Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Josua 23

Seit Jahwe Israel Ruhe vor all seinen Feinden verschafft hatte, war eine lange Zeit vergangen. Josua war inzwischen sehr alt geworden.

9005
וַֽ
conj
-
1961
יְהִי֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
4480
מִ
prep
-
3117
יָּמִ֣ים
subs.m.pl.a
es geschah nach
7227
רַבִּ֔ים
adjv.m.pl.a
vielen
310
אַ֠חֲרֵי
prep.m.pl.c
nachdem
834
אֲשֶׁר־
conj
-
5117
הֵנִ֨יחַ
verbo.hif.perf.p3.m.sg
Ruhe
3068
יְהוָ֧ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9003
לְ
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
nmpr.u.sg.a
Israel
4480
מִ
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
341
אֹיְבֵיהֶ֖ם
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl
vor allen seinen Feinden
4480
מִ
prep
-
5439
סָּבִ֑יב
subs.u.sg.a
Und
9005
וִ
conj
-
3091
יהֹושֻׁ֣עַ
nmpr.m.sg.a
ringsum, als Josua
2204
זָקֵ֔ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
alt
935
בָּ֖א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
geworden war
9001
בַּ
prep
-
3117
יָּמִֽים׃
subs.m.pl.a
Tagen


Da rief er noch einmal ganz Israel zusammen, die Ältesten, die Oberhäupter, die Richter und die Aufseher. Er sagte zu ihnen: "Ich bin nun alt und habe nicht mehr lange zu leben. (NeU)

9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרָ֤א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
da berief
3091
יְהֹושֻׁ֨עַ֙
nmpr.m.sg.a
Josua
9003
לְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
ganz Israel
9003
לִ
prep
-
2205
זְקֵנָיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
ihnen: Ich bin alt
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
7218
רָאשָׁ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
Ältesten und seine Häupter
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
8199
שֹׁפְטָ֖יו
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg
und seine Richter
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
7860
שֹֽׁטְרָ֑יו
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
seine Vorsteher, und sprach
413
אֲלֵהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
-
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
-
2204
זָקַ֔נְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
-
935
בָּ֖אתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
-
9001
בַּ
prep
-
3117
יָּמִֽים׃
subs.m.pl.a
-


Ihr habt mit eigenen Augen gesehen, was Jahwe, euer Gott, mit allen Völkern hier gemacht hat, denn er war es, der für euch kämpfte. (NeU)

9005
וְ
conj
-
859
אַתֶּ֣ם
prps.p2.m.pl
-
7200
רְאִיתֶ֗ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
ihr habt alles gesehen
853
אֵת֩
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
6213
עָשָׂ֜ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
diesen Nationen euretwegen getan
3068
יְהוָ֧ה
nmpr.m.sg.a
was Jehova
430
אֱלֹהֵיכֶ֛ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
euer Gott
9003
לְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1471
גֹּויִ֥ם
subs.m.pl.a
es, der für euch
9006
הָ
art
-
428
אֵ֖לֶּה
prde.u.pl
-
4480
מִ
prep
-
6440
פְּנֵיכֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
und
3588
כִּ֚י
conj
-
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
hat. Denn Jehova
430
אֱלֹהֵיכֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
euer Gott
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
-
9006
הַ
conj
-
3898
נִּלְחָ֥ם
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
gestritten
9003
לָכֶֽם׃
prep.prs.p2.m.pl
-


Und ich habe euch auch das noch nicht eroberte Land dieser Völker zwischen dem Jordan und dem Großen Meer im Westen zugeteilt. (NeU)

7200
רְאוּ֩
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Sehet
5307
הִפַּ֨לְתִּי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
(sowie alle Nationen, die
9003
לָכֶ֜ם
prep.prs.p2.m.pl
-
853
אֶֽת־
prep
-
9006
הַ֠
art
-
1471
גֹּויִם
subs.m.pl.a
euch
9006
הַ
art
-
7604
נִּשְׁאָרִ֥ים
adjv.nif.ptca.u.m.pl.a
diese übrigen
9006
הָ
art
-
428
אֵ֛לֶּה
prde.u.pl
-
9001
בְּ
prep
-
5159
נַחֲלָ֖ה
subs.f.sg.a
durchs Los als Erbteil
9003
לְ
prep
-
7626
שִׁבְטֵיכֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
lassen, nach euren Stämmen
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
3383
יַּרְדֵּ֗ן
nmpr.u.sg.a
vom Jordan
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1471
גֹּויִם֙
subs.m.pl.a
habe) bis an das
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
3772
הִכְרַ֔תִּי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
ich habe
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
3220
יָּ֥ם
subs.m.sg.a
Meer
9006
הַ
art
-
1419
גָּדֹ֖ול
adjv.m.sg.a
große
3996
מְבֹ֥וא
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
8121
שָּֽׁמֶשׁ׃
subs.u.sg.a
-


