Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Jona 3

Dann kam das Wort Jahwes ein zweites Mal zu Jona:

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֧י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
1697
דְבַר־
subs.m.sg.c
das Wort
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
413
אֶל־
prep
-
3124
יֹונָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Male zu Jona
8145
שֵׁנִ֥ית
advb.f.sg.a
geschah zum zweiten
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
Und


"Los, geh in die große Stadt Ninive und ruf ihr die Botschaft zu, die ich dir auftrage!" (NeU)

6965
ק֛וּם
verbo.qal.impv.p2.m.sg
dich auf
1980
לֵ֥ךְ
verbo.qal.impv.p2.m.sg
-
413
אֶל־
prep
-
5210
נִֽינְוֵ֖ה
nmpr.u.sg.a
geh nach Ninive
9006
הָ
art
-
5892
עִ֣יר
subs.f.sg.a
Stadt
9006
הַ
art
-
1419
גְּדֹולָ֑ה
adjv.f.sg.a
der großen
9005
וִּ
conj
-
7121
קְרָ֤א
verbo.qal.impv.p2.m.sg
und rufe ihr
413
אֵלֶ֨יהָ֙
prep.prs.p3.f.sg
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
7150
קְּרִיאָ֔ה
subs.f.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
595
אָנֹכִ֖י
prps.p1.u.sg
-
1696
דֹּבֵ֥ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
ich dir sagen werde
413
אֵלֶֽיךָ׃
prep.prs.p2.m.sg
-


Da ging Jona los, wie Jahwe es ihm gesagt hatte, und kam nach Ninive. Ninive war eine sehr große Stadt vor Gott mit einem Umfang von drei Tagereisen. (NeU)

9005
וַ
conj
-
6965
יָּ֣קָם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
auf
3124
יֹונָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Da machte sich Jona
9005
וַ
conj
-
1980
יֵּ֛לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
413
אֶל־
prep
-
5210
נִֽינְוֶ֖ה
nmpr.u.sg.a
nach Ninive
9002
כִּ
prep
-
1697
דְבַ֣ר
subs.m.sg.c
nach dem Worte
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
9005
וְ
conj
-
5210
נִֽינְוֵ֗ה
nmpr.u.sg.a
Ninive
1961
הָיְתָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
5892
עִיר־
subs.f.sg.a
Stadt
1419
גְּדֹולָה֙
adjv.f.sg.a
aber eine außerordentlich große
9003
לֵֽ
prep
-
430
אלֹהִ֔ים
subs.m.pl.a
-
4109
מַהֲלַ֖ךְ
subs.m.sg.c
-
7969
שְׁלֹ֥שֶׁת
subs.f.sg.c
von drei
3117
יָמִֽים׃
subs.m.pl.a
Tagereisen


Jona begann in die Stadt hineinzugehen. Er ging einen Tag lang und rief: "Noch vierzig Tage, dann ist Ninive völlig zerstört!" (NeU)

9005
וַ
conj
-
2490
יָּ֤חֶל
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
-
3124
יֹונָה֙
nmpr.m.sg.a
Und Jona
9003
לָ
prep
-
935
בֹ֣וא
verbo.qal.infc.u.u.u.a
weit, und er
9001
בָ
prep
-
5892
עִ֔יר
subs.f.sg.a
begann in die Stadt
4109
מַהֲלַ֖ךְ
subs.m.sg.c
-
3117
יֹ֣ום
subs.m.sg.a
Tagereise
259
אֶחָ֑ד
subs.u.sg.a
hineinzugehen eine
9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרָא֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
rief
9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמַ֔ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und sprach
5750
עֹ֚וד
advb.m.sg.a
-
705
אַרְבָּעִ֣ים
subs.m.pl.a
Noch vierzig
3117
יֹ֔ום
subs.m.sg.a
Tage
9005
וְ
conj
-
5210
נִֽינְוֵ֖ה
nmpr.u.sg.a
Ninive
2015
נֶהְפָּֽכֶת׃
verbo.nif.ptca.u.f.sg.a
so ist


