Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִ֧י verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 1697 דְבַר־ subs.m.sg.c das Wort |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 413 אֶל־ prep - |
| 3124 יֹונָ֖ה nmpr.m.sg.a Male zu Jona |
| 8145 שֵׁנִ֥ית advb.f.sg.a geschah zum zweiten |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a Und |
"Los, geh in die große Stadt Ninive und ruf ihr die Botschaft zu, die ich dir auftrage!" (NeU)
| 6965 ק֛וּם verbo.qal.impv.p2.m.sg dich auf |
| 1980 לֵ֥ךְ verbo.qal.impv.p2.m.sg - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 5210 נִֽינְוֵ֖ה nmpr.u.sg.a geh nach Ninive |
| 9006 הָ art - |
| 5892 עִ֣יר subs.f.sg.a Stadt |
| 9006 הַ art - |
| 1419 גְּדֹולָ֑ה adjv.f.sg.a der großen |
| 9005 וִּ conj - |
| 7121 קְרָ֤א verbo.qal.impv.p2.m.sg und rufe ihr |
| 413 אֵלֶ֨יהָ֙ prep.prs.p3.f.sg - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 7150 קְּרִיאָ֔ה subs.f.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 595 אָנֹכִ֖י prps.p1.u.sg - |
| 1696 דֹּבֵ֥ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a ich dir sagen werde |
| 413 אֵלֶֽיךָ׃ prep.prs.p2.m.sg - |
Da ging Jona los, wie Jahwe es ihm gesagt hatte, und kam nach Ninive. Ninive war eine sehr große Stadt vor Gott mit einem Umfang von drei Tagereisen. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 6965 יָּ֣קָם verbo.qal.wayq.p3.m.sg auf |
| 3124 יֹונָ֗ה nmpr.m.sg.a Da machte sich Jona |
| 9005 וַ conj - |
| 1980 יֵּ֛לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 5210 נִֽינְוֶ֖ה nmpr.u.sg.a nach Ninive |
| 9002 כִּ prep - |
| 1697 דְבַ֣ר subs.m.sg.c nach dem Worte |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 9005 וְ conj - |
| 5210 נִֽינְוֵ֗ה nmpr.u.sg.a Ninive |
| 1961 הָיְתָ֤ה verbo.qal.perf.p3.f.sg - |
| 5892 עִיר־ subs.f.sg.a Stadt |
| 1419 גְּדֹולָה֙ adjv.f.sg.a aber eine außerordentlich große |
| 9003 לֵֽ prep - |
| 430 אלֹהִ֔ים subs.m.pl.a - |
| 4109 מַהֲלַ֖ךְ subs.m.sg.c - |
| 7969 שְׁלֹ֥שֶׁת subs.f.sg.c von drei |
| 3117 יָמִֽים׃ subs.m.pl.a Tagereisen |
Jona begann in die Stadt hineinzugehen. Er ging einen Tag lang und rief: "Noch vierzig Tage, dann ist Ninive völlig zerstört!" (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 2490 יָּ֤חֶל verbo.hif.wayq.p3.m.sg - |
| 3124 יֹונָה֙ nmpr.m.sg.a Und Jona |
| 9003 לָ prep - |
| 935 בֹ֣וא verbo.qal.infc.u.u.u.a weit, und er |
| 9001 בָ prep - |
| 5892 עִ֔יר subs.f.sg.a begann in die Stadt |
| 4109 מַהֲלַ֖ךְ subs.m.sg.c - |
| 3117 יֹ֣ום subs.m.sg.a Tagereise |
| 259 אֶחָ֑ד subs.u.sg.a hineinzugehen eine |
| 9005 וַ conj - |
| 7121 יִּקְרָא֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg rief |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּאמַ֔ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg und sprach |
| 5750 עֹ֚וד advb.m.sg.a - |
| 705 אַרְבָּעִ֣ים subs.m.pl.a Noch vierzig |
| 3117 יֹ֔ום subs.m.sg.a Tage |
| 9005 וְ conj - |
| 5210 נִֽינְוֵ֖ה nmpr.u.sg.a Ninive |
| 2015 נֶהְפָּֽכֶת׃ verbo.nif.ptca.u.f.sg.a so ist |
Die Leute von Ninive glaubten Gott und beschlossen zu fasten. Alle, Groß und Klein, zogen den Trauersack an. (NeU)
| 9005 וַֽ conj - |
| 539 יַּאֲמִ֛ינוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl glaubten |