Jahwe, euer Gott, wird auch diese Völker vor euch vertreiben, und ihr werdet deren Land in Besitz nehmen, wie er es versprochen hat. (NeU)

9005
וַ
conj
-
3068
יהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
430
אֱלֹֽהֵיכֶ֗ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
euer Gott
1931
ה֚וּא
prps.p3.m.sg
-
1920
יֶהְדֳּפֵ֣ם
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
er
4480
מִ
prep
-
6440
פְּנֵיכֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
selbst wird sie vor
9005
וְ
conj
-
3423
הֹורִ֥ישׁ
verbo.hif.perf.p3.m.sg
austreiben; und ihr werdet
853
אֹתָ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
4480
מִ
prep
-
9003
לִּ
prep
-
6440
פְנֵיכֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
ihr Land
9005
וִֽ
conj
-
3423
ירִשְׁתֶּם֙
verbo.qal.perf.p2.m.pl
in Besitz
853
אֶת־
prep
-
776
אַרְצָ֔ם
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
-
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
1696
דִּבֶּ֛ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
zu euch geredet hat
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
nehmen, so wie Jehova
430
אֱלֹהֵיכֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
euer Gott
9003
לָכֶֽם׃
prep.prs.p2.m.pl
-


Lasst euch deshalb nicht davon abbringen, alles zu befolgen, was im Gesetzbuch Moses geschrieben steht. Haltet euch ganz fest daran und weicht weder rechts noch links davon ab, (NeU)

9005
וַ
conj
-
2388
חֲזַקְתֶּ֣ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
daß ihr
3966
מְאֹ֔ד
advb.m.sg.a
denn sehr
9003
לִ
prep
-
8104
שְׁמֹ֣ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
So haltet
9005
וְ
conj
-
9003
לַ
prep
-
6213
עֲשֹׂ֔ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
beobachten und zu tun
853
אֵ֚ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
-
9006
הַ
conj
-
3789
כָּת֔וּב
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
geschrieben ist
9001
בְּ
prep
-
5612
סֵ֖פֶר
subs.m.sg.c
was in dem Buche
8451
תֹּורַ֣ת
subs.f.sg.c
des Gesetzes
4872
מֹשֶׁ֑ה
nmpr.m.sg.a
Moses
9003
לְ
prep
-
1115
בִלְתִּ֥י
subs.u.sg.c
-
5493
סוּר־
verbo.qal.infc.u.u.u.a
nicht
4480
מִמֶּ֖נּוּ
prep.prs.p3.m.sg
-
3225
יָמִ֥ין
subs.f.sg.a
davon abweichet zur Rechten
9005
וּ
conj
-
8040
שְׂמֹֽאול׃
subs.m.sg.a
noch zur Linken


damit ihr euch nicht mit den Völkern vermischt, die noch übrig geblieben sind. Nehmt die Namen ihrer Götter nicht in den Mund und schwört nicht bei ihnen! Verehrt sie nicht und betet sie nicht an. (NeU)

9003
לְ
prep
-
1115
בִלְתִּי־
subs.u.sg.c
-
935
בֹוא֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a
daß ihr
9001
בַּ
prep
-
1471
גֹּויִ֣ם
subs.m.pl.a
diese, die bei euch
9006
הָ
art
-
428
אֵ֔לֶּה
prde.u.pl
-
9006
הַ
art
-
7604
נִּשְׁאָרִ֥ים
subs.nif.ptca.u.m.pl.a
übriggeblieben
9006
הָ
art
-
428
אֵ֖לֶּה
prde.u.pl
-
854
אִתְּכֶ֑ם
prep.prs.p2.m.pl
-
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
8034
שֵׁ֨ם
subs.m.sg.c
sind, und den Namen
430
אֱלֹהֵיהֶ֤ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
ihrer Götter
3808
לֹא־
nega
-
2142
תַזְכִּ֨ירוּ֙
verbo.hif.impf.p2.m.pl
ihm beschwöret, und ihnen
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
7650
תַשְׁבִּ֔יעוּ
verbo.hif.impf.p2.m.pl
euch nicht vor ihnen
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
5647
תַעַבְד֔וּם
verb.qal.impf.p2.m.pl.prs.p3.m.pl
nicht dienet
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
7812
תִֽשְׁתַּחֲו֖וּ
verbo.hsht.impf.p2.m.pl
-
9003
לָהֶֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
-


