 לַֽ prep - |
| 157 מְאַהֲבַי֙ subs.piel.ptca.u.m.pl.a - |
| 1992 הֵ֣מָּה prps.p3.m.pl - |
| 7411 רִמּ֔וּנִי verbo.piel.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg Liebhabern, sie aber betrogen |
| 3548 כֹּהֲנַ֥י subs.m.pl.a mich; meine Priester |
| 9005 וּ conj - |
| 2205 זְקֵנַ֖י subs.m.pl.a und meine Ältesten |
| 9001 בָּ prep - |
| 5892 עִ֣יר subs.f.sg.a sind in der Stadt |
| 1478 גָּוָ֑עוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 1245 בִקְשׁ֥וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl suchten |
| 400 אֹ֨כֶל֙ subs.m.sg.a Speise |
| 9003 לָ֔מֹו prep.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 7725 יָשִׁ֖יבוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl als sie für sich |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5315 נַפְשָֽׁם׃ ס subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl damit sie ihre Seele |
Jahwe sieh, ich habe Angst! Es brennt in meinem Inneren! Das Herz dreht sich mir im Leib herum, weil ich so schrecklich widerspenstig war. Draußen raubte das Schwert meine Kinder und drinnen tat es der Tod.
| 7200 רְאֵ֨ה verbo.qal.impv.p2.m.sg Sieh |
| 3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 3334 צַר־ verb.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9003 לִי֙ prep.prs.p1.u.sg - |
| 4578 מֵעַ֣י subs.m.pl.a Eingeweide wallen, mein Herz |
| 2560 חֳמַרְמָ֔רוּ verbo.piel.perf.p3.u.pl - |
| 2015 נֶהְפַּ֤ךְ verbo.nif.perf.p3.m.sg ist |
| 3820 לִבִּי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 7130 קִרְבִּ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg wendet sich um in |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 4784 מָרֹ֖ו advb.qal.infa.u.u.u.a bin sehr widerspenstig gewesen |
| 4784 מָרִ֑יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg ist |
| 4480 מִ prep - |
| 2351 ח֥וּץ subs.m.sg.a Draußen |
| 7921 שִׁכְּלָה־ verbo.piel.perf.p3.f.sg der Kinder beraubt |
| 2719 חֶ֖רֶב subs.f.sg.a hat mich das Schwert |
| 9001 בַּ prep - |
| 1004 בַּ֥יִת subs.m.sg.a drinnen |
| 9002 כַּ prep - |
| 4194 מָּֽוֶת׃ ס subs.m.sg.a es wie der Tod |
Man hört mich seufzen, doch keiner tröstet mich. Alle meine Feinde hörten von meinem Unglück und freuten sich, dass du das getan hast. Bring den Tag herbei, den du angekündigt hast, dann ergeht es ihnen wie mir.
| 8085 שָׁמְע֞וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl hast |
| 3588 כִּ֧י conj - |
| 584 נֶאֱנָחָ֣ה verbo.nif.ptca.u.f.sg.a gefreut, daß du |
| 589 אָ֗נִי prps.p1.u.sg - |
| 369 אֵ֤ין nega.m.sg.c - |
| 5162 מְנַחֵם֙ subs.piel.ptca.u.m.sg.a es |
| 9003 לִ֔י prep.prs.p1.u.sg - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 341 אֹ֨יְבַ֜י subs.qal.ptca.u.m.pl.a tröstet! Alle meine Feinde |
| 8085 שָׁמְע֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl den du verkündigt hast |
| 7451 רָֽעָתִי֙ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg haben mein Unglück |
| 7797 שָׂ֔שׂוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl gehört, haben sich |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg - |
| 6213 עָשִׂ֑יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg getan |
| 935 הֵבֵ֥אתָ verbo.hif.perf.p2.m.sg Sie |
| 3117 יֹום־ subs.m.sg.a Führst du den Tag |
| 7121 קָרָ֖אתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg so werden |
| 9005 וְ conj - |
| 1961 יִֽהְי֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
| 3644 כָמֹֽונִי׃ ס prep.prs.p1.u.sg sie sein wie |
All ihre Bosheit komme vor dich! Dann vergelte ihnen alles, was du mir vergaltst wegen meiner Verbrechen. Ich seufze ohne Ende, der Kummer macht mich krank.
| 935 תָּבֹ֨א verbo.qal.impf.p3.f.sg kommen |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 7451 רָעָתָ֤ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl Laß alle ihre Bosheit |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנֶ֨יךָ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg vor dein Angesicht |
| 9005 וְ conj - |
| 5953 עֹולֵ֣ל verbo.piel.impv.p2.m.sg du mir getan hast |
| 9003 לָ֔מֹו prep.prs.p3.m.pl - |
| 9002 כַּ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 5953 עֹולַ֛לְתָּ verbo.piel.perf.p2.m.sg - |
| 9003 לִ֖י prep.prs.p1.u.sg - |
| 5921 עַ֣ל prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 6588 פְּשָׁעָ֑י subs.m.pl.a wegen aller meiner Übertretungen |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 7227 רַבֹּ֥ות adjv.f.pl.a denn viele |
| 585 אַנְחֹתַ֖י subs.f.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3820 לִבִּ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg Seufzer, und mein Herz |
| 1742 דַוָּֽי׃ פ adjv.m.sg.a - |