| 376 אַנְשֵׁ֥י subs.m.pl.c - |
| 5210 נִֽינְוֵ֖ה nmpr.u.sg.a von Ninive |
| 9001 בֵּֽ prep - |
| 430 אלֹהִ֑ים subs.m.pl.a Gott |
| 9005 וַ conj - |
| 7121 יִּקְרְאוּ־ verbo.qal.wayq.p3.m.pl und sie riefen |
| 6685 צֹום֙ subs.m.sg.a ein Fasten |
| 9005 וַ conj - |
| 3847 יִּלְבְּשׁ֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl - |
| 8242 שַׂקִּ֔ים subs.m.pl.a - |
| 4480 מִ prep - |
| 1419 גְּדֹולָ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 5704 עַד־ prep - |
| 6996 קְטַנָּֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl - |
Jonas Botschaft hatte nämlich den König von Ninive erreicht. Er war von seinem Thron gestiegen, hatte sein Herrschergewand ausgezogen, den Trauersack angelegt und sich in die Asche gesetzt. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 5060 יִּגַּ֤ע verbo.qal.wayq.p3.m.sg und er |
| 9006 הַ art - |
| 1697 דָּבָר֙ subs.m.sg.a Und das Wort |
| 413 אֶל־ prep - |
| 4428 מֶ֣לֶך subs.m.sg.c gelangte an den König |
| 5210 נִֽינְוֵ֔ה nmpr.u.sg.a von Ninive |
| 9005 וַ conj - |
| 6965 יָּ֨קָם֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg von seinem Throne auf |
| 4480 מִ prep - |
| 3678 כִּסְאֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 5674 יַּעֲבֵ֥ר verbo.hif.wayq.p3.m.sg in |
| 155 אַדַּרְתֹּ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg und legte seinen Mantel |
| 4480 מֵֽ prep - |
| 5921 עָלָ֑יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 3680 יְכַ֣ס verbo.piel.wayq.p3.m.sg ab, und hüllte sich |
| 8242 שַׂ֔ק subs.m.sg.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 3427 יֵּ֖שֶׁב verbo.qal.wayq.p3.m.sg Sacktuch und setzte sich |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 665 אֵֽפֶר׃ subs.m.sg.a in die Asche |
Dann hatte er in der ganzen Stadt ausrufen lassen: "Hört den Befehl des Königs und seiner Oberen: 'Menschen und Tiere, Rinder und Schafe sollen weder essen noch weiden noch Wasser trinken! (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 2199 יַּזְעֵ֗ק verbo.hif.wayq.p3.m.sg Und |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg er |
| 9001 בְּ prep - |
| 5210 נִֽינְוֵ֔ה nmpr.u.sg.a ließ in Ninive |
| 4480 מִ prep - |
| 2940 טַּ֧עַם subs.m.sg.c auf Befehl |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֛לֶךְ subs.m.sg.a des Königs |
| 9005 וּ conj - |
| 1419 גְדֹלָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg und seiner Großen |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a ausrufen und sagen |
| 9006 הָ art - |
| 120 אָדָ֨ם subs.m.sg.a Menschen |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 929 בְּהֵמָ֜ה subs.f.sg.a und Vieh |
| 9006 הַ art - |
| 1241 בָּקָ֣ר subs.u.sg.a Rinder |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 6629 צֹּ֗אן subs.u.sg.a und Kleinvieh |
| 408 אַֽל־ nega - |
| 2938 יִטְעֲמוּ֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
| 3972 מְא֔וּמָה subs.f.sg.a sollen gar nichts |
| 408 אַ֨ל־ nega - |
| 7462 יִרְע֔וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl sie sollen nicht weiden |
| 9005 וּ conj - |
| 4325 מַ֖יִם subs.m.pl.a und kein Wasser |
| 408 אַל־ nega - |
| 8354 יִשְׁתּֽוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl trinken |