Nur Jahwe, eurem Gott, sollt ihr anhängen und ihm die Treue halten, wie ihr es bis jetzt getan habt. (NeU)

3588
כִּ֛י
conj
-
518
אִם־
conj
-
9001
בַּ
prep
-
3068
יהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Sondern Jehova
430
אֱלֹהֵיכֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
eurem Gott
1692
תִּדְבָּ֑קוּ
verb.qal.impf.p2.m.pl
sollt ihr anhangen
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
6213
עֲשִׂיתֶ֔ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
so wie ihr getan
5704
עַ֖ד
prep
-
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
bis auf diesen Tag
9006
הַ
art
-
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
-


Jahwe hat große und starke Völker vor euch vertrieben, und bis heute konnte euch niemand standhalten. (NeU)

9005
וַ
conj
-
3423
יֹּ֤ורֶשׁ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
euch standgehalten bis auf
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
4480
מִ
prep
-
6440
פְּנֵיכֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
und starke Nationen vor
1471
גֹּויִ֖ם
subs.m.pl.a
euch
1419
גְּדֹלִ֣ים
adjv.m.pl.a
hat große
9005
וַ
conj
-
6099
עֲצוּמִ֑ים
adjv.m.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
859
אַתֶּ֗ם
prps.p2.m.pl
-
3808
לֹא־
nega
-
5975
עָ֤מַד
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
376
אִישׁ֙
subs.m.sg.a
ausgetrieben; und ihr-niemand
9001
בִּ
prep
-
6440
פְנֵיכֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
hat vor
5704
עַ֖ד
prep
-
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
diesen Tag
9006
הַ
art
-
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
-


Ein Einziger von euch jagt tausend, denn Jahwe, euer Gott, kämpft für euch, wie er es versprochen hat. (NeU)

376
אִישׁ־
subs.m.sg.a
Mann
259
אֶחָ֥ד
subs.u.sg.a
Ein
4480
מִכֶּ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
-
7291
יִרְדָּף־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
von euch jagt
505
אָ֑לֶף
subs.u.sg.a
tausend
3588
כִּ֣י׀
conj
-
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
denn Jehova
430
אֱלֹהֵיכֶ֗ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
euer Gott
1931
ה֚וּא
prps.p3.m.sg
-
9006
הַ
conj
-
3898
נִּלְחָ֣ם
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
der für euch streitet
9003
לָכֶ֔ם
prep.prs.p2.m.pl
-
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
-
1696
דִּבֶּ֥ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
zu euch geredet hat
9003
לָכֶֽם׃
prep.prs.p2.m.pl
-


Euer Leben hängt davon ab, dass ihr Jahwe, euren Gott, liebt! (NeU)

9005
וְ
conj
-
8104
נִשְׁמַרְתֶּ֥ם
verbo.nif.perf.p2.m.pl
daß ihr
3966
מְאֹ֖ד
advb.m.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
5315
נַפְשֹֽׁתֵיכֶ֑ם
subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl
acht auf eure Seelen
9003
לְ
prep
-
157
אַהֲבָ֖ה
verbo.qal.infc.u.u.u.a
liebet
853
אֶת־
prep
-
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
430
אֱלֹהֵיכֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
euren Gott


Denn wenn ihr euch von ihm abwendet und euch mit den Völkern einlasst, die bei euch noch übrig geblieben sind, wenn ihr euch mit ihnen verschwägert und vermischt, (NeU)

3588
כִּ֣י׀
conj
-
518
אִם־
conj
-
7725
שֹׁ֣וב
advb.qal.infa.u.u.u.a
euch
7725
תָּשׁ֗וּבוּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
ihr euch mit ihnen
9005
וּ
conj
-
1692
דְבַקְתֶּם֙
verb.qal.perf.p2.m.pl
an
9001
בְּ
prep
-
3499
יֶ֨תֶר֙
subs.m.sg.c
irgend abwendet und
9006
הַ
art
-
1471
גֹּויִ֣ם
subs.m.pl.a
euch
9006
הָ
art
-
428
אֵ֔לֶּה
prde.u.pl
-
9006
הַ
art
-
7604
נִּשְׁאָרִ֥ים
subs.nif.ptca.u.m.pl.a
übriggeblieben
9006
הָ
art
-
428
אֵ֖לֶּה
prde.u.pl
-
854
אִתְּכֶ֑ם
prep.prs.p2.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
2859
הִֽתְחַתַּנְתֶּ֥ם
verbo.hit.perf.p2.m.pl
dieser, die bei euch
9001
בָּהֶ֛ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וּ
conj
-
935
בָאתֶ֥ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
Denn wenn ihr
9001
בָּהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
1992
הֵ֥ם
prps.p3.m.pl
-
9001
בָּכֶֽם׃
prep.prs.p2.m.pl
-


dann sollt ihr mit Sicherheit wissen: Jahwe, euer Gott, wird sie nicht weiter vor euch vertreiben. Dann werden sie für euch zum Fangnetz und zur Falle, zu Stachelpeitschen in euren Seiten und zu Dornen im Gesicht, bis ihr zugrunde geht und aus diesem guten Land fort müsst, das euer Gott euch gegeben hat. (NeU)