Die Leute von Ninive glaubten Gott und beschlossen zu fasten. Alle, Groß und Klein, zogen den Trauersack an. (NeU)

9005
וַֽ
conj
-
539
יַּאֲמִ֛ינוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
glaubten
376
אַנְשֵׁ֥י
subs.m.pl.c
-
5210
נִֽינְוֵ֖ה
nmpr.u.sg.a
von Ninive
9001
בֵּֽ
prep
-
430
אלֹהִ֑ים
subs.m.pl.a
Gott
9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרְאוּ־
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und sie riefen
6685
צֹום֙
subs.m.sg.a
ein Fasten
9005
וַ
conj
-
3847
יִּלְבְּשׁ֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
-
8242
שַׂקִּ֔ים
subs.m.pl.a
-
4480
מִ
prep
-
1419
גְּדֹולָ֖ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
5704
עַד־
prep
-
6996
קְטַנָּֽם׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
-


Jonas Botschaft hatte nämlich den König von Ninive erreicht. Er war von seinem Thron gestiegen, hatte sein Herrschergewand ausgezogen, den Trauersack angelegt und sich in die Asche gesetzt. (NeU)

9005
וַ
conj
-
5060
יִּגַּ֤ע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und er
9006
הַ
art
-
1697
דָּבָר֙
subs.m.sg.a
Und das Wort
413
אֶל־
prep
-
4428
מֶ֣לֶך
subs.m.sg.c
gelangte an den König
5210
נִֽינְוֵ֔ה
nmpr.u.sg.a
von Ninive
9005
וַ
conj
-
6965
יָּ֨קָם֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
von seinem Throne auf
4480
מִ
prep
-
3678
כִּסְאֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
5674
יַּעֲבֵ֥ר
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
in
155
אַדַּרְתֹּ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
und legte seinen Mantel
4480
מֵֽ
prep
-
5921
עָלָ֑יו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
3680
יְכַ֣ס
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
ab, und hüllte sich
8242
שַׂ֔ק
subs.m.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
3427
יֵּ֖שֶׁב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Sacktuch und setzte sich
5921
עַל־
prep
-
9006
הָ
art
-
665
אֵֽפֶר׃
subs.m.sg.a
in die Asche


Dann hatte er in der ganzen Stadt ausrufen lassen: "Hört den Befehl des Königs und seiner Oberen: 'Menschen und Tiere, Rinder und Schafe sollen weder essen noch weiden noch Wasser trinken! (NeU)

9005
וַ
conj
-
2199
יַּזְעֵ֗ק
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
Und
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
er
9001
בְּ
prep
-
5210
נִֽינְוֵ֔ה
nmpr.u.sg.a
ließ in Ninive
4480
מִ
prep
-
2940
טַּ֧עַם
subs.m.sg.c
auf Befehl
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֛לֶךְ
subs.m.sg.a
des Königs
9005
וּ
conj
-
1419
גְדֹלָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
und seiner Großen
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
ausrufen und sagen
9006
הָ
art
-
120
אָדָ֨ם
subs.m.sg.a
Menschen
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
929
בְּהֵמָ֜ה
subs.f.sg.a
und Vieh
9006
הַ
art
-
1241
בָּקָ֣ר
subs.u.sg.a
Rinder
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
6629
צֹּ֗אן
subs.u.sg.a
und Kleinvieh
408
אַֽל־
nega
-
2938
יִטְעֲמוּ֙
verbo.qal.impf.p3.m.pl
-
3972
מְא֔וּמָה
subs.f.sg.a
sollen gar nichts
408
אַ֨ל־
nega
-
7462
יִרְע֔וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
sie sollen nicht weiden
9005
וּ
conj
-
4325
מַ֖יִם
subs.m.pl.a
und kein Wasser
408
אַל־
nega
-
8354
יִשְׁתּֽוּ׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl
trinken