Menschen und Tiere sollen mit dem Trauersack bedeckt sein und mit aller Macht zu Gott rufen. Alle sollen von ihren bösen Wegen umkehren und aufhören, Unrecht zu tun! (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 3680 יִתְכַּסּ֣וּ verbo.hit.impf.p3.m.pl sollen mit Sacktuch bedeckt |
| 8242 שַׂקִּ֗ים subs.m.pl.a - |
| 9006 הָֽ art - |
| 120 אָדָם֙ subs.m.sg.a und Menschen |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 929 בְּהֵמָ֔ה subs.f.sg.a und Vieh |
| 9005 וְ conj - |
| 7121 יִקְרְא֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl rufen |
| 413 אֶל־ prep - |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a zu Gott |
| 9001 בְּ prep - |
| 2394 חָזְקָ֑ה subs.f.sg.a sein und sollen heftig |
| 9005 וְ conj - |
| 7725 יָשֻׁ֗בוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl ist |
| 376 אִ֚ישׁ subs.m.sg.a sie sollen umkehren, ein |
| 4480 מִ prep - |
| 1870 דַּרְכֹּ֣ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg Wege |
| 9006 הָֽ art - |
| 7451 רָעָ֔ה adjv.f.sg.a jeder von seinem bösen |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הֶ art - |
| 2555 חָמָ֖ס subs.m.sg.a und von dem Unrecht |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3709 כַפֵּיהֶֽם׃ subs.f.du.a.prs.p3.m.pl das in ihren Händen |
Wer weiß, vielleicht tut es Gott dann leid und er lässt von seinem glühenden Zorn ab, so dass wir nicht umkommen.'" (NeU)
| 4310 מִֽי־ prin.u.u - |
| 3045 יֹודֵ֣עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a Wer weiß |
| 7725 יָשׁ֔וּב verbo.qal.impf.p3.m.sg möchte sich |
| 9005 וְ conj - |
| 5162 נִחַ֖ם verb.nif.perf.p3.m.sg wenden und es |
| 9006 הָ art - |
| 430 אֱלֹהִ֑ים subs.m.pl.a Gott |
| 9005 וְ conj - |
| 7725 שָׁ֛ב verbo.qal.perf.p3.m.sg sich |
| 4480 מֵ prep - |
| 2740 חֲרֹ֥ון subs.m.sg.c daß |
| 639 אַפֹּ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg der Glut seines Zornes |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 6 נֹאבֵֽד׃ verbo.qal.impf.p1.u.pl wir nicht umkommen |
Gott sah ihr Tun, er sah, dass sie umkehrten und sich von ihrem bösen Treiben abwandten. Da tat es ihm leid, sie zu vernichten, und er führte die Drohung nicht aus. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 7200 יַּ֤רְא verbo.qal.wayq.p3.m.sg sah |
| 9006 הָֽ art - |
| 430 אֱלֹהִים֙ subs.m.pl.a Gott |
| 853 אֶֽת־ prep - |
| 4639 מַ֣עֲשֵׂיהֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl ihnen tun |
| 3588 כִּי־ conj - |
| 7725 שָׁ֖בוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl ließ sich |
| 4480 מִ prep - |
| 1870 דַּרְכָּ֣ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl Wege |
| 9006 הָ art - |
| 7451 רָעָ֑ה adjv.f.sg.a sie von ihrem bösen |
| 9005 וַ conj - |
| 5162 יִּנָּ֣חֶם verb.nif.wayq.p3.m.sg daß er es |
| 9006 הָ art - |
| 430 אֱלֹהִ֗ים subs.m.pl.a umgekehrt waren; und Gott |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 7451 רָעָ֛ה subs.f.sg.a des Übels |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 1696 דִּבֶּ֥ר verbo.piel.perf.p3.m.sg wovon er geredet hatte |
| 9003 לַ prep - |
| 6213 עֲשֹׂות־ verbo.qal.infc.u.u.u.a Und |
| 9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 6213 עָשָֽׂה׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg wolle, und tat |