3045
יָדֹ֨ועַ֙
advb.qal.infa.u.u.u.a
bis ihr
3045
תֵּֽדְע֔וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
hat
3588
כִּי֩
conj
-
3808
לֹ֨א
nega
-
3254
יֹוסִ֜יף
verbo.hif.impf.p3.m.sg
nicht
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
wisset bestimmt, daß Jehova
430
אֱלֹהֵיכֶ֗ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
euer Gott
9003
לְ
prep
-
3423
הֹורִ֛ישׁ
verbo.hif.infc.u.u.u.a
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1471
גֹּויִ֥ם
subs.m.pl.a
das
9006
הָ
art
-
428
אֵ֖לֶּה
prde.u.pl
-
4480
מִ
prep
-
9003
לִּ
prep
-
6440
פְנֵיכֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
wird, diese Nationen vor
9005
וְ
conj
-
1961
הָי֨וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
9003
לָכֶ֜ם
prep.prs.p2.m.pl
-
9003
לְ
prep
-
6341
פַ֣ח
subs.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
4170
מֹוקֵ֗שׁ
subs.m.sg.a
werden und zum Fallstrick
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
7850
שֹׁטֵ֤ט
subs.m.sg.a
und zur Geißel
9001
בְּ
prep
-
6654
צִדֵּיכֶם֙
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
in euren Seiten
9005
וְ
conj
-
9003
לִ
prep
-
6796
צְנִנִ֣ים
subs.m.pl.a
-
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֵיכֶ֔ם
subs.f.du.a.prs.p2.m.pl
Dornen in euren Augen
5704
עַד־
prep
-
6
אֲבָדְכֶ֗ם
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl
euch
4480
מֵ֠
prep
-
5921
עַל
prep
-
9006
הָ
art
-
127
אֲדָמָ֤ה
subs.f.sg.a
Lande
9006
הַ
art
-
2896
טֹּובָה֙
adjv.f.sg.a
umkommet aus diesem guten
9006
הַ
art
-
2063
זֹּ֔את
prde.f.sg
-
834
אֲשֶׁר֙
conj
-
5414
נָתַ֣ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
euch gegeben
9003
לָכֶ֔ם
prep.prs.p2.m.pl
-
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
430
אֱלֹהֵיכֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
euer Gott


Ich werde bald den Weg alles Irdischen gehen. Doch ihr habt ja mit Herz und Seele erkannt, dass all die guten Worte, die Jahwe, euer Gott, euch gesagt hat, eingetroffen sind; kein einziges davon ist ausgeblieben. (NeU)

9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֨ה
intj
-
595
אָנֹכִ֤י
prps.p1.u.sg
-
1980
הֹולֵךְ֙
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
sie sind
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֔ום
subs.m.sg.a
heute
9001
בְּ
prep
-
1870
דֶ֖רֶךְ
subs.u.sg.c
den Weg
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
der ganzen Erde
9005
וִ
conj
-
3045
ידַעְתֶּ֞ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
und ihr
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
3824
לְבַבְכֶ֣ם
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
mit eurem ganzen Herzen
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
5315
נַפְשְׁכֶ֗ם
subs.f.sg.a.prs.p2.m.pl
mit eurer ganzen Seele
3588
כִּ֣י
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
5307
נָפַל֩
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dahingefallen ist
1697
דָּבָ֨ר
subs.m.sg.a
Wort
259
אֶחָ֜ד
subs.u.sg.a
daß nicht ein
4480
מִ
prep
-
3605
כֹּ֣ל׀
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1697
דְּבָרִ֣ים
subs.m.pl.a
Worten
9006
הַ
art
-
2896
טֹּובִ֗ים
adjv.m.pl.a
von all den guten
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
1696
דִּבֶּ֜ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
über euch geredet hat
3068
יְהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
die Jehova
430
אֱלֹהֵיכֶם֙
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
euer Gott
5921
עֲלֵיכֶ֔ם
prep.prs.p2.m.pl
-
9006
הַ
art
-
3605
כֹּל֙
subs.m.sg.a
-
935
בָּ֣אוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
Und siehe, ich gehe
9003
לָכֶ֔ם
prep.prs.p2.m.pl
-
3808
לֹֽא־
nega
-
5307
נָפַ֥ל
verbo.qal.perf.p3.m.sg
davon ist
4480
מִמֶּ֖נּוּ
prep.prs.p3.m.sg
-
1697
דָּבָ֥ר
subs.m.sg.a
Wort
259
אֶחָֽד׃
subs.u.sg.a
alle eingetroffen, nicht ein