Menschen und Tiere sollen mit dem Trauersack bedeckt sein und mit aller Macht zu Gott rufen. Alle sollen von ihren bösen Wegen umkehren und aufhören, Unrecht zu tun! (NeU)

9005
וְ
conj
-
3680
יִתְכַּסּ֣וּ
verbo.hit.impf.p3.m.pl
sollen mit Sacktuch bedeckt
8242
שַׂקִּ֗ים
subs.m.pl.a
-
9006
הָֽ
art
-
120
אָדָם֙
subs.m.sg.a
und Menschen
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
929
בְּהֵמָ֔ה
subs.f.sg.a
und Vieh
9005
וְ
conj
-
7121
יִקְרְא֥וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
rufen
413
אֶל־
prep
-
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
zu Gott
9001
בְּ
prep
-
2394
חָזְקָ֑ה
subs.f.sg.a
sein und sollen heftig
9005
וְ
conj
-
7725
יָשֻׁ֗בוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
ist
376
אִ֚ישׁ
subs.m.sg.a
sie sollen umkehren, ein
4480
מִ
prep
-
1870
דַּרְכֹּ֣ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
Wege
9006
הָֽ
art
-
7451
רָעָ֔ה
adjv.f.sg.a
jeder von seinem bösen
9005
וּ
conj
-
4480
מִן־
prep
-
9006
הֶ
art
-
2555
חָמָ֖ס
subs.m.sg.a
und von dem Unrecht
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
9001
בְּ
prep
-
3709
כַפֵּיהֶֽם׃
subs.f.du.a.prs.p3.m.pl
das in ihren Händen


Wer weiß, vielleicht tut es Gott dann leid und er lässt von seinem glühenden Zorn ab, so dass wir nicht umkommen.'" (NeU)

4310
מִֽי־
prin.u.u
-
3045
יֹודֵ֣עַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
Wer weiß
7725
יָשׁ֔וּב
verbo.qal.impf.p3.m.sg
möchte sich
9005
וְ
conj
-
5162
נִחַ֖ם
verb.nif.perf.p3.m.sg
wenden und es
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִ֑ים
subs.m.pl.a
Gott
9005
וְ
conj
-
7725
שָׁ֛ב
verbo.qal.perf.p3.m.sg
sich
4480
מֵ
prep
-
2740
חֲרֹ֥ון
subs.m.sg.c
daß
639
אַפֹּ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
der Glut seines Zornes
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
6
נֹאבֵֽד׃
verbo.qal.impf.p1.u.pl
wir nicht umkommen


Gott sah ihr Tun, er sah, dass sie umkehrten und sich von ihrem bösen Treiben abwandten. Da tat es ihm leid, sie zu vernichten, und er führte die Drohung nicht aus. (NeU)

9005
וַ
conj
-
7200
יַּ֤רְא
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sah
9006
הָֽ
art
-
430
אֱלֹהִים֙
subs.m.pl.a
Gott
853
אֶֽת־
prep
-
4639
מַ֣עֲשֵׂיהֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
ihnen tun
3588
כִּי־
conj
-
7725
שָׁ֖בוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
ließ sich
4480
מִ
prep
-
1870
דַּרְכָּ֣ם
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
Wege
9006
הָ
art
-
7451
רָעָ֑ה
adjv.f.sg.a
sie von ihrem bösen
9005
וַ
conj
-
5162
יִּנָּ֣חֶם
verb.nif.wayq.p3.m.sg
daß er es
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִ֗ים
subs.m.pl.a
umgekehrt waren; und Gott
5921
עַל־
prep
-
9006
הָ
art
-
7451
רָעָ֛ה
subs.f.sg.a
des Übels
834
אֲשֶׁר־
conj
-
1696
דִּבֶּ֥ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
wovon er geredet hatte
9003
לַ
prep
-
6213
עֲשֹׂות־
verbo.qal.infc.u.u.u.a
Und
9003
לָהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
6213
עָשָֽׂה׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg
wolle, und tat