Aber genauso, wie sich jedes gute Wort Jahwes bei euch erfüllt hat, wird sich auch all das Böse erfüllen, das er euch angedroht hat – bis dahin, dass er euch wieder aus diesem schönen Land entfernt, das er euch gab. (NeU)

9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֗ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
935
בָּ֤א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
über euch gekommen
5921
עֲלֵיכֶם֙
prep.prs.p2.m.pl
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1697
דָּבָ֣ר
subs.m.sg.a
Wort
9006
הַ
art
-
2896
טֹּ֔וב
adjv.m.sg.a
so wie jedes gute
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
1696
דִּבֶּ֛ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
zu euch geredet hat
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
ist, das Jehova
430
אֱלֹהֵיכֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
euer Gott
413
אֲלֵיכֶ֑ם
prep.prs.p2.m.pl
-
3651
כֵּן֩
advb
-
935
יָבִ֨יא
verbo.hif.impf.p3.m.sg
kommen lassen, bis er
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
also wird Jehova
5921
עֲלֵיכֶ֗ם
prep.prs.p2.m.pl
-
853
אֵ֚ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1697
דָּבָ֣ר
subs.m.sg.a
Wort
9006
הָ
art
-
7451
רָ֔ע
adjv.m.sg.a
jedes böse
5704
עַד־
prep
-
8045
הַשְׁמִידֹ֣ו
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
vertilgt
853
אֹותְכֶ֗ם
prep.prs.p2.m.pl
-
4480
מֵ֠
prep
-
5921
עַל
prep
-
9006
הָ
art
-
127
אֲדָמָ֤ה
subs.f.sg.a
Lande
9006
הַ
art
-
2896
טֹּובָה֙
adjv.f.sg.a
euch aus diesem guten
9006
הַ
art
-
2063
זֹּ֔את
prde.f.sg
-
834
אֲשֶׁר֙
conj
-
5414
נָתַ֣ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
euch gegeben
9003
לָכֶ֔ם
prep.prs.p2.m.pl
-
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
hat, das Jehova
430
אֱלֹהֵיכֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
euer Gott


Wenn ihr den Bund brecht, den Jahwe, euer Gott, mit euch geschlossen hat, wenn ihr also andere Götter verehrt und euch vor ihnen niederwerft, dann wird euch Jahwes brennender Zorn treffen, und ihr werdet schnell aus dem guten Land verschwunden sein, das er euch gab." (NeU)

9001
בְּ֠
prep
-
5674
עָבְרְכֶם
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl
Wenn ihr
853
אֶת־
prep
-
1285
בְּרִ֨ית
subs.f.sg.c
den Bund
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
430
אֱלֹהֵיכֶם֮
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
eures Gottes
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
6680
צִוָּ֣ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
geboten hat
853
אֶתְכֶם֒
prep.prs.p2.m.pl
-
9005
וַ
conj
-
1980
הֲלַכְתֶּ֗ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
den er euch
9005
וַ
conj
-
5647
עֲבַדְתֶּם֙
verb.qal.perf.p2.m.pl
dienet
430
אֱלֹהִ֣ים
subs.m.pl.a
Göttern
312
אֲחֵרִ֔ים
adjv.m.pl.a
und hingehet und anderen
9005
וְ
conj
-
7812
הִשְׁתַּחֲוִיתֶ֖ם
verbo.hsht.perf.p2.m.pl
-
9003
לָהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
2734
חָרָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
und euch
639
אַף־
subs.m.sg.c
so wird der Zorn
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Jehovas
9001
בָּכֶ֔ם
prep.prs.p2.m.pl
-
9005
וַ
conj
-
6
אֲבַדְתֶּ֣ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
umkommen
4120
מְהֵרָ֔ה
advb.f.sg.a
und ihr werdet schnell
4480
מֵ
prep
-
5921
עַל֙
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֣רֶץ
subs.u.sg.a
Lande
9006
הַ
art
-
2896
טֹּובָ֔ה
adjv.f.sg.a
aus dem guten
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
-
5414
נָתַ֥ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
das er euch gegeben
9003
לָכֶֽם׃ פ
prep.prs.p2.m.pl
-